2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
2018-10-09 02:24:39 +02:00
# meda <ademcal@yahoo.com>, 2017
2020-12-05 03:35:11 +01:00
# meda <ademcal@yahoo.com>, 2018,2020
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Ahmet Sezgin Duran <marjinalist1@gmail.com>, 2013
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Mustafa YILMAZ <apshalasha@gmail.com>, 2013
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
2022-02-01 03:47:06 +01:00
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016-2022
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# devingregory <devingregory@yandex.com>, 2012
# devingregory <devingregory@yandex.com>, 2012
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# Ege Öz <ege.oz@yandex.com.tr>, 2013
# Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2013
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2013
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Erhan BURHAN <>, 2012
2017-01-12 14:22:21 +01:00
# Ersan Benli <s.a.ersan.benli@gmail.com>, 2016
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2011
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
2016-02-08 11:00:52 +01:00
# İbrahim Güngör <igungor@gmail.com>, 2011
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# Hüsamettin Ertürk <hsmertk@gmail.com>, 2016
# İbrahim Güngör <igungor@gmail.com>, 2011
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Irfan YAZICI <irfanyazici@gmail.com>, 2011
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Kadir Celep <kadirche@gmail.com>, 2012
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# Kadir Celep <kadirche@gmail.com>, 2012
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Ege Öz <ege.oz@yandex.com.tr>, 2013
2017-02-06 11:00:57 +01:00
# mutlucan96 <mtlcnylmz@gmail.com>, 2013,2017
2014-08-11 10:01:34 +02:00
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2012
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2012,2015
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Murat Ikilik <>, 2012
# Murat Sahin <martinamca@gmail.com>, 2012
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# Mustafa YILMAZ <apshalasha@gmail.com>, 2013
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012
2016-08-08 12:00:44 +02:00
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2016
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Faruk Uzun <farukuzun@mail.com>, 2012
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# seckin Yı lmaz <seckyn@windowslive.com>, 2015
2016-07-25 12:00:57 +02:00
# zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2016
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
2017-06-26 12:00:53 +02:00
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014,2017
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# yusufbesir1 <yusufbesir1@gmail.com>, 2012
# zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n"
2022-03-17 03:38:47 +01:00
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016-2022\n"
2023-07-10 19:53:14 +02:00
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr_TR/)\n"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " kbps"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " kbps"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " ms"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " ms"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " pt"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " pt"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " seconds"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " saniye"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " şarkı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 albüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 gün"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 gün önce"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 çalma listesi (%2)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2020-05-26 21:48:40 +02:00
#, qt-format
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
2020-05-26 21:48:40 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 şarkı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 şarkı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 şarkı bulundu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 şarkı bulundu (%2 tanesi gösteriliyor)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 aktarı ldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1: Wiimotedev modülü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%L1 başka dinleyici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%L1 toplam çalma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, c-format
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "%n failed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n başarı sı z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, c-format
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "%n finished"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n tamamlandı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, c-format
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "%n remaining"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n kaldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Align text"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Metni hizala"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Center"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Ortala"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Custom"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Özel"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Help"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Yardı m"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Gizle %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Hide..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Gizle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Left"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Sol"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&None"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Hiçbiri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Quit"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Çı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Right"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Sağ"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Sütunları pencereye sı ğacak şekilde ayarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Tools"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Araçlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "(her şarkı için farklı )"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "..."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "...ve tüm Amarok katkı cı ları na"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "0:00:00"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "0:00:00"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "1 day"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "1 gün"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "1 track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "1 parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "128K MP3"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "128k MP3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "128k MP3"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "50 random tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "50 rastgele parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Şimdi Premium üyeliğine geçin</a>"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "<p>% ile başlayan özellikler, örneğin: %artist %album %title </p>\n\n<p>İşaret içeren metnin bölümlerini süslü parantez ile sarmalarsanı z, işaret boşsa o bölüm görünmeyecektir.</p>"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesi, kütüphanenizden gelen şarkı ları n dinamik bir listesidir. Şarkı seçmenin farklı yolları nı sunan farklı akı llı şarkı listesi türleri vardı r."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir şarkı , eğer bu koşullara uyarsa çalma listesine eklenecektir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "A-Z"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "A-Z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "AAC"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "AAC"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "AAC 128k (Premium only)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "AAC 32k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "AAC 32k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "AAC 64k (Premium only)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "AIFF"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "AIFF"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "TÜM ŞEREF HYPNOTOAD'A GİTSİN"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 Hakkı nda"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "About Clementine..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine Hakkı nda..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "About Qt..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Qt Hakkı nda..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Account details"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hesap ayrı ntı ları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Account details (Premium)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hesap detayları (Premium)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eylem"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add Stream"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Müzik Yayı nı Ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bildirim türü olarak yeni bir satı r ekleyin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eylem ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Add and play now"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add another stream..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Başka bir yayı n ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add directory..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dizin ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add file..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add files to transcode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dönüştürülecek dosyaları ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add folder"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Klasör ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add folder..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Klasör ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Add media"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add new folder..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni klasör ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add search term"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama terimi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song album tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm sanatçı sı etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song artist tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song composer tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Besteci etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song disc tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı diski etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song genre tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı tarzı etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song length tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı uzunluğu etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song play count"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı çalma sayı sı ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song skip count"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı atlama sayı sı ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song title tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı adı etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song track tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı ya parça etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song year tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yı l etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add stream..