kasts/po/cs/kasts.po

1460 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-04-17 03:55:29 +02:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
2023-01-04 04:07:34 +01:00
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022.
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-01-02 04:08:49 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:06+0000\n"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 16:02+0200\n"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#: audiomanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:481
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Invalid Media"
msgstr "Neplatné médium"
2022-06-02 03:48:00 +02:00
#: enclosure.cpp:164
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting"
msgstr ""
#: enclosuredownloadjob.cpp:33
#, kde-format
msgid "Downloading %1"
msgstr "Stahuje se %1"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
msgstr "Chyba aktualizace podcastu"
#: error.cpp:50
#, kde-format
msgid "Media Download Error"
msgstr "Chyba stahování média"
#: error.cpp:52
#, kde-format
msgid "Update Not Allowed on Metered Connection"
msgstr ""
#: error.cpp:54
#, kde-format
msgid "Invalid Media File"
msgstr "Neplatný soubor média"
#: error.cpp:56
#, kde-format
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nic nenalezeno"
#: error.cpp:58
#, kde-format
msgid "Error moving storage path"
msgstr "Chyba při změně místa úložiště"
#: error.cpp:60
#, kde-format
msgid "Error Syncing Feed and/or Episode Status"
msgstr ""
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#: error.cpp:62
#, kde-format
msgid "No Connection or Streaming Not Allowed on Metered Connection"
msgstr ""
2022-11-27 03:07:45 +01:00
#: main.cpp:103
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast Application"
msgstr "Aplikace pro přehrávání podcastů"
2022-11-27 03:07:45 +01:00
#: main.cpp:105
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr ""
2022-11-27 03:07:45 +01:00
#: main.cpp:106
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast URL"
msgstr "URL podcastu"
2022-11-27 03:07:45 +01:00
#: main.cpp:111
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Kasts"
msgstr "Kasts"
2022-11-27 03:07:45 +01:00
#: main.cpp:113
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast Player"
msgstr "Přehrávač podcastů"
2022-11-27 03:07:45 +01:00
#: main.cpp:115
2022-07-09 03:56:37 +02:00
#, kde-format
2022-05-17 03:50:00 +02:00
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr "© 2020-2022 Komunita KDE"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-11-27 03:07:45 +01:00
#: main.cpp:116
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
2022-11-27 03:07:45 +01:00
#: main.cpp:117
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
#, kde-format
msgid "No Filter"
msgstr "Žádný filtr"
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
#, kde-format
msgid "Played Episodes"
msgstr "Přehrané epizody"
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
#, kde-format
msgid "Unplayed Episodes"
msgstr "Nepřehrané epizody"
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
#, kde-format
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr ""
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
#, kde-format
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr "Epizody neoznačené jako \"nové\""
#: powermanagementinterface.cpp:188 powermanagementinterface.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Přehrát hudbu"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
msgstr "Přidat nový podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:27
#, kde-format
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/AddFeedSheet.qml:49 qml/FeedListPage.qml:54
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Add Podcast"
msgstr "Přidat podcast"
2022-12-19 03:17:33 +01:00
#: qml/BottomToolbar.qml:25 qml/main.qml:170
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
2022-12-19 03:17:33 +01:00
#: qml/BottomToolbar.qml:35 qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:194
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Přihlášení"
2022-12-19 03:17:33 +01:00
#: qml/BottomToolbar.qml:45 qml/main.qml:206
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Episodes"
msgstr "Epizody"
2022-12-19 03:17:33 +01:00
#: qml/BottomToolbar.qml:55 qml/BottomToolbar.qml:60 qml/main.qml:240
#: qml/main.qml:247
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/ChapterListDelegate.qml:38 qml/EntryPage.qml:155
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/HeaderBar.qml:196
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Zvolte možnost"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Nepovolovat"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Povolit jednou"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Vždy povolit"
2022-12-19 03:17:33 +01:00
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:182
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
#: qml/DiscoverPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Search podcastindex.org"
msgstr "Prohledávat podcastindex.org"
#: qml/DiscoverPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:143
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Zaregistrovat"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:143
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "Přihlášen"
2022-12-19 03:17:33 +01:00
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:218
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Downloads"
msgstr "Stahování"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:49
#: qml/FeedListPage.qml:49
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Obnovit všechny podcasty"
2022-05-24 03:50:46 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:43
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "No Downloads"
msgstr "Žádná stahování"
2022-05-24 03:50:46 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:66
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Downloading"
msgstr "Stahování"
2022-05-24 03:50:46 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:67
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Incomplete Downloads"
msgstr "Nedokončená stahování"
2022-05-24 03:50:46 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:68
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Downloaded"
msgstr "Staženo"
#: qml/EntryPage.qml:22
#, kde-format
msgid "Episode Details"
msgstr "Podrobnosti epizody"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:114
