Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
db2aa7992b
commit
0a74c4cbff
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/af/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nJy kan 'n speellys as 'n gunsteling merk deur op die ster ikoon langs die speellysnaam the klik\n\nGunsteling speellyste sal hier gestoor word "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "dae"
|
||||
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Voeg nuwe gids by..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Voeg potgooi by"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Voeg potgooi by..."
|
||||
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Word toegevoeg tot gunstelinge"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Gevorderde groeperings..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
|
@ -698,6 +698,10 @@ msgstr "Albums met omslae"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums sonder omslae"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle lêers (*)"
|
||||
|
@ -788,6 +792,7 @@ msgstr "En:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Kwaai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1008,7 +1013,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Boks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gaan soek..."
|
||||
|
@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr "%1 word gekas"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Kanselleer"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1098,7 +1103,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Verandering in Mono-speel instellings sal eers aktief wees by die speel van die volgende snit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Soek vir nuwe episodes"
|
||||
|
||||
|
@ -1138,7 +1143,7 @@ msgstr "Kies uit die lys"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Kies hoe die speellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Kies potgooi aflaaigids"
|
||||
|
||||
|
@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr "Titel"
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassiek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Daar word skoongemaak"
|
||||
|
||||
|
@ -1213,7 +1218,7 @@ msgstr "Clementine kan musiek speel wat jy op OneDrive geplaas het."
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kan 'n boodskap toon wanneer die snit verander."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr "Globale soek instellings..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Stel my versameling op..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Stel potgooie op..."
|
||||
|
||||
|
@ -1424,7 +1429,7 @@ msgstr "Kopieër die deel URL na die klipbord"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiëer na knipbord"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiëer na die toestel..."
|
||||
|
@ -1676,7 +1681,7 @@ msgstr "Skrap"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Verwyder Grooveshark speellys"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Vee afgelaaide data uit"
|
||||
|
||||
|
@ -1694,7 +1699,7 @@ msgstr "Skrap van toestel..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Skrap van skyf..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Vee gespeelde episodes uit"
|
||||
|
||||
|
@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr "Toestel"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Toestelseienskappe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Toestelsnaam"
|
||||
|
||||
|
@ -1853,6 +1858,10 @@ msgstr "Moenie herhaal nie"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Moenie onder verskeie kunstenaars wys nie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Moenie skommel nie"
|
||||
|
@ -1873,7 +1882,7 @@ msgstr "Dubbelkliek om oop te maak"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dubbelkliek op 'n liedjie sal..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1883,7 +1892,7 @@ msgstr "Laai %n episodes af"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Laai gids af"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Laai episodes af na"
|
||||
|
||||
|
@ -1891,11 +1900,11 @@ msgstr "Laai episodes af na"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Laai lidmaatskap af"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Laai nuwe episodes outomaties af"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Aflaai tou"
|
||||
|
||||
|
@ -1915,7 +1924,7 @@ msgstr "Laai hierdie album af"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Laai hierdie album af..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Laai hierdie episode af"
|
||||
|
||||
|
@ -1923,7 +1932,7 @@ msgstr "Laai hierdie episode af"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Laai af..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Besig met aflaai (%1%)..."
|
||||
|
@ -2164,31 +2173,31 @@ msgstr "Fout tydens laai van musiek CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Ooit gespeel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Elke 10 minute"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Elke 12 ure"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Elke 2 dae"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Elke 20 minute"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Elke 30 minute"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Elke 6 ure"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Uurliks"
|
||||
|
||||
|
@ -3078,7 +3087,7 @@ msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Teken aan"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Aanteken onsuksesvol"
|
||||
|
||||
|
@ -3179,8 +3188,8 @@ msgstr "Misvormde antwoord"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Stel instaanbediener per hand in"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Handmatig"
|
||||
|
||||
|
@ -3188,11 +3197,11 @@ msgstr "Handmatig"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Vervaardiger"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Merk as geluister"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Merk as nuut"
|
||||
|
||||
|
@ -3501,6 +3510,10 @@ msgstr "Kennisgewings"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Aan die speel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Skermbeeld voorskou"
|
||||
|
@ -3692,7 +3705,7 @@ msgstr "Partytjie"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3792,7 +3805,7 @@ msgstr "Kies jou webblaaier en kom dan terug na Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Uitbreiding toestand:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Potgooie"
|
||||
|
||||
|
@ -4656,7 +4669,7 @@ msgstr "Skommel speellys"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Skommel snitte in hierdie album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Teken aan"
|
||||
|
||||
|
@ -5275,7 +5288,7 @@ msgstr "Moet nie geselekteerde snitte spring nie"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Moet nie snit spring nie"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Teken uit"
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5304,7 @@ msgstr "Dateeer op"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Dateer Grooveshark speellys op"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Dateer alle potgooie op"
|
||||
|
||||
|
@ -5303,11 +5316,11 @@ msgstr "Gaan versameling na vir veranderinge"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Gaan die versameling vir veranderings na elke keer as Clementine oopgemaak word"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Dateer hierdie potgooi op"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Dateer op..."
|
||||
|
||||
|
@ -5414,7 +5427,7 @@ msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
@ -5840,7 +5853,7 @@ msgstr "eindig met"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "gelyk aan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ar/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nيمكنك تفضيل قائمة تشغيل بالضغط على النجمة التي بجانب اسم القائمة\n\nسيتم حفظ قوائم التشغيل المفضلة هنا"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "الأيام"
|
||||
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "أضف مجلد جديد..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "إضافة بودكاست"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "إضافة بودكاست..."
|
||||
|
||||
|
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "أضف إلى المفضلة"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "تجميع متقدم..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "بعد"
|
||||
|
||||
|
@ -703,6 +703,10 @@ msgstr "ألبومات بغلاف"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "ألبومات بدون غلاف"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "جميع الملفات (*)"
|
||||
|
@ -793,6 +797,7 @@ msgstr "إضافة لـ:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "غاضب"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1013,7 +1018,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "تصفح..."
|
||||
|
@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr "تخزين مؤقت %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1103,7 +1108,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "تغيير إعدادات تشغيل مونو سيأخذ بعين الاعتبار انطلاقا من المقطع الموالي"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "التمس حلقات جديدة"
|
||||
|
||||
|
@ -1143,7 +1148,7 @@ msgstr "الاختيار من اللائحة"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "اختيار طريقة ترتيب قائمة التشغيل وكم من مقطع ستتضمن"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "اختر مجلد تحميل البودكاست"
|
||||
|
||||
|
@ -1160,7 +1165,7 @@ msgstr "اختر المواقع التي تريد من كلمنتاين أن ي
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "كلاسيكي"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "تنضيف"
|
||||
|
||||
|
@ -1218,7 +1223,7 @@ msgstr "يستطيع كليمينتين تشغيل الأغاني المرفوع
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "يمكن لكلمنتاين أن يظهر رسالة إذا تغير المقطع المقروء."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1359,7 +1364,7 @@ msgstr "إعدادات البحث العامة..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "إعدادات المكتبة"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "إعدادات بودكاست..."
|
||||
|
||||
|
@ -1429,7 +1434,7 @@ msgstr "انسخ الرابط إلى الحافظة"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "نسخ إلى المكتبة..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "نسخ إلى جهاز..."
|
||||
|
@ -1681,7 +1686,7 @@ msgstr "احذف"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "احذف قائمة تسغيل Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "حذف البيانات المحملة"
|
||||
|
||||
|
@ -1699,7 +1704,7 @@ msgstr "احذف من الجهاز"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "احذف من القرص..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "حذف الحلقات المشغلة"
|
||||
|
||||
|
@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr "الجهاز"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "خصائص الجهاز"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "اسم الجهاز"
|
||||
|
||||
|
@ -1858,6 +1863,10 @@ msgstr "لا تكرر"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "لا تظهره في فئة فنانون متنوعون"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "لا تخلط"
|
||||
|
@ -1878,7 +1887,7 @@ msgstr "النقر مرتين للتشغيل"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "النقر مرتين على مقطع سـ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1888,7 +1897,7 @@ msgstr "حمل %n حلقات"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "مجلد التحميل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "حمل الحلقات إلى"
|
||||
|
||||
|
@ -1896,11 +1905,11 @@ msgstr "حمل الحلقات إلى"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "عضوية التحميل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "حمل الحلقات الجديدة تلقائيا"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "حمل مقاطع لائحة الانتظار"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr "حمل هذا الألبوم"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "حمل هذا الألبوم..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "حمل هذه الحلقة"
|
||||
|
||||
|
@ -1928,7 +1937,7 @@ msgstr "حمل هذه الحلقة"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "حمل..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "تحميل (%1%)..."
|
||||
|
@ -2169,31 +2178,31 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل القرص الصوتي"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "لم تشغل أبدا"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "كل 10 دقائق"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "كل 12 ساعة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "كل 2 ساعة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "كل 20 دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "كل 30 دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "كل 6 ساعات"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "كل ساعة"
|
||||
|
||||
|
@ -3083,7 +3092,7 @@ msgstr "تحميل ملفات/روابط، استبدال قائمة التشغ
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "فشل الولوج"
|
||||
|
||||
|
@ -3184,8 +3193,8 @@ msgstr "إجابة غير صالحة"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "إعدادات يدوية للبروكسي"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "يدويا"
|
||||
|
||||
|
@ -3193,11 +3202,11 @@ msgstr "يدويا"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "المصنع"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "علم كمستمع إليه"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "علم كجديد"
|
||||
|
||||
|
@ -3506,6 +3515,10 @@ msgstr "التنبيهات"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "جاري تشغيلها"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "معاينة التنبيهات"
|
||||
|
@ -3697,7 +3710,7 @@ msgstr "حفلة"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3797,7 +3810,7 @@ msgstr "الرجاء إغلاق متصفحك والعودة إلى كلمنتا
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "حالة الملحق:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "بودكاست"
|
||||
|
||||
|
@ -4661,7 +4674,7 @@ msgstr "اخلط قائمة التشغيل"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "اخلط مقاطع هذا الألبوم"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
|
@ -5280,7 +5293,7 @@ msgstr "إلغاء تجاوز المسارات المختارة"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "إلغاء تجاوز المسار"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "ألغ الاشتراك"
|
||||
|
||||
|
@ -5296,7 +5309,7 @@ msgstr "تحديث"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "حدّث قائمة تشغيل Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "حدّث جميع البودكاست"
|
||||
|
||||
|
@ -5308,11 +5321,11 @@ msgstr "حدّث المجلدات التي تغيرت في المكتبة"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "حدّث المكتبة عند بدء كلمنتاين"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "حدّث هذا البودكاست"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "جاري التحديث"
|
||||
|
||||
|
@ -5419,7 +5432,7 @@ msgstr "واجهة المستخدم"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
@ -5845,7 +5858,7 @@ msgstr "ينتهي بـ"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "يساوي"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/be/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "дзён"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Дадаць новы каталёг..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Дадаць подкаст"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Дадаць подкаст..."
|
||||
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Дадаем песьню ў абраныя"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Пашыраная сартоўка"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Пасьля"
|
||||
|
||||
|
@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "Альбомы з вокладкамі"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Альбомы бяз вокладак"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Усе файлы (*)"
|
||||
|
@ -789,6 +793,7 @@ msgstr "І:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Злы"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Агляд..."
|
||||
|
@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Адмена"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Зьмяненьне наладаў прайграваньня мона падзейнічае з наступных кампазыцыяў"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Праверыць новыя выпускі"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "Выбар са сьпісу"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Выбраць, як плэйліст адсартаваны і колькі ў ім будзе песень."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Абраць каталёг для загрузкі подкастаў"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "Выберыце сайт, які Clementine будзе выкарыст
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Клясычная"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Ачыстка"
|
||||
|
||||
|
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine можа паказваць паведамленьні пры зьмене дарожкі."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Наладзіць глябальны пошук..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Наладзіць калекцыю..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Наладзіць подкасты..."
|
||||
|
||||
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Скапіяваць у буфэр"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Капіяваць на прыладу..."
|
||||
|
@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "Выдаліць"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Выдаліць плэйліст Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Выдаліць спампаваныя дадзеныя"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "Выдаліць з прылады"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Выдаліць з дыску..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Выдаліць праслуханыя выпускі"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,7 +1745,7 @@ msgstr "Прылада"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Уласьцівасьці прылады"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Імя прылады"
|
||||
|
||||
|
@ -1854,6 +1859,10 @@ msgstr "Не паўтараць"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Не паказваць у \"Розных выканаўцах\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ня зьмешваць"
|
||||
|
@ -1874,7 +1883,7 @@ msgstr "Двайная пстрычка для адкрыцьця"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Двайны клік на песьні"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr "Спампаваць %n сэрыяў"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Каталёг загрузак"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Спампаваць сэрыі ў"
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1901,11 @@ msgstr "Спампаваць сэрыі ў"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "\"Download\" падпіска"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Пампаваць новыя выпускі аўтаматычна"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Запампоўка даданая ў чаргу"
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Загрузіць гэты альбом"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Спампаваць гэты альбом..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Спампаваць гэтую сэрыю"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "Спампаваць гэтую сэрыю"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Спампаваць..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Пампаваньне (%1%)..."
|
||||
|
@ -2165,31 +2174,31 @@ msgstr "Памылка пры загрузке Аўдыё CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Прайграных хоць калі"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Кожныя 10 хвілінаў"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Кожныя 12 гадзін"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Кожныя 2 гадзіны"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Кожныя 20 хвілінаў"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Кожныя 30 хвілінаў"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Кожныя 6 гадзінаў"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Кожную гадзіну"
|
||||
|
||||
|
@ -3079,7 +3088,7 @@ msgstr "Загрузіць файлы/URLs, замяняючы бягучы пл
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Уваход"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Памылка ўваходу"
|
||||
|
||||
|
@ -3180,8 +3189,8 @@ msgstr "Няправільны адказ"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ручная наладка проксі"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Самастойна"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,11 +3198,11 @@ msgstr "Самастойна"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Вытворца"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Пазначыць як праслуханае"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Пазначыць як новае"
|
||||
|
||||
|
@ -3502,6 +3511,10 @@ msgstr "Апавяшчэньні"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Зараз грае"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Перадагляд OSD"
|
||||
|
@ -3693,7 +3706,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3793,7 +3806,7 @@ msgstr "Зачыніце браўзэр і вяпніцеся ў Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Статус плагіну:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасты"
|
||||
|
||||
|
@ -4657,7 +4670,7 @@ msgstr "Перамяшаць плэйліст"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Перамяшаць трэкі ў гэтым альбоме"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Уваход"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Адпісацца"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5305,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Абнавіць плэйліст Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Абнавіць усе подкасты"
|
||||
|
||||
|
@ -5304,11 +5317,11 @@ msgstr "Абнавіць зьмененыя тэчкі бібліятэкі"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Абнаўляць бібліятэку пры старце Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Абнавіць гэты подкаст"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Абнаўленьне"
|
||||
|
||||
|
@ -5415,7 +5428,7 @@ msgstr "Інтэрфэйс"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніку"
|
||||
|
@ -5841,7 +5854,7 @@ msgstr "завяршаецца на"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "раўняецца"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/bg/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nМожете да добавите списъци с песни в любими като щракнете на звездичката до името на списъка с песни.\n\nЛюбимите плейлисти ще бъдат запазени тук"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " дни"
|
||||
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Добавяне на нова папка..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Добавя движещ се текст"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Добавяне на подкаст..."
|
||||
|
||||
|
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Добавяне на песен в любими"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Разширено групиране..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "След "
|
||||
|
||||
|
@ -703,6 +703,10 @@ msgstr "Албуми с обложки"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Албуми без обложки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Всички файлове (*)"
|
||||
|
@ -793,6 +797,7 @@ msgstr "И:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Ядосан"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1013,7 +1018,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Избор…"
|
||||
|
@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr "Кеширам %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1103,7 +1108,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Смяната на предпочитание за моно възпроизвеждане ще бъде ефективна за следващите възпроизведени песни"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Провери за нови епизоди"
|
||||
|
||||
|
@ -1143,7 +1148,7 @@ msgstr "Избор от списъка"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Изберете как ще е сортиран списъка и колко песни ще съдържа."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Избор на директория за сваляне на подкасти"
|
||||
|
||||
|
@ -1160,7 +1165,7 @@ msgstr "Изберете уебсайтовете, които искате Cleme
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Класически"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Почистване"
|
||||
|
||||
|
@ -1218,7 +1223,7 @@ msgstr "Clementine може да възпроизвежда музикални
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine може да показва съобщение, когато се сменя песента"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1359,7 +1364,7 @@ msgstr "Конфигурирай глобално търсене"
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Настройване на библиотека..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Конфигуриране на подкасти..."
|
||||
|
||||
|
@ -1429,7 +1434,7 @@ msgstr "Копиране на url адреса за споделяне в буф
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Копиране в буфера"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Копирай в устройство..."