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yayı n ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Başka bir çalma listesine ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add to playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesine ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add to the queue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kuyruğa ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "wiimotedev eylemi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Add..."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Added this month"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu ay eklenenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Added this week"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu hafta eklenenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Added this year"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu yı l eklenenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Added today"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bugün eklenenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Added within three months"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Son üç ay içinde eklenenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gelişmiş gruplama..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "After copying..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kopyalandı ktan sonra..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Album artist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm sanatçı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo.com'daki albüm bilgileri..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Albumartist"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Albums with covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmine olan albümler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Albums without covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi olmayan albümler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All Files (*)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All albums"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm albümler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All artists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm sanatçı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All files (*)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm dosyalar (*)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All the translators"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm çevirmenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mid/side kodlamaya izin ver"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Alongside the originals"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Orijinallerin yanı na"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Always start playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her zaman çalarak başlat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "iTunes veritabanı yüklenirken hata oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "'%1' dosyası na metadata yazarken hata oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "And:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ve:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Appearance"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görünüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesine ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kesintiyi engellemek için sı kı ştı rma uygula"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "\"%1\" ön ayarı nı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu şarkı nı n istatistik bilgisini sı fı rlamak istiyor musunuz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Artist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Artist info"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı bilgisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Artist tags"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Artist's initial"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı nı n kı saltması "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Audio format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses biçimi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Audio type"
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Authentication failed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kimlik doğrulama başarı sı z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Authors"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yazarlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Auto"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Automatic updating"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik güncelleme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane ağacı nda tek kategori olanları otomatik olarak aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Available"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mevcut"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Average bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ortalama bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Average image size"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ortalama resim boyutu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "BPM"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "BPM"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Background Streams"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arkaplan Akı şları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Background color"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arkaplan rengi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Background opacity"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Artalan saydamlı ğı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ban"
msgstr ""
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Bar analyzer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bar çözümleyici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Basic Blue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Temel Mavi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Behavior"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Davranı ş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Best"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "En iyi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Bit rate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Veri Akı ş Hı zı "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Block analyzer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Blok çözümleyici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Block type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Engelleme türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Body"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gövde"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Boom analyzer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Boom çözümleyici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Browse..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gözat..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Buffer duration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önbellek süresi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Buttons"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düğmeler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "CDDA"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "CDDA"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "CUE desteği"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
2014-12-15 10:01:29 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change cover art"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmini değiştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change font size..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yazı boyutunu değiştir..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekrar kipin değiştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change shortcut..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kı sayolu değiştir..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Karı ştı rma kipini değiştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change the language"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dili değiştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Check for updates..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Güncellemeleri denetle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesi için isim seçin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose automatically"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose color..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Rengi seç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose font..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yazı tipi seç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose from the list"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Listeden seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesinin nası l dizildiğini ve kaç şarkı içereceğini seçin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı sözü ararken Clementine'in kullanacağı siteleri seçin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Classical"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Klasik"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clear"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Temizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clear playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini temizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine Error"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine Hatası "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine Orange"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine Turuncu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine Görselleştirme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine bu aygı ta kopyaladı ğı nı z müzikleri, aygı tı n çalacağı biçime dönüştürebilir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine projectM görsellerini yükleyemedi. Clementine programı nı düzgün yüklediğinizi kontrol edin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine resim görüntüleyici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine bu dosya için sonuç bulamadı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Click here to add some music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça eklemek için buraya tı klayı n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Toplam zaman ve kalan zaman arası nda seçim yapmak için tı klayı n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Close"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Close visualization"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görselleştirmeyi kapat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu pencereyi kapatmak indirme işlemini iptal edecektir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu pencereyi kapatmak albüm kapakları için yapı lan aramayı durduracaktı r."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Club"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kulüp"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Color"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Virgülle ayrı lmı ş sı nı f:seviye listesi, sı nı f 0-3 arası nda olabilir "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Comment"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yorum"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Composer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Besteci"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune'u Yapı landı r..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kı sayolları Yapı landı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure library..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphaneyi düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yapı landı r..