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otevřít v prohlížeči"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:122 qml/GenericEntryDelegate.qml:295
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:198
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:131 qml/GenericEntryDelegate.qml:304
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Cancel Download"
msgstr "Zrušit stahování"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:139 qml/EntryPage.qml:192 qml/GenericEntryDelegate.qml:310
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Delete Download"
msgstr "Smazat stahování"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:147 qml/GenericEntryDelegate.qml:343 qml/HeaderBar.qml:196
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:164 qml/GenericEntryDelegate.qml:331
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Action to start playback by streaming the episode rather than downloading it "
"first"
msgid "Stream"
msgstr ""
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:176 qml/GenericEntryDelegate.qml:287
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:156
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Odstranit z fronty"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:176 qml/GenericEntryDelegate.qml:316
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:146
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "Zařadit do fronty"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:198
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Reset Play Position"
msgstr "Resetovat polohu přehrávání"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:204 qml/GenericEntryListView.qml:174
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "Označit jako nepřehrané"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:204 qml/GenericEntryListView.qml:166
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "Označit jako přehrané"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:211 qml/GenericEntryListView.qml:190
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:211 qml/GenericEntryListView.qml:182
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:218
2022-07-09 03:56:37 +02:00
#, kde-format
2022-06-01 04:05:01 +02:00
msgid "Open Podcast"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr "Otevřít podcast"
2022-06-01 04:05:01 +02:00
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:270
2022-09-09 03:53:40 +02:00
#, kde-format
2022-09-08 03:55:52 +02:00
msgid "Copy Episode Download URL"
2022-09-09 03:53:40 +02:00
msgstr ""
2022-09-08 03:55:52 +02:00
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:276
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "Link copied"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Episode List"
msgstr ""
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:43
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:57
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Select Filter"
msgstr "Vybrat filtr"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:106
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Filter Active: "
msgstr ""
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:114
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:130 qml/FeedDetailsPage.qml:329
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "No Episodes Available"
msgstr ""
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/ErrorList.qml:29
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "No Errors Logged"
msgstr ""
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/ErrorList.qml:65
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Error Code: "
msgstr "Kód chyby: "
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/ErrorListOverlay.qml:23 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:37
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-13 03:39:56 +01:00
msgctxt "@title"
msgid "Error Log"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/ErrorListOverlay.qml:27 qml/Settings/ErrorListPage.qml:52
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-13 03:39:56 +01:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Clear All Errors"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-12-13 03:39:56 +01:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/ErrorNotification.qml:30
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Show Error Log"
msgstr "Zobrazit záznam chyb"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:286
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podrobnosti podcastu"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:110
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-09-08 03:55:52 +02:00
msgctxt "by <author(s)>"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "by %1"
msgstr "od %1"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:138
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr ""
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:157
2022-09-09 03:53:40 +02:00
#, kde-format
2022-09-08 03:55:52 +02:00
msgid "Show Details"
2022-09-09 03:53:40 +02:00
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
2022-09-08 03:55:52 +02:00
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:215
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "URL podcastu:"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:255
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "Webový odkaz:"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:281
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Přihlášen od: %1"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:294
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Last Updated: %1"
msgstr "Naposledy aktualizováno: %1"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:307
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "%1 epizoda"
msgstr[1] "%1 epizody"
msgstr[2] "%1 epizod"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:307
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:329
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Chyba (%1): %2"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: qml/FeedListDelegate.qml:268
#, kde-format
msgid "Remove Podcast"
msgstr "Odstranit podcast"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:61
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Import Podcasts..."
msgstr "Importovat podcasty..."
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:67
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Export Podcasts..."
msgstr "Exportovat podcasty..."