|
||||
|
@ -1681,7 +1686,7 @@ msgstr "Изтрий"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Изтриване на Grooveshark списък с песни"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Изтрий свалените данни"
|
||||
|
||||
|
@ -1699,7 +1704,7 @@ msgstr "Изтриване от устройство"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Изтриване от диска..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Изтрий показаните епизоди"
|
||||
|
||||
|
@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr "Устройство"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Свойства на устройство"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Име на устройство"
|
||||
|
||||
|
@ -1858,6 +1863,10 @@ msgstr "Без повторение"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Да не се показва в различни изпълнители"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Не разбърквай"
|
||||
|
@ -1878,7 +1887,7 @@ msgstr "Двойно цъкване за отваряне"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Двойното цъкване върху песен ще..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1888,7 +1897,7 @@ msgstr "Сваля %n епизода"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Папка за сваляне"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Свали епизодите в"
|
||||
|
||||
|
@ -1896,11 +1905,11 @@ msgstr "Свали епизодите в"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Членство за сваляне"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Сваляй автоматично новите епизоди"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Опашка на свалянето"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr "Сваляне на този албум"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Сваляне на този албум..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Свали този епизод"
|
||||
|
||||
|
@ -1928,7 +1937,7 @@ msgstr "Свали този епизод"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Изтегляне..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Сваляне (%1%)..."
|
||||
|
@ -2169,31 +2178,31 @@ msgstr "Грешка при зареждането на аудио CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Някога пускана"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Всеки 10 минути"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Всеки 12 часа"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Всеки 2 часа"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Всеки 20 минути"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Всеки 30 минути"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Всеки 6 часа"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Всеки час"
|
||||
|
||||
|
@ -3083,7 +3092,7 @@ msgstr "Зареждане на файлове/URL адреси, заместв
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Влизане"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Влизането не успя"
|
||||
|
||||
|
@ -3184,8 +3193,8 @@ msgstr "Грешка при отговора"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ръчна настройка на сървъра-посредник"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Ръчно"
|
||||
|
||||
|
@ -3193,11 +3202,11 @@ msgstr "Ръчно"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Производител"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Маркирай като чута"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Маркирай като нова"
|
||||
|
||||
|
@ -3506,6 +3515,10 @@ msgstr "Известия"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "В момента се изпълнява"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Изглед"
|
||||
|
@ -3697,7 +3710,7 @@ msgstr "Парти"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3797,7 +3810,7 @@ msgstr "Моля изберете вашия браузър и се върнет
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Състояние на приставката:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасти"
|
||||
|
||||
|
@ -4661,7 +4674,7 @@ msgstr "Разбъркване на списъка с песни"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Случаен ред на песните в този алубм"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Записване"
|
||||
|
||||
|
@ -5280,7 +5293,7 @@ msgstr "Не прескачай избраните песни"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не прескачай песента"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Премахване абонамент"
|
||||
|
||||
|
@ -5296,7 +5309,7 @@ msgstr "Обновяване"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Обновяване на Grooveshark списъците с песни"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Обнови всички подкасти"
|
||||
|
||||
|
@ -5308,11 +5321,11 @@ msgstr "Обнови папките с промени в библиотекат
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Обновяване на библиотеката при стартиране на Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Обнови този подкаст"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Обновяване"
|
||||
|
||||
|
@ -5419,7 +5432,7 @@ msgstr "Потребителски интерфейс"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Потребителско име"
|
||||
|
@ -5845,7 +5858,7 @@ msgstr "свършва с"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "равно"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/bn/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "এক টি নতুন ফোল্ডার যোগ করুন"
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "অত্যাধুনিক সঞ্জুক্তিকরন"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -697,6 +697,10 @@ msgstr "অ্যালবাম কভার"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "কভারবিহীন অ্যালবাম"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "সব ফাইল (*)"
|
||||
|
@ -787,6 +791,7 @@ msgstr "এবং"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1007,7 +1012,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1057,7 +1062,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1097,7 +1102,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1137,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr "ক্লেমেন্টাইন যেসব ওয়েবসাই
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "যখন গান পরিবর্তন হয় তখন ক্লেমেন্টাইন বার্তা দেখাতে পারে।"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1852,6 +1857,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1882,7 +1891,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1890,11 +1899,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2163,31 +2172,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3077,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3178,8 +3187,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3187,11 +3196,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3500,6 +3509,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3691,7 +3704,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4655,7 +4668,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5274,7 +5287,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5302,11 +5315,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5413,7 +5426,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5839,7 +5852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/br/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nTu zo deoc'h merkañ rolloù seniñ en ur glikañ war ar steredennig e-kichen anv ar roll seniñ\n\nAr rolloù seniñ merket a vo enrollet aze"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " devez"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad nevez..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ ar podkast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ ur podkast..."
|
||||
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Oc'h ouzhpennañ an ton d'ar re karetañ"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Strolladur kemplez..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Goude "
|
||||
|
||||
|
@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "Albomoù gant ur golo"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albomoù hep golo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Holl restroù (*)"
|
||||
|
@ -789,6 +793,7 @@ msgstr "Ha(g) :"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Fuloret"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Furchal..."
|
||||
|
@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "Krubuilhiñ %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nullañ"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Cheñchamantoù an doare lenn mono a vo gweredekaet evit an tonioù a zeu."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Klask pennadoù nevez"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "Choaz el listenn"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Choazit penaos emañ urzhiet ar roll seniñ hag an niver a donioù a zo e-barzh."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Choaz an teuliad pellgargañ podkastoù"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "Lec'hiennoù web ho peus c'hoant implij evit klask komzoù"
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "O naetaat"
|
||||
|
||||
|
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr "Gellout a ra Clementine seniñ sonerezh bet karget war OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine a c'hell diskouez ur gemennadenn pa gemm ar roud."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Kefluniañ an enklsak hollek..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Kefluniañ ar sonaoueg..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Kefluniañ ar podkastoù"
|
||||
|
||||
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr "Kopiañ an url kenrannañ er golver"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiañ d'ar golver"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiañ war an drobarzhell"
|
||||
|
@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "Diverkañ"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Diverkañ ur roll seniñ Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Diverkañ ar roadennoù pellgarget"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "Diverkañ eus an drobarzhell"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Diverkañ eus ar bladenn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Diverkañ ar pennadoù lennet"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,7 +1745,7 @@ msgstr "Trobarzhell"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Anv an drobarzhell"
|
||||
|
||||
|
@ -1854,6 +1859,10 @@ msgstr "Chom hep adlenn"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Chom hep diskouez el lodenn \"arzourien liesseurt\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Chom hep meskañ"
|
||||
|
@ -1874,7 +1883,7 @@ msgstr "Daouglikañ evit digeriñ"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Daouglikañ war un ton..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr "Pellgargañ %n pennad"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Teuliad pellgargañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Pellgargañ ar pennadoù davet "
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1901,11 @@ msgstr "Pellgargañ ar pennadoù davet "
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Kevreañ d'ar pellgargadenn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Pellgargañ pennadoù nevez ent emgefreek"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Pellgargadur e steuad"
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Pellgargañ an albom"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Pellgargañ an albom..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Pellgargañ ar pennad-mañ"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "Pellgargañ ar pennad-mañ"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Pellgargañ"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "O pellgargañ (%1%)..."
|
||||
|
@ -2165,31 +2174,31 @@ msgstr "Kudenn e-pad kargadenn ar CD audio"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Bet lennet dija"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Bep 10 munutenn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Bep 12 eurvezh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Bep 2 eurvezh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Bep 20 munutenn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Bep 30 munutenn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Bep 6 eurvezh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Bep eurvezh"
|
||||
|
||||
|
@ -3079,7 +3088,7 @@ msgstr "Kargañ restroù pe liammoù internet, hag eilec'hiañ ar roll seniñ"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kennaskañ"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "C'hwitet eo bet ar c'hennaskañ"
|
||||
|
||||
|
@ -3180,8 +3189,8 @@ msgstr "Respont furmed fall"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Kefluniadur dornel ar proksi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Gant an dorn"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,11 +3198,11 @@ msgstr "Gant an dorn"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Aozer"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Merkañ evel selaouet"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Merkañ evel nevez"
|
||||
|
||||
|
@ -3502,6 +3511,10 @@ msgstr "Kemenadennoù"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "O seniñ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Rakwel an OSD"
|
||||
|
@ -3693,7 +3706,7 @@ msgstr "Fest"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3793,7 +3806,7 @@ msgstr "Klozit ho merdeer ha deuit en-dro war Clementine mar plij."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stad an enlugellad"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podkastoù"
|
||||
|
||||
|
@ -4657,7 +4670,7 @@ msgstr "Meskañ ar roll seniñ"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Meskañ an tonioù war an albom-mañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Kennaskañ"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5289,7 @@ msgstr "Nullañ tremen ar roudoù diuzet"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nullañ tremen ar roud"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Digoumanantiñ"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5305,7 @@ msgstr "Hizivaat"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "O hizivaat roll seniñ Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Hizivaat ar podkastoù"
|
||||
|
||||
|
@ -5304,11 +5317,11 @@ msgstr "Hizivaat teuliadoù kemmet ar sonaoueg"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Hizivaat ar sonaoueg pa grog Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Hizivaat ar podkast-mañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Hizivadur"
|
||||
|
||||
|
@ -5415,7 +5428,7 @@ msgstr "Etrefas implijer"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Lezanv"
|
||||
|
@ -5841,7 +5854,7 @@ msgstr "a echu gant"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "zo kevatal da"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/bs/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Dodaj novu fasciklu..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Napredno grupiranje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr "Albumi sa omotom"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumi bez omota"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Sve datoteke (*)"
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr "I:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Pretraži..."
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr "Izaberi iz liste"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Izaberi kako će se lista pjesama sortirati, te koliko će pjesama da sadrži."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr "Izaberite web stranicu za koje želite da Clementine koristi prilikom pr
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasična"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine može prikazati poruku kada se promjeni pjesma."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Podesi biblioteku..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiraj na uređaj..."
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr "Obriši sa uređaja"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Obriši sa diska..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr "Uređaj"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Osobine uređaja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Ime uređaja"
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr "Ne ponavljaj"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj u raznim izvođačima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ne mješaj"
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr "Dupli klik za otvaranje"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dupli klik na pjesmu će..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Preuzmi fasciklu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Prezmi članstvo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr "Preuzmi ovaj album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Preuzmi ovaj album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ca/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nPodeu marcar llistes de reproducció com a favorites fent clic a la icona de l’estel corresponent\n\nLes vostres llistes favorites es desaran aquí"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " dies"
|
||||
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Afegeix una carpeta nova…"
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Afegeix un podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Afegeix un podcast…"
|
||||
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "S’està afegint la cançó a favorites"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Agrupament avançat…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Després de"
|
||||
|
||||
|
@ -701,6 +701,10 @@ msgstr "Àlbums amb caràtules"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Àlbums sense caràtules"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers (*)"
|
||||
|
@ -791,6 +795,7 @@ msgstr "I:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Enfadat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1011,7 +1016,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Explora…"
|
||||
|
@ -1061,9 +1066,9 @@ msgstr "Emmagatzemant %1 a la memòria cau"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel·la la baixada"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:624
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1101,7 +1106,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "El canvi en el paràmetre de reproducció monofònic serà efectiu per a les següents cançons en reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Comprova si hi ha nous episodis"
|
||||
|
||||
|
@ -1141,7 +1146,7 @@ msgstr "Tria de la llista"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Trieu com ordenar la llista de reproducció i quantes cançons contindrà."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Escolliu el directori de baixada dels podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -1158,7 +1163,7 @@ msgstr "Trieu els llocs web que voleu que el Clementine usi per cercar lletres d
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Clàssica"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "S’està netejant"
|
||||
|
||||
|
@ -1216,7 +1221,7 @@ msgstr "El Clementine pot reproduir música que hàgiu penjat a l’OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "El Clementine pot mostrar un missatge cada vegada que la pista canvia."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1357,7 +1362,7 @@ msgstr "Configura la cerca global…"
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configura la col·lecció…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Configura els podcasts…"
|
||||
|
||||
|
@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr "Copia l’URL per compartir en el porta-retalls"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copia al dispositiu…"
|
||||
|
@ -1679,7 +1684,7 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Esborrar la llista de reproducció de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Esborra les dades baixades"
|
||||
|
||||
|
@ -1697,7 +1702,7 @@ msgstr "Suprimeix del dispositiu…"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Suprimeix del disc…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Esborra els episodis escoltats"
|
||||
|
||||
|
@ -1742,7 +1747,7 @@ msgstr "Dispositiu"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Propietats del dispositiu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nom de dispositiu"
|
||||
|
||||
|
@ -1856,6 +1861,10 @@ msgstr "Sense repetició"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "No ho mostris a Artistes diversos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Sense mescla"
|
||||
|
@ -1876,7 +1885,7 @@ msgstr "Feu doble clic per obrir"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "En fer doble clic a una cançó..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1886,7 +1895,7 @@ msgstr "Baixa %n episodis"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Directori de descàrregues"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Baixa els episodis a"
|
||||
|
||||
|
@ -1894,11 +1903,11 @@ msgstr "Baixa els episodis a"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Membres de descarrega"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Baixa els episodis nous automàticament"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Baixada en la cua"
|
||||
|
||||
|
@ -1918,7 +1927,7 @@ msgstr "Baixa aquest àlbum"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Baixa aquest àlbum…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Baixa aquest episodi"
|
||||
|
||||
|
@ -1926,7 +1935,7 @@ msgstr "Baixa aquest episodi"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Baixa…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "S’està baixant (%1%)…"
|
||||
|
@ -2167,31 +2176,31 @@ msgstr "S’ha produït un error en carregar el CD d’àudio"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Reproduïdes alguna vegada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Cada 10 minuts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Cada 12 hores"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Cada 2 hores"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Cada 20 minuts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Cada 30 minuts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Cada 6 hores"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Cada hora"
|
||||
|
||||
|
@ -3081,7 +3090,7 @@ msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'inici de sessió"
|
||||
|
||||
|
@ -3182,8 +3191,8 @@ msgstr "Resposta incorrecta"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configuració manual del servidor intermediari"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manualment"
|
||||
|
||||
|
@ -3191,11 +3200,11 @@ msgstr "Manualment"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Marca com a escoltat"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Marca com a nou"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,6 +3513,10 @@ msgstr "Notificacions"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Ara en reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Vista prèvia OSD"
|
||||
|
@ -3695,7 +3708,7 @@ msgstr "Festa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3795,7 +3808,7 @@ msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Estat del connector"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4659,7 +4672,7 @@ msgstr "Mescla la llista de reproducció"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Mescla les pistes d’aquest àlbum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Inicieu la sessió"
|
||||
|
||||
|
@ -5278,7 +5291,7 @@ msgstr "No ometis les pistes seleccionades"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No ometis la pista"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Canceleu la subscripció"
|
||||
|
||||
|
@ -5294,7 +5307,7 @@ msgstr "Actualitza"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Actualitza la llista de reproducció de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Actualitza tots els podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5306,11 +5319,11 @@ msgstr "Actualitza les carpetes de la col·lecció amb canvis"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Actualitza la col·lecció quan Clementine arranqui"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Actualitza aquest podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "S’està actualitzant"
|
||||
|
||||
|
@ -5417,7 +5430,7 @@ msgstr "Interfície d’usuari"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d’usuari"
|
||||
|
@ -5843,7 +5856,7 @@ msgstr "acaba amb"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "és igual a"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 08:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fri\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/cs/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nSeznamy skladeb můžete označit jako oblíbené klepnutím na hvězdičku vedle názvu seznamu skladeb\n\nOblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "dnů"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Přidat novou složku..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Přidat záznam"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Přidat zvukový záznam..."
|
||||
|
||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Přidává se píseň do oblíbených"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Pokročilé seskupování..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Po "
|
||||
|
||||
|
@ -708,6 +708,10 @@ msgstr "Alba s obaly"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Alba bez obalů"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vše"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||
|
@ -798,6 +802,7 @@ msgstr "A:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Rozlobený"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1018,7 +1023,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procházet…"
|
||||
|
@ -1068,7 +1073,7 @@ msgstr "%1 se ukládá do vyrovnávací paměti"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Zrušit stahování"
|
||||
|
||||
|
@ -1108,7 +1113,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Změna nastavení jednokanálového přehrávání začne platit s dalšími přehrávanými skladbami"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Podívat se po nových dílech"
|
||||
|
||||
|
@ -1148,7 +1153,7 @@ msgstr "Vybrat ze seznamu"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Zvolte počet písní v seznamu skladeb a způsob jejich řazení."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Vyberte adresář pro stažení zvukového záznamu (podcastu)"
|
||||
|
||||
|
@ -1165,7 +1170,7 @@ msgstr "Vyberte stránky, na kterých má Clementine hledat texty písní."