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etkinleştir/devre dı şı bı rak eylemiyle Wii Kumandaları na bağlan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Connect device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tı bağla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Constant bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sabit bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Convert all music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm müzikleri dönüştür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tı n çalamadı ğı müzikleri dönüştür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Copy to device..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı ta kopyala..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Copy to library..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphaneye kopyala..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "GStreamer elementi \"%1\" oluşturulamadı - tüm Gstreamer eklentilerinin kurulu olduğundan emin olun"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 için ayrı ştı rı cı bulunamadı , gerekli GStreamer eklentilerinin kurulu olup olmadı ğı nı kontrol edin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 için kodlayı cı bulunamadı , gerekli GStreamer eklentilerinin yüklü olup olmadı ğı nı kontrol edin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 çı ktı dosyası açı lamadı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cover Manager"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak Yöneticisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gömülü resimden kapak resmi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi %1 adresinden otomatik olarak yüklendi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi elle çı karı ldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cover art not set"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi ayarlanmamı ş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi %1 adresinden ayarlandı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça değiştirirken elle çapraz geçiş yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
2021-04-11 04:57:39 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
2021-04-29 04:54:42 +02:00
msgstr "Ctrl+Down"
2021-04-11 04:57:39 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ctrl+K"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ctrl+K"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ctrl+Up"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Custom"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özel"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Custom message settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mesaj ayarları nı özelleştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Custom radio"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Custom..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özel..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "DBus path"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dance"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dans"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Date created"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Date modified"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Değiştirildiği tarih"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Days"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gün"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "De&fault"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Öntanı mlı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Decrease volume"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sesi azalt"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Defaults"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Öntanı mlı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görselleştirmeler arası ndaki gecikme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyaları sil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete from device..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı ttan sil..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Diskten sil..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete preset"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Ön ayarı sil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesini silin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete the original files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Orijinal dosyaları sil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Deleting files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyalar siliniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçili parçaları kuyruktan çı kar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dequeue track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçayı kuyruktan çı kar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Destination"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hedef"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Details..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Detaylar..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı t"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Device Properties"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı t Özellikleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Device name"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı t adı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Device properties..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı t özellikleri..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Devices"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İletişim Kutusu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Did you mean"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bunu mu demek istediniz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Digitally Imported"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Dijital Olarak İthal Edildi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Digitally Imported password"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Dijital Olarak İçe Aktarı lan Şifre"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Digitally Imported username"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Dijital Olarak İçe Aktarı lan Kullanı cı Adı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Doğrudan internet bağlantı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Directory"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dizin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Disable duration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Süreyi devre dı şı bı rak"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Disabled"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Disc"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Disk"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Discontinuous transmission"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kesikli aktarma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Display options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gösterim seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ekran görselini göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm kütüphaneyi yeniden tara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Do not convert any music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hiç bir müziği dönüştürme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Don't repeat"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekrarlama"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çeşitli sanatçı larda gösterme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Karı ştı rma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Don't stop!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Durma!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Double click to open"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Açmak için çift tı kla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir şarkı yı çift tı klamak..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download directory"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndirme dizini"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download membership"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndirme üyeliği"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download this album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu albümü indir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download this album..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu albümü indirin..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Download..."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Icecast dizini indiriliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo kataloğu indiriliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üstveri indiriliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Drag to reposition"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeniden konumlandı rmak için sürükleyin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Drive letter"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinamik kip açı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinamik rastgele karı şı m"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesini düzenleyin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "\"%1\" etiketini düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit tag..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etiketi düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit tags"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etiketleri düzenle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit track information"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça bilgisini düzenle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit track information..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça bilgisini düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii kumanda desteğini etkinleştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ekolayzı rı etkinleştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Enable playlist background image"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kı sayolları sadece Clementine odaktayken etkinleştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm skroplamayı aç/kapa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Encoding complexity"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kodlama karmaşı klı ğı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Encoding engine quality"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kodlama motor kalitesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Encoding mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kodlama kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapağı Internet'ten indirmek için URL girin:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu çalma listesi için yeni bir isim gir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama terimlerini buraya girin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir internet radyo yayı n akı şı nı n URL'sini girin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Entire collection"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm koleksiyon"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Equalizer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ekolayzı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "--log-levels *:1'e eşdeğer"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MTP aygı tı na bağlanı rken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error copying songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı lar kopyalanı rken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı lar silinirken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 yüklenirken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "di.fm çalma listesi yüklenirken hata oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 işlenirken hata: %2"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error while loading audio CD"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses CD'si yüklenirken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ever played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önceden çalı nmı ş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyası nda bulunan parçalar hariç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "&Extras"