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:92
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "No Podcasts Added Yet"
msgstr "Zatím nebyly přidány žádné podcasty"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:97
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Import Podcasts"
msgstr "Importovat podcasty"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:99
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:99
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "Soubory XML (*.xml)"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:99
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "Soubory OPML (*.opml)"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:105
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Export Podcasts"
msgstr "Exportovat podcasty"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:107
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:245 qml/GenericEntryListView.qml:129
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:254 qml/GenericEntryListView.qml:138
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Zrušit výběr"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/FeedListPage.qml:263
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Odstranit podcast"
msgstr[1] "Odstranit podcasty"
msgstr[2] "Odstranit podcasty"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Played"
msgstr "Přehráno"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:168
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Read"
msgstr "Čtení"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:174
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Nový"
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:208
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Smazat stahování"
msgstr[1] "Smazat stahování"
msgstr[2] "Smazat stahování"
2023-01-02 04:08:49 +01:00
#: qml/HeaderBar.qml:80 qml/HeaderBar.qml:300 qml/PlayerControls.qml:178
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
2023-01-02 04:08:49 +01:00
#: qml/HeaderBar.qml:88 qml/HeaderBar.qml:305 qml/PlayerControls.qml:21
#: qml/PlayerControls.qml:186
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr ""
2023-01-02 04:08:49 +01:00
#: qml/HeaderBar.qml:115 qml/HeaderBar.qml:277
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitoly"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/HeaderBar.qml:169
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Playback Rate: "
msgstr "Rychlost přehrávání: "
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/HeaderBar.qml:182
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Seek Backward"
msgstr "Rychle vzad"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/HeaderBar.qml:209
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Seek Forward"
msgstr "Rychle vpřed"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/HeaderBar.qml:222
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Skip Forward"
msgstr "Přeskočit vpřed"
2022-12-19 03:17:33 +01:00
#: qml/main.qml:334
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "Aktualizován %2 z %1 podcastů"
msgstr[1] "Aktualizovány %2 z %1 podcastů"
msgstr[2] "Aktualizováno %2 z %1 podcastů"
2022-12-19 03:17:33 +01:00
#: qml/main.qml:361
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "Přesunut %2 z %1 souboru"
msgstr[1] "Přesunuty %2 ze %1 souborů"
msgstr[2] "Přesunuto %2 ze %1 souborů"
2022-12-19 03:17:33 +01:00
#: qml/main.qml:425
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:64 qml/PlaybackRateDialog.qml:111
#, kde-format
msgid "Set Playback Rate"
msgstr "Vyberte rychlost přehrávací"
2023-01-02 04:08:49 +01:00
#: qml/PlayerControls.qml:149
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "Bez názvu"
2023-01-02 04:08:49 +01:00
#: qml/PlayerControls.qml:156
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
msgstr "Žádný název podcastu"
2023-01-02 04:08:49 +01:00
#: qml/PlayerControls.qml:210
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "No chapters found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné kapitoly."
2022-11-17 03:08:58 +01:00
#: qml/QueuePage.qml:18
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
msgid "Queue"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-11-17 03:08:58 +01:00
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/QueuePage.qml:37
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-11-17 03:08:58 +01:00
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/QueuePage.qml:49
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@info"
msgid "Queue is empty"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/QueuePage.qml:72
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@info:progress"
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-11-17 03:08:58 +01:00
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/QueuePage.qml:72
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@info:progress"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Time Left"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:38
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:43
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr ""
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Playback settings"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:66
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
msgid "Play Time:"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-10-20 05:23:26 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-06-02 03:48:00 +02:00
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr ""
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:87
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr ""
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:104
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Queue settings"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:110
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "Pokračovat v přehrávání následující epizody po přehrání současné"
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-10-20 05:23:26 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:120
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr ""
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:129
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-06-01 04:05:01 +02:00
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr ""
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Automatically queue new episodes"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:154
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Automatically download new episodes"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Played episode behavior"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Nemazat"
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Delete Immediately"
msgstr "Okamžitě smazat"
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Delete at Next Startup"
msgstr "Smazat při následujícím spuštění"
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
2022-07-09 03:56:37 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Reset play position after an episode is played"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "When adding new podcasts"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207
2022-07-09 03:56:37 +02:00
#, kde-format
2022-07-02 04:10:48 +02:00
msgid "Mark all episodes as played"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:218
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
2022-07-02 04:10:48 +02:00
msgstr ""
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241
2022-07-09 03:56:37 +02:00
#, kde-format
2022-07-02 04:10:48 +02:00
msgid "Mark all episodes as unplayed"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Article"
msgstr "Článek"
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:263
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Font size"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr "Velikost písma"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:270
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:"
2022-12-15 03:24:35 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:286
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Use system default"
msgstr "Použít výchozí systémový"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:18
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavení sítě"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:38
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "On metered connections"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow podcast updates"
msgstr "Povolit aktualizace podcastů"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:54
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow episode downloads"
msgstr "Povolit stahování epizod"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:64
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow image downloads"
msgstr "Povolit stahování obrázků"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow streaming"
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:16
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:31
#, kde-format
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizace"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Error Log"
msgstr "Záznam o chybách"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:19
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Storage Settings"
msgstr "Nastavení úložiště"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:39
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Storage path"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:51
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Select folder..."
msgstr "Vyberte složku..."