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasická"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Úklid"
|
||||
|
||||
|
@ -1223,7 +1228,7 @@ msgstr "Clementine může přehrávat hudbu vámi nahranou na OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine může při změně skladby ukázat zprávu."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1364,7 +1369,7 @@ msgstr "Nastavit celkové hledání..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Nastavit sbírku..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Nastavit záznamy..."
|
||||
|
||||
|
@ -1434,7 +1439,7 @@ msgstr "Kopírovat sdílenou adresu (URL) do schránky"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat do schránky"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
|
||||
|
@ -1686,7 +1691,7 @@ msgstr "Smazat"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Smazat seznam skladeb Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Smazat stažená data"
|
||||
|
||||
|
@ -1704,7 +1709,7 @@ msgstr "Smazat ze zařízení..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Smazat z disku..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Smazat přehrané díly"
|
||||
|
||||
|
@ -1749,7 +1754,7 @@ msgstr "Zařízení"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Název zařízení"
|
||||
|
||||
|
@ -1863,6 +1868,10 @@ msgstr "Neopakovat"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Neukazovat poslechnuté díly"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Nemíchat"
|
||||
|
@ -1883,7 +1892,7 @@ msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1893,7 +1902,7 @@ msgstr "Stáhnout %n dílů"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Stáhnout složku"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Stáhnout díly do"
|
||||
|
||||
|
@ -1901,11 +1910,11 @@ msgstr "Stáhnout díly do"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Stáhnout členství"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Stáhnout nové díly automaticky"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Stahování zařazeno"
|
||||
|
||||
|
@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr "Stáhnout toto album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Stáhnout toto album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Stáhnout tento díl"
|
||||
|
||||
|
@ -1933,7 +1942,7 @@ msgstr "Stáhnout tento díl"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Stáhnout..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Stahuje se (%1%)..."
|
||||
|
@ -2174,31 +2183,31 @@ msgstr "Chyba při nahrávání zvukového CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Přehrané skladby"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Každých 10 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Každých 12 hodin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Každé 2 hodiny"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Každých 20 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Každých 30 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Každých 6 hodin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Každou hodinu"
|
||||
|
||||
|
@ -3088,7 +3097,7 @@ msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Přihlášení se nezdařilo"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,8 +3198,8 @@ msgstr "Poškozená odpověď"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ruční nastavení proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Ručně"
|
||||
|
||||
|
@ -3198,11 +3207,11 @@ msgstr "Ručně"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Výrobce"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Označit jako poslechnuté"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Označit jako nové"
|
||||
|
||||
|
@ -3511,6 +3520,10 @@ msgstr "Oznámení"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Právě se přehrává"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Čísla dílů k ukázání"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Náhled OSD"
|
||||
|
@ -3702,7 +3715,7 @@ msgstr "Oslava"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3802,7 +3815,7 @@ msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stav přídavného modulu:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Zvukové záznamy"
|
||||
|
||||
|
@ -4666,7 +4679,7 @@ msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Přihlásit se"
|
||||
|
||||
|
@ -5285,7 +5298,7 @@ msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Zrušit odběr"
|
||||
|
||||
|
@ -5301,7 +5314,7 @@ msgstr "Aktualizovat"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Obnovit seznam skladeb Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Obnovit všechny zvukovové záznamy"
|
||||
|
||||
|
@ -5313,11 +5326,11 @@ msgstr "Obnovit změněné složky sbírky"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Při spuštění Clementine obnovit hudební sbírku"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Obnovit tento zvukový záznam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Obnovuje se"
|
||||
|
||||
|
@ -5424,7 +5437,7 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
@ -5850,7 +5863,7 @@ msgstr "končí na"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "rovná se"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/cy/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/da/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "dage"
|
||||
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Tilføj ny mappe..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Tilføj podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Tilføj podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Tilføj sang til favoritter"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Avanceret gruppering..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Efter"
|
||||
|
||||
|
@ -705,6 +705,10 @@ msgstr "Albummer med omslag"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albummer uden omslag"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle Filer (*)"
|
||||
|
@ -795,6 +799,7 @@ msgstr "Og:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Vred"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1015,7 +1020,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gennemse..."
|
||||
|
@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1105,7 +1110,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Ændring af mono afspilningspræference vil først træde i kraft for de næste afspillede sange"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Søg efter nye episoder"
|
||||
|
||||
|
@ -1145,7 +1150,7 @@ msgstr "Vælg fra listen"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Vælg hvordan spillelisten er sorteret og hvor mange sange den vil indeholde."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Vælg podcast download bibliotek"
|
||||
|
||||
|
@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr "Velg hjemmesiderne du vil have at Clementine skal bruge når der søges
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassisk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Rydder op"
|
||||
|
||||
|
@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr "Clementine kan afspille musik du har overført til OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clemetine må vise en besked når spor skiftes."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1361,7 +1366,7 @@ msgstr "Indstil Global søgning ..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Indstil bibliotek..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Konfigurer podcasts ..."
|
||||
|
||||
|
@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr "Kopier delingsadresse til udklipsholderen"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier til udklipsholder"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Koper til enhed..."
|
||||
|
@ -1683,7 +1688,7 @@ msgstr "Slet"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Slet Grooveshark afspilningsliste"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Sletter hentet data"
|
||||
|
||||
|
@ -1701,7 +1706,7 @@ msgstr "Slet fra enhed..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Slet fra disk..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Slet afspillede episoder"
|
||||
|
||||
|
@ -1746,7 +1751,7 @@ msgstr "Enhed"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Enhedsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Enhedsnavn"
|
||||
|
||||
|
@ -1860,6 +1865,10 @@ msgstr "Gentag ikke"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Vis ikke under diverse kunstnere"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Bland ikke"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr "Dobbeltklik for at åbne"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Når jeg dobbeltklikker på en sang..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1890,7 +1899,7 @@ msgstr "Hent %n episoder"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Hent bibliotek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Hent episoder til"
|
||||
|
||||
|
@ -1898,11 +1907,11 @@ msgstr "Hent episoder til"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Hent medlemskab"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Hent automatisk nye episoder"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Hent filer i downloadkø"
|
||||
|
||||
|
@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr "Hent dette album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Hent dette album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Hent denne episode"
|
||||
|
||||
|
@ -1930,7 +1939,7 @@ msgstr "Hent denne episode"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Henter..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Henter (%1%)..."
|
||||
|
@ -2171,31 +2180,31 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse lyd-CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Nogensinde afspillet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Hver 10 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Hver 12 time"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Hver 2 time"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Hver 20 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Hver 30 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Hver 6 time"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Hver time"
|
||||
|
||||
|
@ -3085,7 +3094,7 @@ msgstr "Indlæser filer/URL'er og erstatter nuværende spilleliste"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||
|
||||
|
@ -3186,8 +3195,8 @@ msgstr "Misdannet svar"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Manuel proxy-indstilling"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manuelt"
|
||||
|
||||
|
@ -3195,11 +3204,11 @@ msgstr "Manuelt"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabrikant"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Marker som aflyttet"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Marker som ny"
|
||||
|
||||
|
@ -3508,6 +3517,10 @@ msgstr "Bekendtgørelser"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Nu afspilles"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning af OSD"
|
||||
|
@ -3699,7 +3712,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3799,7 +3812,7 @@ msgstr "Luk venligst din hjemmesidelæser, og returner til Clementine"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status for udvidelsesmodulen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4663,7 +4676,7 @@ msgstr "Bland spilleliste"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Bland spor i dette album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
|
@ -5282,7 +5295,7 @@ msgstr "Skip valgte spor"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Skip ikke spor"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Opsig abonnement"
|
||||
|
||||
|
@ -5298,7 +5311,7 @@ msgstr "Opdater"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Opdater Grooveshark afspilningslister"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Ajourfør alle podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5310,11 +5323,11 @@ msgstr "Opdater ændrede bibliotekskataloger"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Opdater biblioteket når Clementine starter"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Ajourfør denne podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ajourfører"
|
||||
|
||||
|
@ -5421,7 +5434,7 @@ msgstr "Brugergrænseflade"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
@ -5847,7 +5860,7 @@ msgstr "slutter med"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "lig"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -39,7 +39,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 02:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 10:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/de/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nSie können Wiedergabelisten zu ihren Favoriten hinzufügen, indem sie den Stern neben dem Namen der Wiedergabeliste anklicken\n\nFavorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " Tagen"
|
||||
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Podcast hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Podcast hinzufügen …"
|
||||
|
||||
|
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Füge Titel zu den Favoriten hinzu"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Erweiterte Gruppierung …"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Nach "
|
||||
|
||||
|
@ -727,6 +727,10 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||||
|
@ -817,6 +821,7 @@ msgstr "Und:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Wütend"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1037,7 +1042,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Durchsuchen …"
|
||||
|
@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr "%1 wird zwischengespeichert"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Herunterladen abbrechen"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,7 +1132,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Die Monowiedergabeeinstellung wird für den nächsten Lieder wirksam."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Nach neuen Episoden suchen"
|
||||
|
||||
|
@ -1167,7 +1172,7 @@ msgstr "Von der Liste wählen"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Wählen Sie, wie die Wiedergabeliste sortiert wird und wie viele Titel sie enthalten soll."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Herunterladeverzeichnis für Podcasts auswählen"
|
||||
|
||||
|
@ -1184,7 +1189,7 @@ msgstr "Internetseiten, welche von Clementine, zur Liedtextsuche, verwendet werd
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassisch"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Bereinigen"
|
||||
|
||||
|
@ -1242,7 +1247,7 @@ msgstr "Clementine kann Musik, die Sie zu OneDrive hochgeladen haben, wiedergebe
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kann Benachrichtigungen beim Stückwechsel anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1383,7 +1388,7 @@ msgstr "Globale Suche konfigurieren …"
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Bibliothek einrichten …"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Podcasts einrichten …"
|
||||
|
||||
|
@ -1453,7 +1458,7 @@ msgstr "Adresse zum freigeben in Zwischenablage kopieren"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
|
||||
|
@ -1705,7 +1710,7 @@ msgstr "Löschen"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark-Wiedergabeliste löschen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen"
|
||||
|
||||
|
@ -1723,7 +1728,7 @@ msgstr "Vom Gerät löschen …"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Vom Datenträger löschen …"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Gehörte Episoden löschen"
|
||||
|
||||
|
@ -1768,7 +1773,7 @@ msgstr "Gerät"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Geräteeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Gerätename"
|
||||
|
||||
|
@ -1882,6 +1887,10 @@ msgstr "Wiederholung aus"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Gelistete Episoden nicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Zufallsmodus aus"
|
||||
|
@ -1902,7 +1911,7 @@ msgstr "Zum Öffnen doppelklicken"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr "%n Episoden herunterladen"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Herunterladezerzeichnis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Episoden herunterladen nach"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,11 +1929,11 @@ msgstr "Episoden herunterladen nach"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Herunterlademitgliedschaft"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Neue Episoden automatisch herunterladen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Herunterladewarteschlange"
|
||||
|
||||
|
@ -1944,7 +1953,7 @@ msgstr "Dieses Album herunterladen"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Album herunterladen …"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Diese Episode herunterladen"
|
||||
|
||||
|
@ -1952,7 +1961,7 @@ msgstr "Diese Episode herunterladen"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Herunterladen …"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "(%1%) herunterladen …"
|
||||
|
@ -2193,31 +2202,31 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Irgendwann gespielt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Alle 10 Minuten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Alle 12 Stunden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Alle 2 Stunden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Alle 20 Minuten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Alle 30 Minuten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Alle 6 Stunden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Stündlich"
|
||||
|
||||
|
@ -3107,7 +3116,7 @@ msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
|
@ -3208,8 +3217,8 @@ msgstr "Ungültige Antwort"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Manuelle Vermittlungsserverkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manuell"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,11 +3226,11 @@ msgstr "Manuell"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Hersteller"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Als gehört markieren"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Als ungehört markieren"
|
||||
|
||||
|
@ -3530,6 +3539,10 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Aktueller Musiktitel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Anzahl an anzuzeigenden Episoden"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige"
|
||||
|
@ -3721,7 +3734,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3821,7 +3834,7 @@ msgstr "Bitte Browser schließen und zu Clementine zurückkehren"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Erweiterungsstatus:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4685,7 +4698,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste mischen"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
|
@ -5304,7 +5317,7 @@ msgstr "Überspringen der ausgewählten Stücke aufheben"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Stück nicht überspringen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Abonnement kündigen"
|
||||
|
||||
|
@ -5320,7 +5333,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark-Wiedergabelisten aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Alle Podcasts aktualisieren"
|
||||
|
||||
|
@ -5332,11 +5345,11 @@ msgstr "Geänderte Bibliotheksordner aktualisieren"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Diesen Podcast aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
|
@ -5443,7 +5456,7 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
@ -5869,7 +5882,7 @@ msgstr "endet mit"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "entspricht"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/el/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nΜπορείτε να κανετε αγαπημένα τα playlists σας κάνοντας κλικ στο εικονίδιο του αστεριού δίπλα σε ένα όνομα λίστας αναπαραγωγής ⏎\n⏎\nΑγαπημένες λίστες αναπαραγωγής θα αποθηκεύονται εδώ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " ημέρες"
|
||||
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Προσθήκη podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Προσθήκη τραγουδιού στα αγαπημένα"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Μετά "
|
||||
|
||||
|
@ -704,6 +704,10 @@ msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
|
||||
|
@ -794,6 +798,7 @@ msgstr "Και:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Angry"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1014,7 +1019,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Αναζήτηση..."
|
||||
|
@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr "Προσωρινή αποθήκευση #1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Άκυρο"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1104,7 +1109,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Η αλλαγή αναπαραγωγής mono θα ενεργοποιηθεί για τα επόμενα τραγούδια "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια"
|
||||
|
||||
|
@ -1144,7 +1149,7 @@ msgstr "Επιλογή από τη λίστα"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Επιλέξτε πως θα ταξινομηθεί η λίστα αναπαραγωγής και πόσα τραγούδια θα περιέχει."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Επιλογή φακέλου για αποθήκευση του podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -1161,7 +1166,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Κλασσική"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Καθάρισμα"
|
||||
|
||||
|
@ -1219,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1360,7 +1365,7 @@ msgstr "Ρύθμιση καθολικής αναζήτησης..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση των podcasts..."
|
||||
|
||||
|
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Αντιγραφή στην συσκευή..."
|
||||
|
@ -1682,7 +1687,7 @@ msgstr "Διαγραφή"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Διαγραφή της λίστας αναπαραγωγής "
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Διαγραφή δεδομένων που έχουν \"κατέβει\""
|
||||
|
||||
|
@ -1700,7 +1705,7 @@ msgstr "Διαγραφή από την συσκευή..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Διαγραφή από τον δίσκο..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Διαγραφή επεισοδίων που έχουν αναπαραχθεί"
|
||||
|
||||
|
@ -1745,7 +1750,7 @@ msgstr "Συσκευή"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Όνομα συσκευής"
|
||||
|
||||
|
@ -1859,6 +1864,10 @@ msgstr "Χωρίς επανάληψη"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από τους διάφορους καλλιτέχνες"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Χωρίς ανακάτεμα"
|
||||
|
@ -1879,7 +1888,7 @@ msgstr "Διπλό «κλικ» για άνοιγμα"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Διπλό \"κλικ\" σε ένα τραγούδι θα..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1889,7 +1898,7 @@ msgstr "Λήψη %n επεισοδίων"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Φάκελος λήψης"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση επεισοδίων στο"
|
||||
|
||||
|
@ -1897,11 +1906,11 @@ msgstr "Αποθήκευση επεισοδίων στο"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "\"Κατέβασμα\" συνδρομής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Αυτόματη λήψη νέων επεισοδίων"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Η λήψη μπήκε στην αναμονή"
|
||||
|
||||
|
@ -1921,7 +1930,7 @@ msgstr "Λήψη αυτού του άλμπουμ"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Μεταφόρτωση αυτού του άλμπουμ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Λήψη αυτού του επεισοδίου"
|
||||
|
||||
|
@ -1929,7 +1938,7 @@ msgstr "Λήψη αυτού του επεισοδίου"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Λήψη..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Λήψη του (%1%)..."
|
||||
|
@ -2170,31 +2179,31 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση CD ήχου"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Ενίοτε έπαιξαν"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Κάθε 10 λεπτά"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Κάθε 2 ώρες"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Κάθε 20 λεπτά"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Κάθε 6 ώρες"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Κάθε ώρα"
|
||||
|
||||
|
@ -3084,7 +3093,7 @@ msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας τη
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Είσοδος"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εισόδου"
|
||||
|
||||
|
@ -3185,8 +3194,8 @@ msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Χειροκίνητα"
|
||||
|
||||
|
@ -3194,11 +3203,11 @@ msgstr "Χειροκίνητα"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Κατασκευαστής"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Επισήμανση ως έχει ακουστεί"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Επισήμανση ως νέο"
|
||||
|
||||
|
@ -3507,6 +3516,10 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Τρέχουσα αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
|
||||
|
@ -3698,7 +3711,7 @@ msgstr "Πάρτι"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3798,7 +3811,7 @@ msgstr "Παρακαλώ κλείστε τον περιηγητή σας και
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Κατάσταση πρόσθετου:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4662,7 +4675,7 @@ msgstr "Ανακάτεμα λίστας"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Ανακάτεμα των κομματιών σε αυτό το άλμπουμ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Είσοδος"
|
||||
|
||||
|
@ -5281,7 +5294,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Ακύρωση συνδρομής"
|
||||
|
||||
|
@ -5297,7 +5310,7 @@ msgstr "Ενημέρωση"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση λίστας αναπαραγωγής του Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση όλων των podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5309,11 +5322,11 @@ msgstr "Ενημέρωση φακέλων βιβλιοθήκης που άλλα
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκίνηση του Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Ενημέρωσε αυτό το podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||||
|
||||
|
@ -5420,7 +5433,7 @@ msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||||
|
@ -5846,7 +5859,7 @@ msgstr "τελειώνει με"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "ισούται"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/en_CA/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Add new folder..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Advanced grouping..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -696,6 +696,10 @@ msgstr "Albums with covers"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums without covers"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "All Files (*)"
|
||||
|
@ -786,6 +790,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1006,7 +1011,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1096,7 +1101,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1153,7 +1158,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classical"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1352,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configure library..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1737,7 +1742,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1851,6 +1856,10 @@ msgstr "Don't repeat"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Don't show in various artists"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Don't shuffle"
|
||||
|
@ -1871,7 +1880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1889,11 +1898,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1913,7 +1922,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1921,7 +1930,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2162,31 +2171,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3177,8 +3186,8 @@ msgstr "Malformed response"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3186,11 +3195,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3499,6 +3508,10 @@ msgstr "Notifications"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Preview"
|
||||
|
@ -3690,7 +3703,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3790,7 +3803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4654,7 +4667,7 @@ msgstr "Shuffle playlist"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5273,7 +5286,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5302,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5301,11 +5314,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Update the library when Clementine starts"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5412,7 +5425,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5838,7 +5851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/en_GB/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Add new folder..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Advanced grouping..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr "Albums with covers"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums without covers"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "All Files (*)"
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr "And:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Browse…"
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr "Choose from the list"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classical"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configure library..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr "Don't repeat"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Don't show in various artists"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Don't shuffle"
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr "Malformed response"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr "Notifications"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Preview"
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr "Shuffle playlist"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 05:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/eo/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "tagoj"
|
||||
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Aldoni novan dosierujon..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Detala grupigado..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Albumverkinto"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
|
||||
msgid "Album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kovrilo de la albumo"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:421
|
||||
msgid "Album info on jamendo.com..."