msgstr "Ekler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F1"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F2"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F5"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F6"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F7"
msgstr ""
2021-04-04 04:58:52 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F8"
msgstr ""
2021-01-27 03:54:57 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "FLAC"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "FLAC"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir parça durdurulurken yumuşak geç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fading"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yumuşak geçiş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fading duration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fast"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hı zlı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Beğenilen parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eksik Albüm Kapakları nı İndir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fetch automatically"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik indir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fetch completed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Alı m tamamlandı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak alı nı rken bir hata oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File extension"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya uzantı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File formats"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya biçimleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File name"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya adı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File name (without path)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya adı (yol hariç)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File size"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya boyutu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Filename"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya adı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Files to transcode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dönüştürülecek dosyalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphanenizde belirttiğiniz kriterlerle eşleşen şarkı ları bulun."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı nı n parmak izi çı kartı lı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Finish"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bitir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "First level"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İlk Seviye"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Flac"
msgstr ""
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Font size"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yazı tipi boyutu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Force mono encoding"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mono kodlamaya zorla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Forget device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tı unut"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir aygı tı unuttuğunuzda listeden silinecek ve bu aygı tı tekrar bağladı ğı zda, Clementine tüm şarkı ları tekrar taramak zorunda kalacak."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Form"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Biçim"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Biçim"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Framerate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kare oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Frames per buffer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tampon başı na kare"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Friends"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Full Bass"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Full Bass"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Full Bass + Tiz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Full Treble"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yüksek tiz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "General settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Genel ayarlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Genre"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Getting channels"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kanallar alı nı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Getting streams"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı şlar alı nı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Give it a name:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir isim verin:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Global search"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sı radaki listeye git"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önceki listeye git"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Google password"
msgstr ""
msgid "Google username"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%2 kapaktan %1 tanesi alı ndı (%3 tanesi başarı sı z)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listemde olmayan şarkı ları gri göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group Library by..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüpheneyi şuna göre grupla..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüme göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Artist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı ya göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı /Albüme göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı /Yı l - Albüme göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tür/Albüme göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tür/Sanatçı /Albüme göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "HTTP vekil sunucu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Hardware information"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Donanı m bilgisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Donanı m bilgisine sadece aygı t bağlı yken erişilebilir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "High"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yüksek"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yüksek (%1 fps)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yüksek (1024x1024)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Hours"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Saat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hypnotoad"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune hesabı m yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Icon"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Simge"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Icons on top"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üstteki simgeler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Identifying song"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı teşhis ediliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Devam ederseniz, aygı t yavaş çalı şacak ve kopyaladı ğı nı z şarkı lar düzgün çalı şmayacak."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinamik kipte yeni şarkı lar seçilerek, her şarkı bittiğinde çalma listesine eklenecektir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Inbox"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Include all songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm şarkı ları içer"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Increase volume"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sesi arttı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Information"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bilgi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Insert..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Installed"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Internet"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Internet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid API key"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz API anahtarı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz biçim"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid method"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz metod"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz parametreler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz kaynak belirtildi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid service"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz servis"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid session key"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz oturum anahtarı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo En Çok Dinlenen Parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo Zirvedeki Parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo Ayı n Zirvedeki Parçaları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo Haftanı n Zirvedeki Parçaları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo database"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo veritabanı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu anda çalı nan parçaya atla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Pencere kapandı ğı nda arkaplanda çalı şmaya devam et"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Keep the original files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Orijinal dosyaları sakla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Kittens"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgstr ""
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Language"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dizüstü/Kulaklı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Large Hall"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geniş Salon"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Large album cover"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geniş albüm kapağı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Large sidebar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Büyük kenar çubuğu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Last played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Son çalı nan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Last.fm"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm şu anda meşgul, lütfen birkaç dakika içinde tekrar deneyin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm çalma sayı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm etiketleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm wiki"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Az beğenilen parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Length"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Süre"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Library search"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane araması "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Limits"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Limitler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Live"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Canlı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yükle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlantı dan kapak al"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapağı bu URL'den yükle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm kapağı nı diskten yükle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini yükle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load playlist..