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:58
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Select Storage Path"
msgstr "Vyberte cestu k úložišti"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Use default path"
msgstr "Použít výchozí cestu"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:91
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Information"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr "Informace"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:95
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Podcast downloads"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:96
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:103
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Using <amount of bytes> of disk space"
msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "Používá %1 místa na disku"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:102
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Image cache"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:107
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Clear Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:18
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Synchronization Settings"
msgstr "Nastavení synchronizace"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Account"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr "Účet"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:40
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Syncing disabled"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:43
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:54
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Manually sync"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Synchronizovat nyní"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Last full sync with server"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:77
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Last quick upload to sync server"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:91
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Automatic syncing"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:97
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Do full sync on startup"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:134
2023-01-04 04:07:34 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Advanced options"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr "Rozšířené možnosti"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Fetch"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr "Stáhnout"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Push"
2023-01-04 04:07:34 +01:00
msgstr "Odeslat"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:197
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:217
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
"server might take a very long time and/or might overload the server. Also "
"note that this action will overwrite all existing episode states on the "
"server.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:253
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:254
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:257
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:258
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:289
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:327
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
"Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.<br/"
">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web "
"interface and use those credentials."
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:340
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:351
2022-06-21 03:49:06 +02:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:366
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#, kde-format
msgid "Use custom server"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr "Použít vlastní server"
2022-06-11 03:45:41 +02:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:371
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Název počítače:"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Synchronizovat nastavení zařízení"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:411
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Vytvořit nové zařízení"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:417
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Název zařízení:"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Popis zařízení:"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Typ zařízení:"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "jiné"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:444
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "pracovní plocha"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:445
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Notebook"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:446
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:447
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobilní"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Vytvořit zařízení"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:469
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:518
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:540
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
"across all devices?\n"
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:562
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synchronizovat nyní?"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:582
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""
2022-07-01 04:00:55 +02:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:16
#, kde-format
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:26
#, kde-format
msgid "Start"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr "Spustit"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr "Zastavit"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Status: Active"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Status: Inactive"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Remaining Time: %1"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr "Zbývající čas: %1"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:76
#, kde-format
msgid "Seconds"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr "Sekundy"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Minutes"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr "Minuty"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:78
#, kde-format
msgid "Hours"
2022-07-09 03:56:37 +02:00
msgstr "Hodiny"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
2022-06-21 03:49:06 +02:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync Password Required"
msgstr ""
2022-06-21 03:49:06 +02:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:48
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid ""
"The password for user \"%1\" on Nextcloud server \"%2\" could not be "
"retrieved."
msgstr ""
2022-06-21 03:49:06 +02:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:49
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "The password for user \"%1\" on \"gpodder.net\" could not be retrieved."
msgstr ""
#: qml/UpdateNotification.qml:90 qml/UpdateNotification.qml:91
#, kde-format
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
#: storagemanager.cpp:83
#, kde-format
msgid "Old location:"
msgstr "Staré umístění:"
#: storagemanager.cpp:83
#, kde-format
msgid "New location:"
msgstr "Nové umístění:"
#: storagemovejob.cpp:59
#, kde-format
msgid "Destination path not writable"
msgstr "Do cíle nelze zapisovat"
#: storagemovejob.cpp:76 storagemovejob.cpp:97
#, kde-format
msgid "Operation aborted by user"
msgstr "Operace byla přerušena uživatelem"
#: storagemovejob.cpp:106
#, kde-format
msgid "An error occurred while copying data"
msgstr "Během kopírování dat došlo k chybě."
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#: sync/sync.cpp:180
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#: sync/sync.cpp:203
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is "
"the hostname"
msgid "Kasts on %1"
msgstr ""
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#: sync/sync.cpp:297
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server"
msgstr ""
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#: sync/sync.cpp:336
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not log into GPodder server"
msgstr ""
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#: sync/sync.cpp:481 sync/sync.cpp:482
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "I/O Denied: Cannot save password."
msgstr ""
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#: sync/sync.cpp:562 sync/sync.cpp:563
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "I/O Denied: Cannot access password file."
msgstr ""
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#: sync/sync.cpp:635
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not create GPodder device"
msgstr ""
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#: sync/sync.cpp:661
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not retrieve synced device status"
msgstr ""
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#: sync/sync.cpp:712
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1"
msgstr ""
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#: sync/sync.cpp:731
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not upload subscriptions for device %1"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:69
#, kde-format
msgid "Could not retrieve subscription updates from server"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:72
#, kde-format
msgid "Could not upload subscription changes to server"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:75
#, kde-format
msgid "Could not retrieve episode updates from server"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:78
#, kde-format
msgid "Could not upload episode updates to server"
msgstr ""
#: sync/syncjob.cpp:81
#, kde-format
msgid "Internal data error"
msgstr "Vnitřní chyba dat"
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:885
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %1 of %2) Start Syncing"
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:888
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Subscription Updates"
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:891
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Subscription Updates"
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:895
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:903
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:906
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:909
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading Local Episode Updates"
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:912
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %1 of %2) Finished Syncing"
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:915
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "Sync Aborted"
msgstr "Synchronizace přerušena"
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:919
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "Sync finished with Error"
msgstr "Synchronizace byla dokončena s chybou"