|
||||
|
@ -697,6 +697,10 @@ msgstr "Albumoj kun kovriloj"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumoj sen kovriloj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
|
||||
|
@ -787,6 +791,7 @@ msgstr "Kaj:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1007,7 +1012,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1057,7 +1062,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1097,7 +1102,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1137,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klazika"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:57 ui/albumcoversearcher.cpp:100
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Covers from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kovriloj de %1"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:528 internet/groovesharkservice.cpp:1285
|
||||
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
|
||||
|
@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr "Forigi"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1852,6 +1857,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1882,7 +1891,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1890,11 +1899,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2163,31 +2172,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2197,7 +2206,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
|
||||
msgid "Existing covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekzistantaj kovriloj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
|
@ -3077,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Ensaluti"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3178,8 +3187,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3187,11 +3196,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3500,6 +3509,10 @@ msgstr "Sciigoj"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3691,7 +3704,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podkastoj"
|
||||
|
||||
|
@ -4655,7 +4668,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Ensaluti"
|
||||
|
||||
|
@ -5274,7 +5287,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5302,11 +5315,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5413,7 +5426,7 @@ msgstr "Fasado"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uzulnomo"
|
||||
|
@ -5581,7 +5594,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
|
||||
msgid "Without cover:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sen kovrilo:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:554
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5839,7 +5852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -31,7 +31,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/es/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nPuede marcar listas de reproducción como favoritas al pulsar en el icono de la estrella correspondiente\n\nSus listas favoritas se guardarán aquí"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " días"
|
||||
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Añadir carpeta nueva…"
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Añadir un podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Añadir un podcast…"
|
||||
|
||||
|
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Añadiendo la canción a Favoritas"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Después de "
|
||||
|
||||
|
@ -719,6 +719,10 @@ msgstr "Álbumes con carátulas"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbumes sin carátulas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
@ -809,6 +813,7 @@ msgstr "Y a:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Furioso"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1029,7 +1034,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Examinar…"
|
||||
|
@ -1079,9 +1084,9 @@ msgstr "Almacenando %1 en caché"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar la descarga"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:624
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1119,7 +1124,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "La reproducción monoaural será efectiva para las siguientes canciones en reproducción:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Comprobar episodios nuevos"
|
||||
|
||||
|
@ -1159,7 +1164,7 @@ msgstr "Elegir de la lista"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Elija cómo ordenar la lista de reproducción y cuantas canciones contendrá."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Elegir directorio de descarga de podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -1176,7 +1181,7 @@ msgstr "Elija los sitios web que quiere que Clementine use para buscar letras de
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Clásica"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Limpieza"
|
||||
|
||||
|
@ -1234,7 +1239,7 @@ msgstr "Clementine puede reproducir música que haya cargado a OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1375,7 +1380,7 @@ msgstr "Configurar búsqueda global…"
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurar colección…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Configurar podcasts…"
|
||||
|
||||
|
@ -1445,7 +1450,7 @@ msgstr "Copiar URL para compartir en portapapeles"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar en el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiar en un dispositivo…"
|
||||
|
@ -1697,7 +1702,7 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Eliminar lista de reproducción de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Eliminar datos descargados"
|
||||
|
||||
|
@ -1715,7 +1720,7 @@ msgstr "Eliminar del dispositivo…"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Eliminar del disco…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Eliminar episodios reproducidos"
|
||||
|
||||
|
@ -1760,7 +1765,7 @@ msgstr "Dispositivo"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nombre del dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -1874,6 +1879,10 @@ msgstr "No repetir"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "No mostrar en Varios artistas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "No mezclar"
|
||||
|
@ -1894,7 +1903,7 @@ msgstr "Pulse dos veces para abrir"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Al pulsar dos veces sobre una canción…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1904,7 +1913,7 @@ msgstr "Descargar %n episodios"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Carpeta de descargas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Descargar episodios en"
|
||||
|
||||
|
@ -1912,11 +1921,11 @@ msgstr "Descargar episodios en"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Membresía para descarga"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Descargar episodios nuevos automáticamente"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Descarga en cola"
|
||||
|
||||
|
@ -1936,7 +1945,7 @@ msgstr "Descargar este álbum"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Descargar este álbum…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Descargar este episodio"
|
||||
|
||||
|
@ -1944,7 +1953,7 @@ msgstr "Descargar este episodio"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Descargar…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Descargando (%1%)…"
|
||||
|
@ -2185,31 +2194,31 @@ msgstr "Error al cargar el CD de audio"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Reproducidas alguna vez"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Cada 10 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Cada 12 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Cada 2 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Cada 20 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Cada 30 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Cada 6 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Cada hora"
|
||||
|
||||
|
@ -3099,7 +3108,7 @@ msgstr "Carga archivos/URL, reemplazando la lista de reproducción actual"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Acceder"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Falló el inicio de sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -3200,8 +3209,8 @@ msgstr "Respuesta con formato incorrecto"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configuración manual del proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manualmente"
|
||||
|
||||
|
@ -3209,11 +3218,11 @@ msgstr "Manualmente"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Marcar como escuchado"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Marcar como nuevo"
|
||||
|
||||
|
@ -3522,6 +3531,10 @@ msgstr "Notificaciones"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "En reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización del OSD"
|
||||
|
@ -3713,7 +3726,7 @@ msgstr "Fiesta"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3813,7 +3826,7 @@ msgstr "Cierre el navegador y regrese a Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Estado del complemento:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4677,7 +4690,7 @@ msgstr "Mezclar lista de reproducción"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Mezclar canciones de este álbum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -5296,7 +5309,7 @@ msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No omitir pista"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Cancelar suscripción"
|
||||
|
||||
|
@ -5312,7 +5325,7 @@ msgstr "Actualizar"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Actualizar lista de reproducción de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Actualizar todos los podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5324,11 +5337,11 @@ msgstr "Actualizar carpetas de la colección modificadas"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Actualizar la colección cuando inicie Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Actualizar este podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Actualización"
|
||||
|
||||
|
@ -5435,7 +5448,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
@ -5861,7 +5874,7 @@ msgstr "termina con"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "es igual a"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/et/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Lisa uus kaust..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -698,6 +698,10 @@ msgstr "Album koos kaanega"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Kõik failid (*)"
|
||||
|
@ -788,6 +792,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1008,7 +1013,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Sirvi..."
|
||||
|
@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Loobu"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1098,7 +1103,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1138,7 +1143,7 @@ msgstr "Vali nimekirjast"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassikaline"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1213,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1424,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopeeri seadmesse..."
|
||||
|
@ -1676,7 +1681,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1694,7 +1699,7 @@ msgstr "Kustuta seadmest..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Kustuta kettalt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr "Seade"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Seadme seadistus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Seadme nimi"
|
||||
|
||||
|
@ -1853,6 +1858,10 @@ msgstr "Ära korda"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ära sega"
|
||||
|
@ -1873,7 +1882,7 @@ msgstr "Avamiseks tee topeltklikk"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1883,7 +1892,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Lae kaust alla"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1891,11 +1900,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Lae liikmelisus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1915,7 +1924,7 @@ msgstr "Lae see album alla"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Lae see album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1923,7 +1932,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2164,31 +2173,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3078,7 +3087,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logi sisse"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3179,8 +3188,8 @@ msgstr "Vigane vastus"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Puhvri käsitsiseadistus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3188,11 +3197,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Tootja"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,6 +3510,10 @@ msgstr "Teavitused"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Hetkel mängib"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3692,7 +3705,7 @@ msgstr "Pidu"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3792,7 +3805,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4656,7 +4669,7 @@ msgstr "Sega esitusnimistu"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5275,7 +5288,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5304,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5303,11 +5316,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5414,7 +5427,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi"
|
||||
|
@ -5840,7 +5853,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/eu/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "egun"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Gehitu karpeta berria..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Podcast-a gehitu"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Podcast-a gehitu..."
|
||||
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Abestia gogokoenetara gehitzen"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Taldekatze aurreratua..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Ondoren"
|
||||
|
||||
|
@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "Azaldun albumak"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Azal gabeko albumak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
|
||||
|
@ -789,6 +793,7 @@ msgstr "Eta:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Haserre"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Arakatu..."
|
||||
|
@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Mono erreprodukzioa hurrengo erreprodukzioetan izango da erabilgarri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Atal berriak bilatu"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "Hautatu zerrendatik"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Hautatu zerrendaren ordena eta izango duen abesti kopurua."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Podcast-a deskargatzeko direktorioa aukeratu"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "Hautatu Clementine-k abestien letrak bilatzeko erabiliko dituen webgunea
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasikoa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Garbiketa"
|
||||
|
||||
|
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine-k mezua erakutsi dezake pista aldatzen denean."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Bilaketa globala konfiguratu..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfiguratu bilduma..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Podcast-ak konfiguratu"
|
||||
|
||||
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu arbelean"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiatu gailura..."
|
||||
|
@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "Ezabatu"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Ezabatu Grooveshark-eko erreprodukzio-zerrenda"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Ezabatu deskargatutako datuak"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "Ezabatu gailutik..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Ezabatu diskotik..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Erreproduzitutako atalak ezabatu"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,7 +1745,7 @@ msgstr "Gailua"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Gailuaren propietateak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Gailuaren izena"
|
||||
|
||||
|
@ -1854,6 +1859,10 @@ msgstr "Ez errepikatu"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ez erakutsi hainbat artista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ez nahastu"
|
||||
|
@ -1874,7 +1883,7 @@ msgstr "Klik bikoitza irekitzeko"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Abesti batean klik bikoitza eginez gero..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr "%n atal deskargatu"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Direktorioa deskargatu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Atalak hemen deskargatu"
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1901,11 @@ msgstr "Atalak hemen deskargatu"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Deskargarako bazkidetza"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Atal berriak automatikoki deskargatu"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Deskarga zerrendaren zain"
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Deskargatu album hau"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Deskargatu album hau..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Atal hau deskargatu"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "Atal hau deskargatu"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Deskargatu..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Deskargatzen (%%1)..."
|
||||
|
@ -2165,31 +2174,31 @@ msgstr "Errorea audio CDa kargatzean"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Inoiz erreproduzitutakoak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "10 minuturo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "12 orduro"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "2 orduro"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "20 minuturo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "30 minuturo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "6 orduro"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Orduro"
|
||||
|
||||
|
@ -3079,7 +3088,7 @@ msgstr "Fitxategiak/URLak kargatzen ditu, momentuko erreprodukzio-zerrenda ordez
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Saio-hasiera"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Saio hasieraren huts egitea"
|
||||
|
||||
|
@ -3180,8 +3189,8 @@ msgstr "Gaizki eratutako erantzuna"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Eskuzko proxy konfigurazioa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Eskuz"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,11 +3198,11 @@ msgstr "Eskuz"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabrikatzailea"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Entzunda bezala markatu"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Berri bezala markatu"
|
||||
|
||||
|
@ -3502,6 +3511,10 @@ msgstr "Jakinarazpenak"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Orain erreproduzitzen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD aurrebista"
|
||||
|
@ -3693,7 +3706,7 @@ msgstr "Jaia"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3793,7 +3806,7 @@ msgstr "Mesedez, itxi nabigatzailea eta itzuli Clementine-ra."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Pluginaren egoera:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast-ak"
|
||||
|
||||
|
@ -4657,7 +4670,7 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda nahastu"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Album honetako pistak nahastu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Saioa hasi"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Harpidetza kendu"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5305,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark erreprodukzio-zerrenda eguneratu"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Eguneratu podcast guztiak"
|
||||
|
||||
|
@ -5304,11 +5317,11 @@ msgstr "Eguneratu bildumako aldatutako karpetak"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Eguneratu bilduma Clementine abiaraztean"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Podcast hau eguneratu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Eguneratzen"
|
||||
|
||||
|
@ -5415,7 +5428,7 @@ msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
||||
|
@ -5841,7 +5854,7 @@ msgstr "honakoarekin amaitzen da"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "berdin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fa/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " روز"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "افزودن پوشهی نو..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "افزودن پادکست"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "افزودن پادکست..."
|
||||
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "اضافه کردن آهنگ به پسندیدهها"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "دستهبندی پیشرفته..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "پس از"
|
||||
|
||||
|
@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "آلبومهای با جلد"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "آلبومهای بدون جلد"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "همهی پروندهها(*)"
|
||||
|
@ -789,6 +793,7 @@ msgstr "و:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "خشمگین"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "باکس"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "مرور..."
|
||||
|
@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "کنسل"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "تغییر ترجیحهای بازپخش مونو برای آهنگهای پسین کاراست"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "بررسی برای داستانهای تازه"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "گزینش از لیست"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "گزینش روش مرتبسازی لیست و تعداد آهنگهای آن"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "گزیدن پوشهی بارگیری پادکست"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "پایگاه اینترنتی را برگزینید که میخواه
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "کلاسیک"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "پالایش"
|
||||
|
||||
|
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "کلمنتاین میتواند پیامی در صورت تغییر ترک بنمایاند."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "پیکربندی جستجوی سراسری..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "پیکربندی کتابخانه..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "پیکربندی پادکست..."
|
||||
|
||||
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "کپی به کلیپبورد"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "کپیکردن در دستگاه..."
|
||||
|
@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "پاککردن"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "پاککردن لیست پخش گرووشارک"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "پاککردن دانستنیهای بارگیری شده"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "پاک کردن از دستگاه..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "پاک کردن از دیسک..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "پاککردن داستانهای پخششده"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,7 +1745,7 @@ msgstr "دستگاه"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "ویژگیهای دستگاه"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "نام دستگاه"
|
||||
|
||||
|
@ -1854,6 +1859,10 @@ msgstr "تکرار نکن"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "در هنرمندان گوناگون نشان نده"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "پخش مرتب"
|
||||
|
@ -1874,7 +1883,7 @@ msgstr "برای گشودن دو بار کلیک کنید"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "دو بار کلیک یک آهنگ باعث..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr "بارگیری %n داستان"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "بارگیری پوشه"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "بارگیری داستانهای تا"
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1901,11 @@ msgstr "بارگیری داستانهای تا"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "بارگیری هموندی"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "بارگیری خودکار داستانهای تازه"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "صف بارگیری"
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "بارگیری این آلبوم"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "بارگیری این آلبوم..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "بارگیری این داستان"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "بارگیری این داستان"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "بارگیری..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "درحال بارگیری (%1%)..."
|
||||
|
@ -2165,31 +2174,31 @@ msgstr "خطا هنگام فراخوانی سیدی آوایی"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "همواره پخششده"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "هر ۱۰ دقیقه"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "هر ۱۲ دقیقه"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "هر ۲ ساعت"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "هر ۲۰ دقیقه"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "هر ۳۰ دقیقه"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "هر ۶ ساعت"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "هر ساعت"
|
||||
|
||||
|
@ -3079,7 +3088,7 @@ msgstr "بارگیری پروندهها/نشانیها، جانشانی د
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ورود به سیستم"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "ورود شکست خورد"
|
||||
|
||||
|
@ -3180,8 +3189,8 @@ msgstr "پاسخ ناهنجار"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "پیکربندی دستی پراکسی"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "دستی"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,11 +3198,11 @@ msgstr "دستی"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "تولیدکننده"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "نشانگذاری شنیده شده"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "نشانگذاری تازه"
|
||||
|
||||
|
@ -3502,6 +3511,10 @@ msgstr "آگاهسازیها"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "در حال پخش"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "پیشمشاهدهی OSD"
|
||||
|
@ -3693,7 +3706,7 @@ msgstr "مهمانی"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3793,7 +3806,7 @@ msgstr "خواهشمندم مرورگر را ببندید و به کلمنتای
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "وضعیت افزونه"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "پادکست"
|
||||
|
||||
|
@ -4657,7 +4670,7 @@ msgstr "پخش درهم لیستپخش"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "برزدن ترکهای این آلبوم"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "راهیابی"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "لغو هموندی"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5305,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "بهروز رسانی لیستپخش گرووشارک"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "بهروز رسانی همهی پادکستها"
|
||||
|
||||
|
@ -5304,11 +5317,11 @@ msgstr "تغییرات پوشههای کتابخانه را بهروز ب
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "زمانی که کلمنتاین شروع میشود کتابخانه را بهروز کن"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "بهروز رسانی این پادکست"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "بهروز رسانی"
|
||||
|
||||
|
@ -5415,7 +5428,7 @@ msgstr "رابط کاربری"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "شناسه"
|
||||
|
@ -5841,7 +5854,7 @@ msgstr "پایان مییابد با"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "برابر است با"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "جیپادر (gpodder.net)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 10:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fi/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nVoit lisätä soittolistan suosikkeihin napsauttamalla tähteä soittolistan nimen vierestä\n\nSuosikkeihin lisätyt soittolistat tallennetaan tänne"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " päivää"
|
||||
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Lisää uusi kansio..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Lisää podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Lisää podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Lisätään kappale suosikkeihin"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Kirjaston tarkempi järjestely..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Jälkeen"
|
||||
|
||||
|
@ -700,6 +700,10 @@ msgstr "Levyt kansikuvineen"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Levyt vailla kansikuvia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Kaikki"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||||
|
@ -790,6 +794,7 @@ msgstr "Ja:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Vihainen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1010,7 +1015,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Selaa..."
|
||||
|
@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr "Asetetaan välimuistiin %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Peru lataaminen"
|
||||
|
||||
|
@ -1100,7 +1105,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Mono-toistoasetuksen tilan vaihtaminen tulee voimaan seuraavassa kappaleessa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Tarkista uudet jaksot"
|
||||
|
||||
|
@ -1140,7 +1145,7 @@ msgstr "Valitse listalta"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Valitse kuinka soittolista lajitellaan ja kuinka monta kappaletta se sisältää."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Valitse podcastien latauskansio"
|
||||
|
||||
|
@ -1157,7 +1162,7 @@ msgstr "Valitse sivustot, joilta haluat Clementinen etsivän sanoituksia."