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesi yükle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading MTP device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MTP aygı tı yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading iPod database"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "iPod veritabanı yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesi yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı lar yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading stream"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yayı n akı şı yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçalar yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading tracks info"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça bilgileri yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yükleniyor..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyaları /URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Login"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oturum aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Uzun vadeli tahmin profili (LTP)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Love"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Beğen"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düşük (%1 fps)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Low (256x256)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düşük (256x256)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düşük karmaşı klı k profili (LC)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Lyrics"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı sözleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 sitesinden şarkı sözleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "MP3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MP3"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "MP3 256k (Premium only)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "MP3 96k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MP3 96k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "MP4 AAC"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MP4 AAC"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "MPC"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MPC"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Magnatune"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Magnatune Download"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune İndir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune indirme bitti"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ana profil (MAIN)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Malformed response"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bozuk yanı t"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Elle vekil sunucu yapı landı rma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Manufacturer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üretici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her arama terimiyle eşleştir (VE)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Maksimum bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Orta (%1 fps)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Orta (512x512)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Membership type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üyelik türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Minimum bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Minimum bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Eksik projectM ön ayarları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Model"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Model"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Months"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ay"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Most played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "En fazla çalı nan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Mount point"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlama noktası "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Mount points"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlama noktaları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Move down"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aşağı taşı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Move to library..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphaneye taşı ..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Move up"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yukarı taşı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "&Music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Müzik"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Music Library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Müzik Kütüphanesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Mute"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sessiz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Name"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İsim"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Naming options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İsimlendirme seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Narrow band (NB)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dar band (NB)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Network Proxy"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Vekil Sunucu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Never"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hiçbir zaman"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Never played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hiç çalı nmamı ş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Never start playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Asla çalarak başlama"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "New playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni çalma listesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni akı llı çalma listesi..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "New songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni şarkı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni parçalar otomatik olarak eklenecektir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Newest tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "En yeni parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Next"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Next track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sonraki parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "No analyzer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çözümleyici yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "No long blocks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Uzun blok yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eşleşen bulunmadı . Çalma listesini tekrar görmek için arama çubuğunu temizleyin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "No short blocks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kı sa blok yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "None"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hiçbiri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçili şarkı ları n hiçbiri aygı ta yüklemeye uygun değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Normal block type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Normal blok tipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinamik şarkı listesi kullanı rken geçerli değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not connected"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlı Değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not enough content"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeterli içerik yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not enough fans"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeterli hayran yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not enough members"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeterli üye yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeterli komşu yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Not installed"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlı değil - bağlamak için çift tı klayı n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Notification type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bildirim türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Notifications"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bildirimler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Now Playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şimdi Çalı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "OSD Preview"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "OSD Önizleme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ogg Flac"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ogg Flac"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ogg Speex"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ogg Speex"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Only show the first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sadece ilki göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr " Tarayı cı da %1 aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open &audio CD..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Ses CD'si aç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tı aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Operation failed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İşlem başarı sı z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Optimize for bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bit oranı için eniyileştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Optimize for quality"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kalite için eniyileştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Options..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçenekler..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Organise Files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyaları Düzenle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Organise files..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyaları düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Organising files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyalar düzenleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Original tags"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özgün etiketler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Other options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Diğer seçenekler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Output device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çı ktı aygı tı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Output options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çı ktı seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Output plugin"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mevcut dosyaları n üzerine yaz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo kataloğu ayrı ştı rı lı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Party"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parti"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Password"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parola"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Password Protected"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pause"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Duraklat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pause playback"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Beklet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Paused"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Duraklatı ldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düz kenar çubuğu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çal"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play count"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma sayı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
2020-11-29 03:32:32 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Duraklatı lmı şsa çal, çalı yorsa beklet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalan bir şey yoksa çal"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Listedeki <n> numaralı parçayı çal"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play/Pause"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çal/Duraklat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Playback"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oynat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Player name"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Player options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oynatı cı seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "&Playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma Listesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Playlist finished"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça listesi tamamlandı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Playlist options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Playlist search"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Playlist type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesi türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Plugin status:"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pop"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Pop"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Popup duration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Açı lı r pencere süresi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Port"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Port"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pre-amp"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ön yükseltici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferences"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercihler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferences..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercihler..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercih edilen albüm kapağı dosya adları (virgülle ayı rı n)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercih edilen ses biçimleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferred format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercih edilen biçim"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preset:"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Ön ayar:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kullanmak için bir tuş kombinasyonuna bası n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Press a key"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir tuşa bası n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 için kullanmak için bir tuş kombinasyonun bası n..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Zarif OSD seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preview"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önizleme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Previous"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önceki"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Previous track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önceki parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Print out version information"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sürüm bilgisini bastı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Profile"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Profil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Progress"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İlerleme"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wiiremote düğmesine bası n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı ları rastgele sı rala"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgid "Quality"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Querying device..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı t sorgulanı yor..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Queue Manager"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kuyruk Yöneticisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçili parçaları kuyruğa ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Queue track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçayı kuyruğa ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rain"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yağmur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Random visualization"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Karı şı k görseller"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 0 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 1 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 2 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 3 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 4 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 5 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rating"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Beğeni"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Really cancel?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gerçekten iptal edeyim mi?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kataloğu yenile"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Refresh channels"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kanalları yenile"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Refresh station list"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İstasyon listesini yenile"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Refresh streams"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı şları yenile"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Reggae"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Reggae"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii kumanda sallamayı hatı rla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Remote Control"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eylemi kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove folder"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Klasörü kaldı r..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesinden kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rename playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini yeniden adlandı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini yeniden adlandı r..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçaları bu sı rada hatı rla..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Repeat"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekrarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Repeat album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albümü tekrarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tekrar kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini tekrarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Repeat track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçayı tekrarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Replay Gain"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Yeniden Kazanç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Repopulate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeniden doldur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Reset"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sı fı rla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Reset play counts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma sayı sı nı sı fı rla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ASCII karakterler olarak kı sı tla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rock"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Rock"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "SOCKS vekil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Safely remove device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tı güvenli kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygı tı güvenli kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sample rate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Örnekleme oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Samplerate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Örneklemeoranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save album cover"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapağı kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapağı diske kaydet..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save image"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görüntüyü kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save playlist"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save playlist..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini kaydet..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save preset"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Ön ayarı kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu akı şı Internet sekmesine kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Saving tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçalar kaydediliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ölçeklenebilir örnekleme oranı profili (SSR)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Score"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Puan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinlediğim parçaları skropla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Icecast istasyonları ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo'da ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune'da Ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr ""
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm kapakları nı ara..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search terms"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama terimleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Second level"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İkinci seviye"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Seek backward"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geriye doğru ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Seek forward"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İleri doğru ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalan parçayı görece miktara göre ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalan parçayı kesin bir konuma göre ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select All"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tümünü Seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select None"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hiçbirini Seçme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select best possible match"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "En uygun eşleşmeyi seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select visualizations"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görsel seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görselleştirmeleri seç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Serial number"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seri numarası "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Service offline"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hizmet çevrim dı şı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses seviyesini yüzde <value> yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçili tüm parçalar için değeri ayarla..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ayarlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Shortcut"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kı sayol"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 için kı sayol"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 için kı sayol zaten tanı mlı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show OSD"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "OSD göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mevcut parçada parlayan bir animasyon göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Masaüstü bildirimi göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekrarla/Karı ştı r kipini değiştirdiğimde bir bildirim göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses düzeyini değiştirdiğimde bir bildirim göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sistem tepsisinden bir açı lı r pencere göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Zarif bir OSD göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show above status bar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show all songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm şarkı ları göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show all the songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm şarkı ları göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmini kütüphanede göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show dividers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ayı rı cı ları göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show fullsize..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tam boyutta göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya gözatı cı sı nda göster..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show in various artists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çeşitli sanatçı larda göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sadece aynı olanları göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show only untagged"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sadece etiketi olmayanları göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr ""