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classical"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Siivoaminen"
|
||||
|
||||
|
@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr "Clementine voi toistaa OneDriveen tallennettua musiikkia"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine voi ilmoittaa, kun kappale vaihtuu."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1356,7 +1361,7 @@ msgstr "Muokkaa hakua..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Kirjaston asetukset..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Muokkaa podcasteja..."
|
||||
|
||||
|
@ -1426,7 +1431,7 @@ msgstr "Kopioi jakamisosoite leikepöydälle"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopioi laitteelle..."
|
||||
|
@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "Poista"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Poista Grooveshark-soittolista"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Poista ladattu data"
|
||||
|
||||
|
@ -1696,7 +1701,7 @@ msgstr "Poista laitteelta..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Poista levyltä..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Poista soitetut jaksot"
|
||||
|
||||
|
@ -1741,7 +1746,7 @@ msgstr "Laite"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Laitteen ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Laitteen nimi"
|
||||
|
||||
|
@ -1855,6 +1860,10 @@ msgstr "Älä kertaa"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Älä näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Älä näytä kuunneltuja jaksoja"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Älä sekoita"
|
||||
|
@ -1875,7 +1884,7 @@ msgstr "Kaksoisnapsauta avataksesi"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Kappaleen kaksoisnapsautus..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1885,7 +1894,7 @@ msgstr "Poista %n jaksoa"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Latauskansio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Lataa jaksot sijaintiin"
|
||||
|
||||
|
@ -1893,11 +1902,11 @@ msgstr "Lataa jaksot sijaintiin"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Latausjäsenyys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Lataa uudet jaksot automaattisesti"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Lataus asetettu jonoon"
|
||||
|
||||
|
@ -1917,7 +1926,7 @@ msgstr "Lataa tämä levy"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Lataa tämä levy..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Lataa tämä jakso"
|
||||
|
||||
|
@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr "Lataa tämä jakso"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Lataa..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Ladataan (%1%)..."
|
||||
|
@ -2166,31 +2175,31 @@ msgstr "Virhe ladattaessa CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Aina soitetut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "10 minuutin välein"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "12 tunnin välein"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "2 tunnin välein"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "20 minuutin välein"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "30 minuutin välein"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "6 tunnin välein"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Joka tunti"
|
||||
|
||||
|
@ -3080,7 +3089,7 @@ msgstr "Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittoli
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
|
@ -3181,8 +3190,8 @@ msgstr "Virheellinen vastaus"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Määritä välityspalvelin itse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Käsin"
|
||||
|
||||
|
@ -3190,11 +3199,11 @@ msgstr "Käsin"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Valmistaja"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Merkitse kuunnelluksi"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Merkitse uudeksi"
|
||||
|
||||
|
@ -3503,6 +3512,10 @@ msgstr "Ilmoitukset"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Nyt soi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Näytettävien jaksojen määrä"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Kuvaruutunäytön esikatselu"
|
||||
|
@ -3694,7 +3707,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3794,7 +3807,7 @@ msgstr "Sulje selain ja palaa Clementineen."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Liitännäisen tila:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastit"
|
||||
|
||||
|
@ -4658,7 +4671,7 @@ msgstr "Sekoita soittolista"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Sekoita tämän levyn kappaleet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Kirjaudu"
|
||||
|
||||
|
@ -5277,7 +5290,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Poista tilaus"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5306,7 @@ msgstr "Päivitä"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Päivitä Grooveshark-soittolista"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Päivitä kaikki podcastit"
|
||||
|
||||
|
@ -5305,11 +5318,11 @@ msgstr "Päivitä muuttuneet kirjastokansiot"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Päivitä kirjasto Clementine käynnistyessä"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Päivitä tämä podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Päivittäminen"
|
||||
|
||||
|
@ -5416,7 +5429,7 @@ msgstr "Käyttöliittymä"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
||||
|
@ -5842,7 +5855,7 @@ msgstr "päättyy"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "yhtä kuin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -41,8 +41,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nVous pouvez ajouter les listes de lecture aux favoris en cliquant sur l'icône à côté de leur nom\n\nLes listes de lectures favorites seront sauvegardées ici"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " jours"
|
||||
|
||||
|
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Ajouter un podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Ajouter un podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Ajout du morceau aux favoris"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Groupement avancé..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Après "
|
||||
|
||||
|
@ -729,6 +729,10 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums sans pochette"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
|
@ -819,6 +823,7 @@ msgstr "Et :"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "En colère"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1039,7 +1044,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Parcourir..."
|
||||
|
@ -1089,9 +1094,9 @@ msgstr "Mise en cache %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler le téléchargement"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:624
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1129,7 +1134,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Le changement de la préférence de lecture monophonique sera effectif pour les prochains morceaux joués."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Chercher de nouveaux épisodes"
|
||||
|
||||
|
@ -1169,7 +1174,7 @@ msgstr "Choisir depuis la liste"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Choisissez comment la liste de lecture est triée et combien de morceaux elle contient."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Choisir le répertoire de téléchargement des podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -1186,7 +1191,7 @@ msgstr "Sites web que vous voulez utiliser pour la recherche de paroles."
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classique"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Nettoyage en cours"
|
||||
|
||||
|
@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr "Clementine peut jouer les morceaux que vous avez envoyé sur OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine peut afficher un message lors des changements de pistes."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr "Configurer la recherche globale..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Configurer les podcasts..."
|
||||
|
||||
|
@ -1455,7 +1460,7 @@ msgstr "Copier l'URL partagée dans le presse-papier"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier dans le presse papier"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copier sur le périphérique"
|
||||
|
@ -1707,7 +1712,7 @@ msgstr "Supprimer"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer la liste de lecture Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Effacer les données téléchargées"
|
||||
|
||||
|
@ -1725,7 +1730,7 @@ msgstr "Supprimer du périphérique..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Supprimer du disque..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Effacer les épisodes lus"
|
||||
|
||||
|
@ -1770,7 +1775,7 @@ msgstr "Périphérique"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés du périphérique"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nom du périphérique"
|
||||
|
||||
|
@ -1884,6 +1889,10 @@ msgstr "Ne pas répéter"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher les épisodes écoutés"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Aléatoire : désactivé"
|
||||
|
@ -1904,7 +1913,7 @@ msgstr "Double-cliquer pour ouvrir"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Double-cliquer sur un morceau..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr "Télécharger %n épisodes"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Dossier de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Télécharger les épisodes vers"
|
||||
|
||||
|
@ -1922,11 +1931,11 @@ msgstr "Télécharger les épisodes vers"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Adhésion au téléchargement"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Télécharger les nouveaux épisodes automatiquement"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Téléchargement en file"
|
||||
|
||||
|
@ -1946,7 +1955,7 @@ msgstr "Télécharger cet album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Télécharger cet album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Télécharger cet épisode"
|
||||
|
||||
|
@ -1954,7 +1963,7 @@ msgstr "Télécharger cet épisode"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Télécharger..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Téléchargement (%1%)..."
|
||||
|
@ -2195,31 +2204,31 @@ msgstr "Erreur durant le chargement du CD audio"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Déjà joués"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Toutes les 10 minutes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Toutes les 12 heures"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Toutes les 2 heures"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Toutes les 20 minutes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Toutes les 30 minutes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Toutes les 6 heures"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Toutes les heures"
|
||||
|
||||
|
@ -3109,7 +3118,7 @@ msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la connexion"
|
||||
|
||||
|
@ -3210,8 +3219,8 @@ msgstr "Réponse mal formatée"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configuration manuelle du serveur mandataire"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manuellement"
|
||||
|
||||
|
@ -3219,11 +3228,11 @@ msgstr "Manuellement"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Marquer comme lu"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Marquer comme nouveau"
|
||||
|
||||
|
@ -3532,6 +3541,10 @@ msgstr "Notifications"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Lecture en cours"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Nombre d'épisodes à afficher"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
|
||||
|
@ -3723,7 +3736,7 @@ msgstr "Soirée"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3823,7 +3836,7 @@ msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "État du module externe :"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4687,7 +4700,7 @@ msgstr "Mélanger la liste de lecture"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
|
@ -5306,7 +5319,7 @@ msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Se désinscrire"
|
||||
|
||||
|
@ -5322,7 +5335,7 @@ msgstr "Mise à jour"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Mise à jour de la liste de lecture Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Mettre à jour tous les podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5334,11 +5347,11 @@ msgstr "Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Mettre à jour la bibliothèque quand Clementine démarre"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Mettre à jour ce podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Mise à jour"
|
||||
|
||||
|
@ -5445,7 +5458,7 @@ msgstr "Interface utilisateur"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
@ -5871,7 +5884,7 @@ msgstr "se termine par"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "est égal à"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ga/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "lá"
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Cuir fillteán nua leis..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Cuir podchraoladh leis"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Cuir podchraoladh leis..."
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "I ndiaidh"
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr "Albaim le clúdaigh"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albaim gan clúdaigh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Gach Comhad (*)"
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr "Agus:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Siortaigh..."
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cealaigh"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Lorg cláir nua"
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Ag glanadh"
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Tig le Clementine teachtaireacht a thaispeáint nuair a athraítear an rian."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Cumraigh leabharlann..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Cumraigh podchraoltaí..."
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Macasamhlaigh go dtí an ngearrthaisce"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Macasamhlaigh go gléas..."
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Scrios sonraí íosluchtaithe"
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr "Scrios ón ngléas..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Scrios ón ndiosca..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Scrios eagráin a seinneadh"
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr "Gléas"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Airíonna an ghléis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Ainm an ghléis"
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr "Ná déan arís"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr "Brúigh faoi dhó chun é a oscailt"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr "Íosluchtaigh %n eagráin"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Íosluchtaigh an chomhadlann"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Íosluchtaigh eagráin chuig"
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr "Íosluchtaigh eagráin chuig"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Íosluchtaigh eagráin nua go huathoibríoch"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Tá an t-íosluchtú i scuaine"
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr "Íosluchtaigh an t-albam seo"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Íosluchtaigh an t-albam seo..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Íosluchtaigh an t-eagrán seo"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr "Íosluchtaigh an t-eagrán seo"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Íosluchtaigh..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Ag íosluchtú (%1%)..."
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "A seinneadh riamh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Gach 10 nóiméid"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Gach 12 uair"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Gach 2 uaire"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Gach 20 nóiméid"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Gach 30 nóiméid"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Gach 6 uair"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Gach uair"
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Síniú isteach"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "De láimh"
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr "De láimh"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Déantúsóir"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Rianaigh mar éiste"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Rianaigh mar nua"
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr "Fógraí"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Ag seinm anois"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr "Cóisir"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podchraoltaí"
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Seinn go fánach na rianta san albam seo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Sínigh isteach"
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Nuashonraigh gach podchraoladh"
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Nuashonraigh an podchraoladh seo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ag nuashonrú"
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr "Comhéadan"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ainm úsáideora"
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr "a chríochnaíonn le"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "cothrom le"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/gl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nPode marcar listas de reprodución como favoritas ao pulsar na icona da estrela correspondente\n\nAs súas listas favoritas gardaranse aquí"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " días"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Engadir novo cartafol"
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Engadir un podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Engadir un podcast…"
|
||||
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Engadir aos favoritos"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Agrupamento avanzado…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Despois de "
|
||||
|
||||
|
@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "Álbums con portada"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbums sen portada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
@ -789,6 +793,7 @@ msgstr "E:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Anoxado"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Examinar..."
|
||||
|
@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Se cambia a opción sobre a reprodución nunha única canle, o cambio será efectivo a partir da seguinte canción."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Buscar novos episodios"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "Elixir da lista"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Escolla o criterio polo que se ordenará a lista, e a cantidade de cancións que a conformarán."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Escolla o cartafol no que descargar os podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "Escolla os sitios web nos que se buscarán as letras das cancións."
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Clásica"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Facendo limpeza…"
|
||||
|
||||
|
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine pode amosar unha mensaxe cando a pista cambie."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Configurar a busca global…"
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurar a biblioteca..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Configurar os podcasts…"
|
||||
|
||||
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar no portapapeis"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiar para o dispositivo"
|
||||
|
@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Eliminar a lista de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Eliminar os datos descargados"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "Eliminar do dispositivo"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Eliminar do disco"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Eliminar os episodios vistos"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,7 +1745,7 @@ msgstr "Dispositivo"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades do dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nome do dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -1854,6 +1859,10 @@ msgstr "Non repetir"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Non amosar en varios intérpretes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Non desordenar"
|
||||
|
@ -1874,7 +1883,7 @@ msgstr "Prema dúas veces para abrir"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Ao premer dúas veces unha canción…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr "Descargar %n episodios…"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Cartafol de descargas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Descargar os episodios en"
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1901,11 @@ msgstr "Descargar os episodios en"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Grupo da descarga"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Descargar novos episodios automaticamente"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Cola de descarga"
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Descargar o álbum"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Descargar o álbum…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Descargar o episodio"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "Descargar o episodio"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Descargar…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Descargando (%1%)…"
|
||||
|
@ -2165,31 +2174,31 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar o CD de son."
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Reproducidas algunha vez"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Cada 10 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Cada 12 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Cada 2 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Cada 20 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Cada 30 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Cada 6 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Cada hora"
|
||||
|
||||
|
@ -3079,7 +3088,7 @@ msgstr "Carga ficheiros ou enderezos URL, substituíndo a lista actual."
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Acceder"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Non se puido acceder."
|
||||
|
||||
|
@ -3180,8 +3189,8 @@ msgstr "Resposta mal formada"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configuración manual do proxy."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manualmente"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,11 +3198,11 @@ msgstr "Manualmente"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Marcar como escoitada"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Marcar como nova"
|
||||
|
||||
|
@ -3502,6 +3511,10 @@ msgstr "Notificacións"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Agora sonando"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Pré-visualizar no OSD"
|
||||
|
@ -3693,7 +3706,7 @@ msgstr "Festa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3793,7 +3806,7 @@ msgstr "Peche o navegador web e volva a Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Estado do complemento:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4657,7 +4670,7 @@ msgstr "Desordenar a lista"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Desordenar as pistas do álbum actual"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Acceder"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Anular a subscrición"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5305,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Actualizar a lista de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Actualizar todos os podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5304,11 +5317,11 @@ msgstr "Actualizar os cartafoles da biblioteca con cambios"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Actualizar a biblioteca ao iniciar Clementine."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Actualizar o podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Actualizando…"
|
||||
|
||||
|
@ -5415,7 +5428,7 @@ msgstr "Interface de usuario"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
@ -5841,7 +5854,7 @@ msgstr "remata en"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "é igual a"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/he/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "ימים"
|
||||
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "הוספת תיקייה חדשה..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "הוספת פודקאסט"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "הוספת פודקאסט..."
|
||||
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "הוספת שיר למועדפים"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "קיבוץ מתקדם..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "לאחר "
|
||||
|
||||
|
@ -701,6 +701,10 @@ msgstr "אלבומים עם עטיפה"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "אלבומים ללא עטיפה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "כל הקבצים (*)"
|
||||
|
@ -791,6 +795,7 @@ msgstr "וגם:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "כָּעוּס"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1011,7 +1016,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "קופסא"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "עיון..."
|
||||
|
@ -1061,7 +1066,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1101,7 +1106,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "שינוי העדפת השמעת מונו יהיה יעיל לניגון השירים הבאים"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "בדיקת פרקים חדשים"
|
||||
|
||||
|
@ -1141,7 +1146,7 @@ msgstr "בחירה מהרשימה"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "נא לבחור כיצד רשימת ההשמעה תסודר וכמה שירים יהיו בה"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "בחירת תיקיית יעד להורדת פודקאסט"
|
||||
|
||||
|
@ -1158,7 +1163,7 @@ msgstr "ניתן לבחור באתרים שבהם Clementine יחפש אחר מ
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "קלסית"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "מנקה"
|
||||
|
||||
|
@ -1216,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "באפשרות Clementine להציג הודעה כשהרצועה משתנה."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1357,7 +1362,7 @@ msgstr "מגדיר חיפוש "
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "הגדרת הספרייה..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
|
||||
|
||||
|
@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "העתקה אל הלוח"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "העתקה להתקן.."