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ana pencerede skroplama düğmesini göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show tray icon"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show/Hide"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Göster/Gizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Shuffle"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Karı şı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Shuffle all"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hepsini karı ştı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Rastgele kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Çalma listesini karı ştı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sign out"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çı kı ş yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Signing in..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oturum açı lı yor..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Similar artists"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ska"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ska"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça listesinde geri git"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Skip count"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Atlama sayı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça listesinde ileri git"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Small album cover"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Küçük albüm kapağı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Small sidebar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Küçük kenar çubuğu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Smart playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Smart playlists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listeleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Soft"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Yumuşak"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Soft Rock"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hafif Rock"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Song Information"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı Bilgisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Song info"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı bilgisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sonogram"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sonogram"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sorry"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üzgünüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Türe göre sı rala (alfabetik)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Türe göre sı rala (popülarite)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sort by station name"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İstasyon adı na göre sı rala"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sort songs by"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı ları şuna göre diz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sorting"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Sı nı flandı rma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Speex"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Speex"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Spotify"
msgstr ""
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Standard"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Standart"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Starred"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini mevcut çalı nanla başlat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start transcoding"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dönüştürmeye başla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 Başlatı lı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Starting..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Başlatı lı yor..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stop"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stop after"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şundan sonra durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stop after this track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stop playback"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Oynatmayı durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stopped"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Durduruldu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stream"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı ş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Streaming membership"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yayı n akı ş üyeliği"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 başarı yla yazı ldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Suggested tags"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önerilen etiketler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Summary"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Süper yüksek (%1 fps)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Supported formats"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Desteklenen biçimler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Tabs on top"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üstteki sekmeler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Tag"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etiket getirici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Tag radio"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Target bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hedeflenen bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Techno"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekno"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Text options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Metin seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Thanks to"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Teşekkürler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "\"%1\" komutu başlatı lamadı ."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 dizini geçersiz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
2021-04-04 04:58:52 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İkinci değer ilk değerden büyük olmak zorunda!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Güncellediğiniz Clementine sürümü, aşağı da listelenen yeni özellikler nedeniyle kütüphanenizin baştan taranması nı gerektiriyor:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatude servisinden veri alı nı rken hata oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bazı şarkı lar kopyalanı rken hata oluştu. Şu dosyalar kopyalanamadı :"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bazı şarkı lar silinirken hata oluştu. Şu dosyalar silinemedi:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
"continue?"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgstr "Bu dosyalar aygı ttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu klasörler, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu seçenekler \"Müzik Dönüştür\" penceresinde ve aygı ta müzik kopyalamadan önce dönüştürme işleminde kullanı lı r."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Third level"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üçüncü seviye"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu eylem 150 MB kadar büyüklükte olabilecek bir veri tabanı oluşturacak.\nYine de devam etmek istiyor musunuz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu albüm istenilen biçimde mevcut değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu aygı t Clementine başlamadan önce bağlanmalı ve açı lmalı dı r aksi takdirde hangi dosya biçimleri desteklendiği algı lanamaz."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu aygı t aşağı daki dosya biçimlerini destekler:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This device will not work properly"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu aygı t düzgün çalı şmayacak"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu bir MTP aygı tı fakat Clementine libmtp desteği olmadan derlenmiş."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu aygı tı ilk defa bağlı yorsunuz. Clementine müzik dosyaları nı bulmak için aygı tı tarayacak - bu işlem biraz zaman alabilir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu yayı n sadece abone olan kullanı cı lar içindir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu tür bir aygı t desteklenmiyor: %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Title"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Başlı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Today"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bugün"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Zarif OSD'yi Aç/Kapa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tam ekran göster/gizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Toggle queue status"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Skroplamayı aç/kapa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Zarif OSD görünürlüğünü aç/kapa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aktarı lan toplam bayt"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Total network requests made"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yapı lmı ş toplam ağ istemi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Transcode Music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Müzik Dönüştür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Transcoding"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kod çevrimi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 adet dosya %2 adet thread ile dönüştürülüyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Transcoding options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kod çevrimi seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "TrueAudio"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "TrueAudio"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Turbine"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Türbin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Turn off"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "URI"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "URI"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "URL(s)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "URL(ler)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Engin frekans bandı (UWB)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 indirilemedi (%2)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Unknown"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bilinmeyen"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Unknown error"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bilinmeyen hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Unset cover"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm kapağı nı çı kar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine başladı ğı nda kütüphaneyi güncelle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 Güncelleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1% Güncelleniyor..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Updating library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane güncelleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Usage"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kullanı m"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gnome kı sayol tuşları nı kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Mevcutsa Geri Kazanç verisini kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii kumandası nı kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bildirimler için özel bir mesaj kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use authentication"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kimlik denetimi kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use bitrate management engine"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bi oranı kontrolü yönetimini kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinamik kip kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii kumanda durumunu raporlamak için bildirimleri kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Temporal noise shaping kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use the system default"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sistem öntanı mlı sı nı kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sistem vekil sunucu ayarları nı kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Used"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kullanı lan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Username"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kullanı cı Adı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "VBR MP3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "VBR MP3"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Variable bit rate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Değişken bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Various Artists"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Various artists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çeşitli sanatçı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sürüm %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "View"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görünüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Visualization mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görüntüleme kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Visualizations"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görseller"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görüntüleme Ayarları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Voice activity detection"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses aktivitesi algı lama"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses %1%"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Volume name"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Vorbis"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Vorbis"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "WAV"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "WAV"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "WMA"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "WMA"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Wav"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wav"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Weeks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Haftalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "When Clementine starts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine başladı ğı nda"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine albüm kapağı ararken ilk önce dosya adı nda şu kelimelerden birini içeren resim dosyası na bakacak.\nEğer eşleşen bir dosya bulamazsa, bulunduğu dizindeki en büyük resmi kullanacak."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Wide band (WB)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geniş Bant (WB)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: bağlandı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: kritik pil seviyesi (%2%) "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: etkin değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: çı karı ldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: düşük pil seviyesi (%2%)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Wiimotedev"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wiimotedev"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Windows Media 40k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Windows Media 40k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Windows Media audio"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Windows Media audio"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalı ştı rmak ister misiniz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Year"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yı l"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Year - Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yı l - Albüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Years"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yı l"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Yesterday"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dün"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aşağı daki albümleri indirmek üzeresiniz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You are not signed in."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oturum açmadı nı z."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 olarak oturum açtı nı z."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You are signed in."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oturum açtı nı z."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphanedeki parçaları nı farklı şekilde organize edebilirsiniz."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2020-12-18 03:52:23 +01:00
msgid ""
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
2020-12-18 03:52:23 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir hesabı nı z olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı dinleyebilirsiniz. Üyelik alı rsanı z her şarkı nı n sonunda görünen bu mesajı kaldı rabilirsiniz."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arkaplan akı şları nı diğer müzikler gibi aynı anda dinleyebilirsiniz."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii kumandanı zı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wikideki ilgili sayfayı </a> ziyaret edin.\n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr ""
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You love this track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu şarkı yı seviyorsunuz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"shortcuts in Clementine."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanı z gerekmektedir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune kimlik bilgileriniz hatalı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphaneniz boş!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Your radio streams"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Radyo yayı n akı şları nı z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Skropları nı z: %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Z-A"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Z-A"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Zero"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sı fı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, c-format
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "add %n songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n şarkı yı ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "after"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "sonra"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "ago"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "önce"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "and"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ve"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "automatic"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "otomatik"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "before"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "önce"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "between"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "arası nda"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "biggest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en büyüğü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "bpm"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "bpm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "contains"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "içerir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "disabled"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "devre dı şı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "disk %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "does not contain"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "şunu içermiyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "ends with"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "şununla bitiyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "equals"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "eşittir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "greater than"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "büyüktür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "in the last"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "sonunda"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "kbps"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "kbps"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "less than"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "küçüktür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "longest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en uzunu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "move songs"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "newest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en yenisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "not equals"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "eşit değiller"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "not in the last"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "şu süreden beri değil:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "not on"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "oldest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en eskisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "on"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "açı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "seçenekler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "press enter"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "enter'a bası n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, c-format
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "remove %n songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n şarkı yı kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "shortest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en kı sası "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "smallest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en küçüğü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "starts with"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "şununla başlı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "stop"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "parça %1"