|
||||
|
@ -1679,7 +1684,7 @@ msgstr "מחיקה"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "מחיקת רשימת השמעה של Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "מחיקת מידע שהתקבל"
|
||||
|
||||
|
@ -1697,7 +1702,7 @@ msgstr "מחיקה מתוך התקן..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "מחיקה מתוך דיסק..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "מחיקת פרקים שנוגנו"
|
||||
|
||||
|
@ -1742,7 +1747,7 @@ msgstr "התקן"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "מאפייני ההתקן"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "שם ההתקן"
|
||||
|
||||
|
@ -1856,6 +1861,10 @@ msgstr "ללא חזרה"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "לא להציג באמנים שונים"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "ללא קפיצות"
|
||||
|
@ -1876,7 +1885,7 @@ msgstr "לחיצה כפולה לפתיחה"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "לחיצה כפולה על שיר לביצוע..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1886,7 +1895,7 @@ msgstr "ירדו %n פרקים"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "הורדת תיקייה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "הורדת פרקים אל"
|
||||
|
||||
|
@ -1894,11 +1903,11 @@ msgstr "הורדת פרקים אל"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "חברות המאפשרת הורדה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "הורדת פרקים חדשים אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "ההורדה נכנסה לתור"
|
||||
|
||||
|
@ -1918,7 +1927,7 @@ msgstr "הורדת האלבום הזה"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "הורדת האלבום הזה..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "הורדת הפרק הזה"
|
||||
|
||||
|
@ -1926,7 +1935,7 @@ msgstr "הורדת הפרק הזה"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "בהורדה..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "בהורדה (%1%)..."
|
||||
|
@ -2167,31 +2176,31 @@ msgstr "שגיאה בטעינת דיסק מוזיקה"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "לא נוגן אף פעם"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "בכל 10 דקות"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "בכל 12 שעות"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "בכל שעתיים"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "בכל 20 דקות"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "בכל חצי שעה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "בכל 6 שעות"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "בכל שעה"
|
||||
|
||||
|
@ -3081,7 +3090,7 @@ msgstr "טעינת קבצים/כתובות, תוך החלפת רשימת ההש
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "ההתחברות נכשלה"
|
||||
|
||||
|
@ -3182,8 +3191,8 @@ msgstr "תגובה שגויה"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "הגדרה ידנית של שרת מתווך"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "ידני"
|
||||
|
||||
|
@ -3191,11 +3200,11 @@ msgstr "ידני"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "יצרן"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "סימון כהושמע"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "סימון כחדש"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,6 +3513,10 @@ msgstr "התרעות"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "מתנגן עכשיו"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה של חיווי המסך"
|
||||
|
@ -3695,7 +3708,7 @@ msgstr "מסיבה"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3795,7 +3808,7 @@ msgstr "נא לסגור את הדפדפן ולחזור ל Clementine"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "מצב התוסף:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "פודקאסטים"
|
||||
|
||||
|
@ -4659,7 +4672,7 @@ msgstr "ערבוב רשימת ההשמעה"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "ערבוב שירים באלבום זה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
|
@ -5278,7 +5291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "הסרת מינוי"
|
||||
|
||||
|
@ -5294,7 +5307,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "עדכון רשימת ההשמעה ב־Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "עדכון כל הפודקאסטים"
|
||||
|
||||
|
@ -5306,11 +5319,11 @@ msgstr "עדכון תיקיות שהשתנו בספרייה"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "עדכון הספרייה בזמן הפעלת Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "עדכון פודקאסט זה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "מתבצע עדכון"
|
||||
|
||||
|
@ -5417,7 +5430,7 @@ msgstr "מנשק משתמש"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
@ -5843,7 +5856,7 @@ msgstr "מסתיים ב־"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "שווה ל־"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/he_IL/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -694,6 +694,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -784,6 +788,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1004,7 +1009,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1054,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1094,7 +1099,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1134,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1151,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1350,7 +1355,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1420,7 +1425,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1672,7 +1677,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1690,7 +1695,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1735,7 +1740,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1849,6 +1854,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1869,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1879,7 +1888,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1887,11 +1896,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1911,7 +1920,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1919,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2160,31 +2169,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3074,7 +3083,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3175,8 +3184,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3184,11 +3193,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3497,6 +3506,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3688,7 +3701,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3788,7 +3801,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4652,7 +4665,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5271,7 +5284,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5287,7 +5300,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5299,11 +5312,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5410,7 +5423,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5836,7 +5849,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/hi/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -697,6 +697,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -787,6 +791,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1007,7 +1012,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1057,7 +1062,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1097,7 +1102,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1137,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1852,6 +1857,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1882,7 +1891,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1890,11 +1899,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2163,31 +2172,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3077,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3178,8 +3187,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3187,11 +3196,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3500,6 +3509,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3691,7 +3704,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4655,7 +4668,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5274,7 +5287,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5302,11 +5315,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5413,7 +5426,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5839,7 +5852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-21 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/hr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nMožete dodati popise izvođenja u omiljene popise izvođenja klikom na ikonu zvijezdice koja se nalazi pokraj naziva popisa izvođenja\n\nOmiljeni popisi izvođenja biti će spremljeni ovdje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " dana"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dodajte novu mapu"
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Dodajte podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Dodajte podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Dodavanje pjesme u omiljene"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Napredno grupiranje..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Nakon "
|
||||
|
||||
|
@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "Albumi sa omotima"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumi bez omota"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Svi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
@ -789,6 +793,7 @@ msgstr "I:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Bijesan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Pogledaj..."
|
||||
|
@ -1059,9 +1064,9 @@ msgstr "Priručna memorija %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekini preuzimanje"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:624
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Promjena postavke mono reprodukcije imati će učinka na sljedeće reproducirane pjesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Provjeri za nove nastavke"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "Odaberite sa popisa"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Odaberite kako je popis izvođenja razvrstan i koliko pjesama sadrži."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Odaberi direktorij preuzimanja podcasta"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "Odaberite web stranice koje će Clementine koristit za pretragu teksta
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasičan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Brisanje"
|
||||
|
||||
|
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr "Clementine može reproducirati glazbu koju ste spremili na OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine može prikazati poruku kada se pjesma mijenja."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Podesite globalno pretraživanje..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Podesi fonoteku..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Podesite podcaste..."
|
||||
|
||||
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr "Kopiraj dijeljeni URL u međuspremnik"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopirajte na uređaj..."
|
||||
|
@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "Izbriši"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Izbrišite Grooveshark popis izvođenja"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Obriši preuzete podatke"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "Izbrišite sa uređaja..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Izbrišite sa diska..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Obriši reproducirane nastavke"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,7 +1745,7 @@ msgstr "Uređaj"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Mogućnosti uređaja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Naziv uređaja"
|
||||
|
||||
|
@ -1854,6 +1859,10 @@ msgstr "Ne ponavljaj"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj u različitim izvođačima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj odslušane nastavke"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ne sviraj naizmjenično"
|
||||
|
@ -1874,7 +1883,7 @@ msgstr "Za otvaranje kliknite dva puta"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dvostrukim klikom pjesma će..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr "Preuzeto %n nastavaka"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Preuzmi direktorij"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Preuzmi nastavke u"
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1901,11 @@ msgstr "Preuzmi nastavke u"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Učlani se"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Preuzmi automatski nove nastavke"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Zahtjev preuzimanja"
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Preuzmi ovaj album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Preuzmi ovaj album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Preuzmi ovaj nastavak"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "Preuzmi ovaj nastavak"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Preuzmi..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Preuzimanje (%1%)..."
|
||||
|
@ -2165,31 +2174,31 @@ msgstr "Greška pri učitavanju glazbenog CD-a"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Ikada reproducirano"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Svakih 10 minuta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Svakih 12 sati"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Svaka 2 sata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Svakih 20 minuta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Svakih 30 minuta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Svakih 6 sati"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Svakih sat vremena"
|
||||
|
||||
|
@ -3079,7 +3088,7 @@ msgstr "Učitaj Datoteke/URL, zamijeni trenutni popis izvođenja"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Neuspjela prijava"
|
||||
|
||||
|
@ -3180,8 +3189,8 @@ msgstr "Neispravan odgovor"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ručno proxy podešavanje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Ručno"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,11 +3198,11 @@ msgstr "Ručno"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Proizvođač"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Označi kao preslušano"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Označi kao novo"
|
||||
|
||||
|
@ -3502,6 +3511,10 @@ msgstr "Obavijesti"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Sada se reproducira"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Broj prikazanih nastavaka"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Prikaz"
|
||||
|
@ -3693,7 +3706,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3793,7 +3806,7 @@ msgstr "Odaberite vaš preglednik i vratite se u Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status dodatka:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasti"
|
||||
|
||||
|
@ -4657,7 +4670,7 @@ msgstr "Izmješajte popis izvođenja"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Sviraj naizmjenično pjesme u ovom albumu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5289,7 @@ msgstr "Ukloni preskakanje odabrane pjesme"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ukloni preskakanje pjesme"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Otkažite pretplatu"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5305,7 @@ msgstr "Ažuriranje"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Ažuriraj Grooveshark popis izvođenja"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Ažuriraj sve podcaste"
|
||||
|
||||
|
@ -5304,11 +5317,11 @@ msgstr "Ažurirajte promjene u mapi fonoteke"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Ažuriraj fonoteku kada se Clementine pokrene"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Ažuriraj ovaj podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ažuriranje"
|
||||
|
||||
|
@ -5415,7 +5428,7 @@ msgstr "Korisničko sučelje"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
@ -5841,7 +5854,7 @@ msgstr "završetak sa"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "jednak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/hu/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " napok"
|
||||
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Új mappa hozzáadása…"
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Podcast hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Podcast hozzáadása..."
|
||||
|
||||
|
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Számok hozzáadása a kedvencekhez"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Egyedi csoportosítás…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Utána"
|
||||
|
||||
|
@ -703,6 +703,10 @@ msgstr "Albumok borítóval"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumok bórító nélkül"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Minden fájl (*)"
|
||||
|
@ -793,6 +797,7 @@ msgstr "És:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Mérges"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1013,7 +1018,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Tallózás…"
|
||||
|
@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1103,7 +1108,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "A mono lejátszás bekapcsolása csak a következő zeneszámnál lesz érvényes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Új epizódok keresése"
|
||||
|
||||
|
@ -1143,7 +1148,7 @@ msgstr "Választás a listáról"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Válaszd ki, hogy a lejátszási lista hogyan legyen rendezve és hány számot tartalmazzon."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Válassza ki podcastok letöltési helyét"
|
||||
|
||||
|
@ -1160,7 +1165,7 @@ msgstr "Válaszd ki a weboldalakat, amelyekről a Clementine dalszövegeket kere
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasszikus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Tisztítás"
|
||||
|
||||
|
@ -1218,7 +1223,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "A Clementine felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1359,7 +1364,7 @@ msgstr "Globális keresés beállítása..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Zenetár beállítása..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Podcastok beállítása…"
|
||||
|
||||
|
@ -1429,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Másolás vágólapra"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Másolás eszközre..."
|
||||
|
@ -1681,7 +1686,7 @@ msgstr "Törlés"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark lejátszólista törlése"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Letöltött adatok törlése"
|
||||
|
||||
|
@ -1699,7 +1704,7 @@ msgstr "Törlés az eszközről..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Törlés a lemezről..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Lejátszott epizódok törlése"
|
||||
|
||||
|
@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr "Eszköz"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Eszköztulajdonságok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Eszköznév"
|
||||
|
||||
|
@ -1858,6 +1863,10 @@ msgstr "Ne ismételjen"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ne keverje össze"
|
||||
|
@ -1878,7 +1887,7 @@ msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dupla kattintásra egy számon..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1888,7 +1897,7 @@ msgstr "%n epizód letöltése"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Letöltési mappa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Epizódok letöltése ide"
|
||||
|
||||
|
@ -1896,11 +1905,11 @@ msgstr "Epizódok letöltése ide"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Tagsági információk betöltése"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Új epizódok automatikus letöltése"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Letöltés sorba állítva"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr "Album letöltése"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Album letöltése..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Epizód letöltése"
|
||||
|
||||
|
@ -1928,7 +1937,7 @@ msgstr "Epizód letöltése"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Letöltés…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Letöltés (%1%)..."
|
||||
|
@ -2169,31 +2178,31 @@ msgstr "Hiba az hang CD betöltése közben"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Valaha játszott"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Minden 10. percben"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Minden 12. órában"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Minden 2."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Minden 20. percben"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Minden 30. percben"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Minden 6. órában"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Minden órában"
|
||||
|
||||
|
@ -3083,7 +3092,7 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszási lista cseréje"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
|
||||
|
||||
|
@ -3184,8 +3193,8 @@ msgstr "Hibásan formázott válasz"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Kézi proxybeállítás"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manuálisan"
|
||||
|
||||
|
@ -3193,11 +3202,11 @@ msgstr "Manuálisan"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Gyártó"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Megjelölés meghallgatottként"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Megjelölés újként"
|
||||
|
||||
|
@ -3506,6 +3515,10 @@ msgstr "Értesítések"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Most játszott"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Előnézet"
|
||||
|
@ -3697,7 +3710,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3797,7 +3810,7 @@ msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Clementine-be"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Beépülő állapot:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastok"
|
||||
|
||||
|
@ -4661,7 +4674,7 @@ msgstr "Lejátszási lista véletlenszerűen"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
|
@ -5280,7 +5293,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Leiratkozás"
|
||||
|
||||
|
@ -5296,7 +5309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark lejátszólisták frissítése"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Összes podcast frissítése"
|
||||
|
||||
|
@ -5308,11 +5321,11 @@ msgstr "Megváltozott zenetárbeli könyvtárak frissítése"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Zenetár frissítése a Clementine indításakor"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Podcast frissítése"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
|
@ -5419,7 +5432,7 @@ msgstr "Kezelőfelület"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
@ -5845,7 +5858,7 @@ msgstr "végződik"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "egyenlő"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/hy/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ia/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " dies"
|
||||
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -697,6 +697,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -787,6 +791,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1007,7 +1012,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1057,7 +1062,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1097,7 +1102,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1137,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1852,6 +1857,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1882,7 +1891,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1890,11 +1899,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2163,31 +2172,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3077,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3178,8 +3187,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3187,11 +3196,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3500,6 +3509,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3691,7 +3704,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4655,7 +4668,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5274,7 +5287,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "De-subscriber"
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Actualisar lista de reproduction de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Actualisar omne podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5302,11 +5315,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Actualisar le bibliotheca quando initia Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Actualisar iste podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Actualisante"
|
||||
|
||||
|
@ -5413,7 +5426,7 @@ msgstr "Interfacie de usator"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nomine de usator"
|
||||
|
@ -5839,7 +5852,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/id/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nAnda dapat menyukai daftar putar dengan mengklik ikon bintang pada sebuah nama daftar putar\n\nDaftar putar yang disukai akan disimpan di sini"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " hari"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Tambah folder baru..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Tambah podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Tambah podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Menambah lagu ke favorit"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Setelah "
|
||||
|
||||
|
@ -708,6 +708,10 @@ msgstr "Album dengan sampul"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album tanpa sampul"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Semua Berkas (*)"
|
||||
|
@ -798,6 +802,7 @@ msgstr "Dan:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Marah"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1018,7 +1023,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Menelusuri..."
|
||||
|
@ -1068,7 +1073,7 @@ msgstr "Men-cache %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1108,7 +1113,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Mengubah pemutaran mono akan berlaku saat memutar lagu selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Perbarui episode baru"
|
||||
|
||||
|
@ -1148,7 +1153,7 @@ msgstr "Pilih dari daftar"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Pilih bagaiman daftar putar diurutkan dan berapa banyak lagu di dalamnya."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Pilih direktori unduhan podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -1165,7 +1170,7 @@ msgstr "Pilih situs yang digunakan Clementine saat mencari lirik."
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Pembersihan"
|
||||
|
||||
|
@ -1223,7 +1228,7 @@ msgstr "Clementine akan putar musik yang akan anda unggah itu ke OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine dapat menunjukkan pesan ketika perubahan track."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1364,7 +1369,7 @@ msgstr "Konfigurasi pencarian global..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi Pustaka"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -1434,7 +1439,7 @@ msgstr "Salin bagi url ke papan klip"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Salin ke papan klip"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Salin ke perangkat..."
|
||||
|
@ -1686,7 +1691,7 @@ msgstr "Hapus"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Hapus daftar putar Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Hapus data yang sudah diunduh"
|
||||
|
||||
|
@ -1704,7 +1709,7 @@ msgstr "Hapus dari perangkat..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Hapus dari disk..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Hapus episode yang sudah diputar"
|
||||
|
||||
|
@ -1749,7 +1754,7 @@ msgstr "Perangkat"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Properti perangkat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nama perangkat"
|
||||
|
||||
|
@ -1863,6 +1868,10 @@ msgstr "Jangan ulang"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Jangan menunjukkan berbagai artis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Jangan kocok"
|
||||
|
@ -1883,7 +1892,7 @@ msgstr "Kilk ganda untuk buka"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Klik ganda lagu akan ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1893,7 +1902,7 @@ msgstr "Memuat %n episode"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Unduh direktori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Unduh episode ke"
|
||||
|
||||
|
@ -1901,11 +1910,11 @@ msgstr "Unduh episode ke"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Unduh keanggotaan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Unduh episode baru secara otomatis"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Antrian unduh"
|
||||
|
||||
|
@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr "Unduh album ini"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Unduh album ini..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Unduh episode ini"
|
||||
|
||||
|
@ -1933,7 +1942,7 @@ msgstr "Unduh episode ini"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Unduh..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Mengunduh (%1%)..."
|
||||
|
@ -2174,31 +2183,31 @@ msgstr "Kesalahan ketika pemuatan CD audio"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Pernah dimainkan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Setiap 10 menit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Setiap 12 jam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Setiap 2 jam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Setiap 20 menit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Setiap 30 menit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Setiap 6 jam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Setiap jam"
|
||||
|
||||
|
@ -3088,7 +3097,7 @@ msgstr "Pemuatan berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Gagal masuk"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,8 +3198,8 @@ msgstr "Tanggapan cacat"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi proxy manual"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Secara manual"
|
||||
|
||||
|
@ -3198,11 +3207,11 @@ msgstr "Secara manual"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Produsen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Tandai sebagai sudah mendengar"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Tandai sebagai baru"
|
||||
|
||||
|
@ -3511,6 +3520,10 @@ msgstr "Notifikasi"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Sekarang Diputar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Pratinjau OSD"
|
||||
|
@ -3702,7 +3715,7 @@ msgstr "Pesta"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3802,7 +3815,7 @@ msgstr "Silakan tutup browser Anda dan kembali ke Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status plugin:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -4666,7 +4679,7 @@ msgstr "Kocok daftar putar"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Kocok track dalam album ini"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Sign in"
|
||||
|
||||
|
@ -5285,7 +5298,7 @@ msgstr "Tidak lewati trek yang dipilih"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Tidak lewati track"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Berhenti berlangganan"
|
||||
|
||||
|
@ -5301,7 +5314,7 @@ msgstr "Perbarui"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Perbarui daftar putar Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Perbarui semua podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -5313,11 +5326,11 @@ msgstr "Perbarui perubahan folder pustaka "
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Perbarui podcast ini"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Memperbaharui"
|
||||
|
||||
|
@ -5424,7 +5437,7 @@ msgstr "Antarmuka"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nama pengguna"
|
||||
|
@ -5850,7 +5863,7 @@ msgstr "berakhir dengan"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "sama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/is/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Bæta við nýrri möppu..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Þróuð flokkun"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -696,6 +696,10 @@ msgstr "Plötur með plötuumslagi"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Plötur án plötuumslaga"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Allar skrár (*)"
|
||||
|
@ -786,6 +790,7 @@ msgstr "Og:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1006,7 +1011,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1096,7 +1101,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1153,7 +1158,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1352,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1737,7 +1742,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1851,6 +1856,10 @@ msgstr "Ekki endurtaka"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1871,7 +1880,7 @@ msgstr "Tvíklikka til að opna"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Tvíklikka á lag mun..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Niðurhalsskrá"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1889,11 +1898,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1913,7 +1922,7 @@ msgstr "Niðurhala þessari plötu"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Niðurhala þessari plötu..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1921,7 +1930,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Niðurhala..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2162,31 +2171,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3177,8 +3186,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3186,11 +3195,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3499,6 +3508,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3690,7 +3703,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3790,7 +3803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4654,7 +4667,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5273,7 +5286,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5302,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5301,11 +5314,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5412,7 +5425,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5838,7 +5851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/it/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nPuoi creare scalette preferite facendo clic sulla stella accanto al nome della scaletta\n\nLe scalette preferite saranno salvate qui"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "giorni"
|
||||
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Aggiungi podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Aggiungi podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Aggiungere brani ai preferiti"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Raggruppamento avanzato..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Dopo "
|
||||
|
||||
|
@ -700,6 +700,10 @@ msgstr "Album con copertina"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album senza copertina"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutto"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*)"
|
||||
|
@ -790,6 +794,7 @@ msgstr "E:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Arrabbiato"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1010,7 +1015,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Sfoglia..."
|
||||
|
@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr "Memorizzazione in cache di %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Annulla lo scaricamento"
|
||||
|
||||
|
@ -1100,7 +1105,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "La modifica dell'impostazione di riproduzione mono avrà effetto per i prossimi brani riprodotti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Verifica la presenza di nuove puntate"
|
||||
|
||||
|
@ -1140,7 +1145,7 @@ msgstr "Scegli dall'elenco"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Scegli l'ordinamento della scaletta e quanti brani conterrà."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Scegli la cartella di destinazione dei podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -1157,7 +1162,7 @@ msgstr "Scegli i i siti web che Clementine utilizzerà durante la ricerca dei te
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classica"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Svuota"
|
||||
|
||||
|
@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr "Clementine può riprodurre musica che hai caricato su OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1356,7 +1361,7 @@ msgstr "Configura la ricerca globale..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configura raccolta..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Configura podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -1426,7 +1431,7 @@ msgstr "Copia l'URL di condivisione negli appunti"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copia su dispositivo..."
|
||||
|
@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "Elimina"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Elimina scaletta di Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Elimina i dati scaricati"
|
||||
|
||||
|
@ -1696,7 +1701,7 @@ msgstr "Elimina da dispositivo..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Elimina dal disco..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Elimina le puntate scaricate"
|
||||
|
||||
|
@ -1741,7 +1746,7 @@ msgstr "Dispositivo"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nome del dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -1855,6 +1860,10 @@ msgstr "Non ripetere"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Non mostrare in artisti vari"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Non mostrare le puntate ascoltate"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Non mescolare"
|
||||
|
@ -1875,7 +1884,7 @@ msgstr "Doppio clic per aprire"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Al doppio clic su un brano..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1885,7 +1894,7 @@ msgstr "Scarica %n puntate"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Cartella degli scaricamenti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Scarica le puntate in "
|
||||
|
||||
|
@ -1893,11 +1902,11 @@ msgstr "Scarica le puntate in "
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Scaricamento"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Scarica automaticamente le nuove puntate"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Scaricamento accodato"
|
||||
|
||||
|
@ -1917,7 +1926,7 @@ msgstr "Scarica questo album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Scarica questo album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Scarica questa puntata"
|
||||
|
||||
|
@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr "Scarica questa puntata"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Scarica..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Scaricamento in corso (%1%)..."
|
||||
|
@ -2166,31 +2175,31 @@ msgstr "Errore nel caricamento del CD audio"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Mai riprodotte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Ogni 10 minuti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Ogni 12 ore"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Ogni 2 ore"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Ogni 20 minuti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Ogni 30 minuti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Ogni 6 ore"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Ogni ora"
|
||||
|
||||
|
@ -3080,7 +3089,7 @@ msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Accesso non riuscito"
|
||||
|
||||
|
@ -3181,8 +3190,8 @@ msgstr "Risposta non corretta"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione manuale del proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manualmente"
|
||||
|
||||
|
@ -3190,11 +3199,11 @@ msgstr "Manualmente"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Produttore"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Marca come ascoltata"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Marca come nuova"
|
||||
|
||||
|
@ -3503,6 +3512,10 @@ msgstr "Notifiche"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "In riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Numero di puntate da mostrare"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima OSD"
|
||||
|
@ -3694,7 +3707,7 @@ msgstr "Festa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3794,7 +3807,7 @@ msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stato del plugin:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -4658,7 +4671,7 @@ msgstr "Mescola la scaletta"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Mescola le tracce di questo album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Registrati"
|
||||
|
||||
|
@ -5277,7 +5290,7 @@ msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ripristina la traccia"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Rimuovi sottoscrizione"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5306,7 @@ msgstr "Aggiorna"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Aggiorna la scaletta di Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Aggiorna tutti i podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -5305,11 +5318,11 @@ msgstr "Aggiorna le cartelle modificate della raccolta"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Aggiorna questo podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Aggiornamento in corso"
|
||||
|
||||
|
@ -5416,7 +5429,7 @@ msgstr "Interfaccia utente"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
@ -5842,7 +5855,7 @@ msgstr "finisce con"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "uguale a"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ja/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nプレイリスト名の横にある星アイコンをクリックするとプレイリストをお気に入りにできます。\n\nお気に入りにしたプレイリストはここに保存されます"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " 日"
|
||||
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "新しいフォルダーを追加..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "ポッドキャストを追加"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "ポッドキャストを追加..."
|
||||
|
||||
|
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "曲をお気に入りに追加中"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "高度なグループ化..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "後"
|
||||
|
||||
|
@ -702,6 +702,10 @@ msgstr "カバー付きのアルバム"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "カバーなしのアルバム数"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "すべてのファイル (*)"
|
||||
|
@ -792,6 +796,7 @@ msgstr "そして:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "怒り"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1012,7 +1017,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "参照..."
|
||||
|
@ -1062,7 +1067,7 @@ msgstr "%1 キャッシュ中"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,7 +1107,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "モノラル再生の設定変更は次に再生する曲から反映されます"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "新しいエピソードのチェック"
|
||||
|
||||
|
@ -1142,7 +1147,7 @@ msgstr "一覧から選択する"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "プレイリストの並び順と、プレイリスト内に何曲含めるかを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "ポッドキャストのダウンロードディレクトリを選択してください"
|
||||
|
||||
|
@ -1159,7 +1164,7 @@ msgstr "歌詞の検索時に Clementine が使用する Web サイトを選択
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "クラシック"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "整理"
|
||||
|
||||
|
@ -1217,7 +1222,7 @@ msgstr "Clementine は OneDrive にアップロードしたミュージックを
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine はトラックの変更時にメッセージを表示できます。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr "全体検索の設定..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "ライブラリの設定..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "ポッドキャストの設定..."
|
||||
|
||||
|
@ -1428,7 +1433,7 @@ msgstr "URL をクリップボードにコピーする"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "クリップボードにコピー"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "デバイスへコピー..."
|
||||
|
@ -1680,7 +1685,7 @@ msgstr "削除"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark プレイリストの削除"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "ダウンロード済みデータを削除"
|
||||
|
||||
|
@ -1698,7 +1703,7 @@ msgstr "デバイスから削除..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "ディスクから削除..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "再生したエピソードの削除"
|
||||
|
||||
|
@ -1743,7 +1748,7 @@ msgstr "デバイス"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "デバイスのプロパティ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "デバイス名"
|
||||
|
||||
|
@ -1857,6 +1862,10 @@ msgstr "リピートしない"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "さまざまなアーティストに表示しない"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "シャッフルしない"
|
||||
|
@ -1877,7 +1886,7 @@ msgstr "ダブルクリックで開く"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "曲をダブルクリックした際の動作..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1887,7 +1896,7 @@ msgstr "%n 個のエピソードをダウンロード"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "ダウンロードディレクトリ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "エピソードのダウンロード先"
|
||||
|
||||
|
@ -1895,11 +1904,11 @@ msgstr "エピソードのダウンロード先"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "メンバーシップのダウンロード"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "新しいエピソードを自動的にダウンロードする"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "ダウンロードがキューに追加されました"
|
||||
|
||||
|
@ -1919,7 +1928,7 @@ msgstr "このアルバムのダウンロード"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "このアルバムをダウンロード..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "このエピソードをダウンロード"
|
||||
|
||||
|
@ -1927,7 +1936,7 @@ msgstr "このエピソードをダウンロード"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "ダウンロード..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "ダウンロード中 (%1%)..."
|
||||
|
@ -2168,31 +2177,31 @@ msgstr "音楽 CD を読み込み中にエラーが発生しました"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "再生したことがある"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "10 分おき"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "12 時間おき"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "2 時間おき"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "20 分おき"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "30 分おき"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "6 時間おき"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "1 時間おき"
|
||||
|
||||
|
@ -3082,7 +3091,7 @@ msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "ログインは失敗しました"
|
||||
|
||||
|
@ -3183,8 +3192,8 @@ msgstr "不正な応答です"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "プロキシの手動構成"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "手動"
|
||||
|
||||
|
@ -3192,11 +3201,11 @@ msgstr "手動"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "製造元"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "視聴済みマークを付ける"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "新曲マークを付ける"
|
||||
|
||||
|
@ -3505,6 +3514,10 @@ msgstr "通知"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "再生中"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD のプレビュー"
|
||||
|
@ -3696,7 +3709,7 @@ msgstr "パーティー"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3796,7 +3809,7 @@ msgstr "ブラウザーを閉じて Clementine に戻ってください。"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "プラグインの状態:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "ポッドキャスト"
|
||||
|
||||
|
@ -4660,7 +4673,7 @@ msgstr "プレイリストをシャッフル"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "このアルバムのトラックをシャッフル"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "サインイン"
|
||||
|
||||
|
@ -5279,7 +5292,7 @@ msgstr "選択したトラックをスキップしない"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "トラックをスキップしない"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "購読解除"
|
||||
|
||||
|
@ -5295,7 +5308,7 @@ msgstr "更新"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark のプレイリストを更新"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "すべてのポッドキャストを更新"
|
||||
|
||||
|
@ -5307,11 +5320,11 @@ msgstr "変更されたライブラリフォルダーを更新"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Clementine の起動時にライブラリを更新する"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "このポッドキャストを更新"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
|
@ -5418,7 +5431,7 @@ msgstr "ユーザーインターフェース"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザー名"
|
||||
|
@ -5844,7 +5857,7 @@ msgstr "が次で終わる"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "が次に一致する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ka/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "ახალი დასტის დამატება..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "პოდკასტის დამატება"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "პოდკასტის დამატება..."
|
||||
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -696,6 +696,10 @@ msgstr "ალბომები ყდებით"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "ალბომები ყდების გარეშე"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "ყველა ფაილი (*)"
|
||||
|
@ -786,6 +790,7 @@ msgstr "და:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1006,7 +1011,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "ნუსხა..."
|
||||
|
@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1096,7 +1101,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr "აირჩიეთ სიიდან"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1153,7 +1158,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "კლასიკური"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1352,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "ბიბლიოთეკის გამართვა..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr "მოწყობილობიდან წაშლა..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "დისკიდან წაშლა..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1737,7 +1742,7 @@ msgstr "მოწყობილობა"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის სახელი"
|
||||
|
||||
|
@ -1851,6 +1856,10 @@ msgstr "არ გაიმეორო"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "არ შეურიო"
|
||||
|
@ -1871,7 +1880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1889,11 +1898,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1913,7 +1922,7 @@ msgstr "ამ ალბომის ჩამოტვირთვა"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "ამ ალბომის ჩამოტვირთვა..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1921,7 +1930,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "ჩამოტვირთვა..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2162,31 +2171,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3177,8 +3186,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3186,11 +3195,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3499,6 +3508,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3690,7 +3703,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3790,7 +3803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4654,7 +4667,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5273,7 +5286,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5302,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "ყველა პოდკასტის განახლება"
|
||||
|
||||
|
@ -5301,11 +5314,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5412,7 +5425,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5838,7 +5851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/kk/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " күн"
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Кейін"
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Барлық файлдар (*)"
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr "Және:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Ашулы"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Шолу..."
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Бас тарту"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Классикалық"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr "Өшіру"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Ойналған эпизодтарды өшіру"
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr "Құрылғы"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Құрылғы аты"
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr "%n эпизодты жүктеп алу"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Жүктеп алу..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Жүктелуде (%1%)..."
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Кіру"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Қолмен"
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr "Қолмен"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Шығарушы"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Жаңа етіп белгілеу"
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr "Хабарламалар"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Қазір ойналуда"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасттар"
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Кіру"
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Жазылудан бас тарту"
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Жаңартуда"
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr "Пайдаланушы интерфейсі"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты"
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ko/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "일"
|
||||
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "새로운 폴더 추가..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "팟케스트 추가"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "팟케스트 추가..."
|
||||
|
||||
|
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "즐겨찾기에 곡 추가"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "고급 그룹화..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "이후"
|
||||
|
||||
|
@ -705,6 +705,10 @@ msgstr "앨범 표지가 있는 앨범"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "앨범 표지가 없는 앨범"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "모든 파일 (*)"
|
||||
|
@ -795,6 +799,7 @@ msgstr "그리고:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "화난"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1015,7 +1020,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "찾아보기..."
|
||||
|
@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr "%1 캐시 중"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1105,7 +1110,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "새로운 에피소드 확인"
|
||||
|
||||
|
@ -1145,7 +1150,7 @@ msgstr "목록에서 선택"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "재생목록의 정렬 방식과 최대 곡수를 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "팟케스트 다운로드 경로를 선택하세요"
|
||||
|
||||
|
@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr "Clementine이 가사를 찾기위해 이용할 사이트를 선택하세
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "클래식"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "자동 정리"
|
||||
|
||||
|
@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr "클레멘타인은 당신이 One드라이브에 업로드한 음악을
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine은 트랙이 변할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1361,7 +1366,7 @@ msgstr "글로벌 검색 설정..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "라이브러리 설정..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "팟케스트 설정..."
|
||||
|
||||
|
@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr "공유 URL 복사"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드로 복사"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "장치에 복사..."
|
||||
|
@ -1683,7 +1688,7 @@ msgstr "삭제"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark 재생목록 지우기"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "다운로드된 데이터 삭제"
|
||||
|
||||
|
@ -1701,7 +1706,7 @@ msgstr "장치에서 삭제..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "디스크에서 삭제..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "재생된 에피소드 삭제"
|
||||
|
||||
|
@ -1746,7 +1751,7 @@ msgstr "장치"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "장치 속성"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "장치 이름"
|
||||
|
||||
|
@ -1860,6 +1865,10 @@ msgstr "반복하지 않기"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "다양한 음악가에 표시하지 않기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "섞지 않기"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr "열려면 더블클릭하세요"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "노래를 더블클릭하면..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1890,7 +1899,7 @@ msgstr "에피소드 %n 다운로드"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "디렉토리 다운로드"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "에피스도 다운로드"
|
||||
|
||||
|
@ -1898,11 +1907,11 @@ msgstr "에피스도 다운로드"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "멤버십 다운로드"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "자동으로 새로운 에피소드 다운로드"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "다운로드 대기열 추가됨"
|
||||
|
||||
|
@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr "이 앨범 다운로드"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "이 앨범 다운로드..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "이 에피소드 다운로드"
|
||||
|
||||
|
@ -1930,7 +1939,7 @@ msgstr "이 에피소드 다운로드"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "다운로드..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "다운로드 중 (%1%)..."
|
||||
|
@ -2171,31 +2180,31 @@ msgstr "오디오 CD 불러오기 오류"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "재생한 적 있음"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "매 10분"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "매 12시간"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "매 2시간"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "매 20분"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "매 30분"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "매 6시간"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "매 시간"
|
||||
|
||||
|
@ -3085,7 +3094,7 @@ msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 불러오기"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "로그인"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "로그인 실패"
|
||||
|
||||
|
@ -3186,8 +3195,8 @@ msgstr "잘못된 응답"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "수동 프록시 설정"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "수동적"
|
||||
|
||||
|
@ -3195,11 +3204,11 @@ msgstr "수동적"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "제조회사"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "들음으로 기록"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "새로 기록"
|
||||
|
||||
|
@ -3508,6 +3517,10 @@ msgstr "알림"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "지금 재생중"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD 미리보기"
|
||||
|
@ -3699,7 +3712,7 @@ msgstr "파티"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3799,7 +3812,7 @@ msgstr "브라우저를 닫고 Clementine으로 돌아오세요"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "플러그인 상태:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "팟케스트"
|
||||
|
||||
|
@ -4663,7 +4676,7 @@ msgstr "재생 목록 섞기"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "이 앨범에 있는 곡 섞기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "로그인"
|
||||
|
||||
|
@ -5282,7 +5295,7 @@ msgstr "선택된 트랙들 넘기기 "
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "트랙 넘기기 "
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "구독 안함"
|
||||
|
||||
|
@ -5298,7 +5311,7 @@ msgstr "갱신"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark 재생목록 업데이트"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "모든 팟케스트 업데이트"
|
||||
|
||||
|
@ -5310,11 +5323,11 @@ msgstr "변경된 라이브러리 폴더 업데이트"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Clementine이 시작될 때 라이브러리 업데이트"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "이 팟케스트 업데이트"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "업데이트 중"
|
||||
|
||||
|
@ -5421,7 +5434,7 @@ msgstr "사용자 인터페이스"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "사용자명"
|
||||
|
@ -5847,7 +5860,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "같음"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,15 +5,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
|
||||
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012
|
||||
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
# Moo, 2014
|
||||
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
|
||||
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/lt/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nGalite įvertinti grojaraščius spaudžiant žvaigždės piktogramą šalia pavadinimo\n\nĮvertinti grojaraščiai bus išsaugoti čia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "dienos"
|
||||
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Pridėti naują aplankalą..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Pridėti srautą"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Pridėti srautą..."
|
||||
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Daina pridedama į mėgstamiausius"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Platesnis grupavimas..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
|
@ -700,6 +700,10 @@ msgstr "Albumai su viršeliais"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumai be viršelių"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Visi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Visi Failai (*)"
|
||||
|
@ -707,7 +711,7 @@ msgstr "Visi Failai (*)"
|
|||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
|
||||
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa šlovė Hypnotoad'ui!"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
|
@ -790,6 +794,7 @@ msgstr "Ir:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Piktas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1010,7 +1015,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "„Box“"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Naršyti..."
|
||||
|
@ -1060,9 +1065,9 @@ msgstr "Talpinama %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti atsiuntimą"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:624
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1100,7 +1105,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Mono perklausos nustatymų keitimas suveiks kitoms grojamoms dainoms."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Tikrinti, ar nėra naujų epizodų"
|
||||
|
||||
|
@ -1140,7 +1145,7 @@ msgstr "Parinkti iš sąrašo"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Pasirinkite kaip grojaraštis bus rikiuojamas ir kiek dainų turės"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Pasirinkite srauto siutimo vietą"
|
||||
|
||||
|
@ -1157,7 +1162,7 @@ msgstr "Parinkite tinklapius, kuriuose „Clementine“ galėtų ieškoti lyriko
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasika"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Valoma"
|
||||
|
||||
|
@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr "Clementine gali groti muziką, kurią išsiuntėte į OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "„Clementine“ gali rodyti pranešimą besikeičiant dainoms"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1356,7 +1361,7 @@ msgstr "Nustatyti visuotinę paiešką..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfigūruoti fonoteką..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Konfigūruojamas srautas... "
|
||||
|
||||
|
@ -1426,7 +1431,7 @@ msgstr "Kopijuoti dalinimosi url į iškarpinę"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopijuoti į atmintinę"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopijuoti į įrenginį..."
|
||||
|
@ -1659,7 +1664,7 @@ msgstr "Numatytasis fono paveikslėlis"
|
|||
#: engines/gstengine.cpp:922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatytas įrenginys esantis %1"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
|
@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "Trinti"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Šalinti Grooveshark grojaraštį"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Naikinti atsiųstus duomenis"
|
||||
|
||||
|
@ -1696,7 +1701,7 @@ msgstr "Ištrinti iš įrenginio..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Ištrinti iš disko..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Ištrinti atliktus epizodus"
|
||||
|
||||
|
@ -1741,7 +1746,7 @@ msgstr "Įrenginys"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Įrenginio savybės"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
|
||||
|
||||
|
@ -1755,7 +1760,7 @@ msgstr "Įrenginiai"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialogas"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:55
|
||||
msgid "Did you mean"
|
||||
|
@ -1855,6 +1860,10 @@ msgstr "Nekartoti"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Nerodyti įvairiuose atlikėjuose"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Nerodyti klausytų epizodų"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Nemaišyti"
|
||||
|
@ -1875,7 +1884,7 @@ msgstr "Du kart spustelėkite norėdami atverti"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Du kartus spūstelėjus dainą..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1885,7 +1894,7 @@ msgstr "Atsiųsti %n epizodus"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Atsisiuntimų aplankas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Atsiųsti epizodus į"
|
||||
|
||||
|
@ -1893,11 +1902,11 @@ msgstr "Atsiųsti epizodus į"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Atsiųsti narystę"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Atsisiųsti naujus epizodus automatiškai"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Atsiuntimas eilėje"
|
||||
|
||||
|
@ -1917,7 +1926,7 @@ msgstr "Atsisiųsti šį albumą"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Atsisiunčiamas šis albumas"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Atsiųsti šį epizodą"
|
||||
|
||||
|
@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr "Atsiųsti šį epizodą"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Atsisiųsti..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Atsiunčiama (%1%)..."
|
||||
|
@ -1960,7 +1969,7 @@ msgstr "Dropbox"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:119
|
||||
msgid "Dubstep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dubstep"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:309
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
|
@ -2166,31 +2175,31 @@ msgstr "Klaida įkeliant audio CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Bet kada grota"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Kas 10 minučių"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Kas 12 valandų"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Kas 2 valandas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Kas 20 minučių"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Kas 30 minučių"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Kas 6 valandas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Kiekvieną valandą"
|
||||
|
||||
|
@ -3080,7 +3089,7 @@ msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Prisijungimas nepavyko"
|
||||
|
||||
|
@ -3181,8 +3190,8 @@ msgstr "Netinkamas atsakymas"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Rankinis tarpinės stoties konfigūravimas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Rankiniu būdu"
|
||||
|
||||
|
@ -3190,11 +3199,11 @@ msgstr "Rankiniu būdu"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Gamintojas"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Pažymėti kaip klausytą"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Pažymėti kaip naują"
|
||||
|
||||
|
@ -3503,6 +3512,10 @@ msgstr "Pranešimai"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Dabar leidžiama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Rodytinų epizodų skaičius"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD peržiūra"
|
||||
|
@ -3694,7 +3707,7 @@ msgstr "Vakarėlis"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3794,7 +3807,7 @@ msgstr "Prašome uždaryti Jūsų naršyklę, kad grįžti į Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Plėtinio būklė:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -3829,7 +3842,7 @@ msgstr "Sustiprinti"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
|
||||
msgid "Preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:145
|
||||
|
@ -3918,7 +3931,7 @@ msgstr "Eiga"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:138
|
||||
msgid "Psychedelic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Psichodelinis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239
|
||||
|
@ -4044,7 +4057,7 @@ msgstr "Regis"
|
|||
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:287
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susijęs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
|
||||
msgid "Remember Wii remote swing"
|
||||
|
@ -4338,7 +4351,7 @@ msgstr "Pateikti klausomų takelių informaciją"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
|
||||
msgid "Seafile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seafile"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
|
||||
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
|
||||
|
@ -4658,7 +4671,7 @@ msgstr "Maišyti grojaraštį"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Maišyti takelius šiame albume"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
|
@ -5277,7 +5290,7 @@ msgstr "Nepraleisti pasirinktų takelių"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nepraleisti takelio"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Nebeprenumeruoti"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5306,7 @@ msgstr "Atnaujinti"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Atnaujinti Grooveshark grojaraštį"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Atnaujinti visas garso prenumeratas"
|
||||
|
||||
|
@ -5305,11 +5318,11 @@ msgstr "Atnaujinti pakeistus fonotekos katalogus"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Atnaujinti fonoteką paleidžiant Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Atnaujinti šią garso prenumeratą"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Atnaujinama"
|
||||
|
||||
|
@ -5416,7 +5429,7 @@ msgstr "Naudotojo sąsaja"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas"
|
||||
|
@ -5842,7 +5855,7 @@ msgstr "baigiasi iš"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "lygus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/lv/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "dienām"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Pievienot jaunu mapi..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Pievienot podraidi"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Pievienot podraidi..."
|
||||
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Advancēta grupēšana..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Pēc"
|
||||
|
||||
|
@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "Albumi ar vāka attēlu"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumi bez vāka attēla"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Visi faili (*)"
|
||||
|
@ -789,6 +793,7 @@ msgstr "Un:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Dusmīgs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Pārlūkot..."
|
||||
|
@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "BBC podraides"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "Izvēlēties no saraksta"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Izvēlies, kādā veidā kārtot dziesmu listi un no cik daudz dziesmām tā sastāvēs."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Izvēlieties podraides lejuplādes direktoriju"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "Izvēlies mājas lapas, ko izmantot dziesmu vārdu meklēšanai."
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasisks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine var rādīt paziņojumu, kad mainās dziesma."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt bibliotēku..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt podraides..."
|
||||
|
||||
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt starpliktuvē"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopēt uz ierīci..."
|
||||
|
@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "Dzēst"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Izdzēst Grooveshark atskaņošanas sarakstu"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Dzēst lejuplādētos datus"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "Dzēst no ierīces..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Dzēst no diska..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1740,7 +1745,7 @@ msgstr "Ierīce"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Ierīces īpašības"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Ierīces nosaukums"
|
||||
|
||||
|
@ -1854,6 +1859,10 @@ msgstr "Neatkārtot"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Nerādīt pie dažādiem izpildītājiem"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Nejaukt"
|
||||
|
@ -1874,7 +1883,7 @@ msgstr "Dubultklikšķis lai atvērtu"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dubultklikšķis uz dziesmas..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr "Lejuplādēt %n sērijas"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt mapi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt epizodes uz"
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1901,11 @@ msgstr "Lejupielādēt epizodes uz"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt dalību"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Automātiski lejuplādēt jaunās sērijas"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Lejupielādēt šo albumu"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Lejupielādēt šo albumu..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Lejuplādēt šo sēriju"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "Lejuplādēt šo sēriju"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Lejupielādēt..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Lejuplādē (%1%)..."
|
||||
|
@ -2165,31 +2174,31 @@ msgstr "Kļūda nolasot audio CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Vispār atskaņots"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Katras 10 minūtes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Katras 12 stundas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Katras 2 stundas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Katras 20 minūtes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Katras 30 minūtes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Katras 6 stundas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Katru stundu"
|
||||
|
||||
|
@ -3079,7 +3088,7 @@ msgstr "Ielādē failus/adreses, aizstājot pašreizējo dziesmu listi"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Pieslēgties"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3180,8 +3189,8 @@ msgstr "Izkropļota atbilde"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Manuāla starpniekservera konfigurācija"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3189,11 +3198,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Ražotājs"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Atzīmēt kā dzirdētu"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Atzīmēt kā jaunu"
|
||||
|
||||
|
@ -3502,6 +3511,10 @@ msgstr "Paziņojumi"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Tagad atskaņo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Paziņojumu loga piemērs"
|
||||
|
@ -3693,7 +3706,7 @@ msgstr "Ballīte"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3793,7 +3806,7 @@ msgstr "Lūdzu, aizveriet pārlūku un atgriezieties Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Spraudņa statuss:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podraides"
|
||||
|
||||
|
@ -4657,7 +4670,7 @@ msgstr "Jaukt dziesmu listi"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Atabonēt"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5305,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5304,11 +5317,11 @@ msgstr "Atjaunot mainītās bibliotēkas mapes"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Atjaunot bibliotēku ieslēdzot Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Atjaunot šo podraidi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5415,7 +5428,7 @@ msgstr "Lietotāja saskarne"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||||
|
@ -5841,7 +5854,7 @@ msgstr "beidzas ar"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "vienāds"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/mk_MK/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Додади нова папка..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Напредно групирање..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -696,6 +696,10 @@ msgstr "Албуми со насловни слики"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Албуми без насловни слики"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Сите Датотеки (*)"
|
||||
|
@ -786,6 +790,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1006,7 +1011,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1096,7 +1101,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1153,7 +1158,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1352,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1737,7 +1742,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1851,6 +1856,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1871,7 +1880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1889,11 +1898,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1913,7 +1922,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1921,7 +1930,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2162,31 +2171,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3177,8 +3186,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3186,11 +3195,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3499,6 +3508,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3690,7 +3703,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3790,7 +3803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4654,7 +4667,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5273,7 +5286,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5302,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5301,11 +5314,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5412,7 +5425,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5838,7 +5851,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/mr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ms/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nAnda jadikan senarai main kegemaran dengan mengklik ikon bintang disebelah nama senarai main\n\nSenarai main kegemaran akan disimpan di sini"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "hari"
|
||||
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Tambah folder baharu..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Tambah podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Tambah podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Menambah lagu ke kegemaran"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Pengelompokan lanjutan..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Selepas"
|
||||
|
||||
|
@ -697,6 +697,10 @@ msgstr "Album dengan kulit muka"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album tanpa kulit muka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Semua Fail (*)"
|
||||
|
@ -787,6 +791,7 @@ msgstr "Dan:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Marah"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1007,7 +1012,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Layar..."
|
||||
|
@ -1057,9 +1062,9 @@ msgstr "Membuat cache %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batal muat turun"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:624
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1097,7 +1102,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Perubahan keutamaan main balik mono akan berkesan pada lagu seterusnya yang dimainkan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Periksa episod baharu"
|
||||
|
||||
|
@ -1137,7 +1142,7 @@ msgstr "Pilih dari senarai"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Pilih bagaimana senarai main diisih dan berapa banyak lagu akan diisi."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Pilih direktori muat turun podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr "Pilih laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari li
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Membersihkan"
|
||||
|
||||
|
@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr "Konfigure gelintar sejagat..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfigur pustaka..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Konfigur podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr "Salin url kongsi ke papan keratan"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Salin ke papan keratan"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Salin ke peranti..."
|
||||
|
@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr "Padam"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Padam senarai main Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Padam data dimuat turun"
|
||||
|
||||
|
@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr "Padam dari peranti..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Padam dari cakera..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Padam episod telah dimain"
|
||||
|
||||
|
@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr "Peranti"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Sifat Peranti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nama peranti"
|
||||
|
||||
|
@ -1852,6 +1857,10 @@ msgstr "Jangan ulang"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Jangan tunjuk dalam artis pelbagai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Jangan tunjuk episod yang telah didengari"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Jangan kocok"
|
||||
|
@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr "Dwi klik untuk buka"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1882,7 +1891,7 @@ msgstr "Muat turun %n episod"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Direktori muat turun"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Muat turun episod ke"
|
||||
|
||||
|
@ -1890,11 +1899,11 @@ msgstr "Muat turun episod ke"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Keahlian muat turun"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Muat turun episod baharu secara automatik"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Muat turun dibaris gilir"
|
||||
|
||||
|
@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr "Muat turun album ini"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Muat turun album ini..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Muat turun episod ini"
|
||||
|
||||
|
@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr "Muat turun episod ini"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Muat Turun..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Memuat turun (%1%)..."
|
||||
|
@ -2163,31 +2172,31 @@ msgstr "Ralat ketika memuatkan CD audio"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Pernah dimainkan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Setiap 10 minit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Setiap 12 jam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Setiap 2 jam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Setiap 20 minit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Setiap 30 minit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Setiap 6 jam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Setiap jam"
|
||||
|
||||
|
@ -3077,7 +3086,7 @@ msgstr "Memuat fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Daftar masuk"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Daftar masuk gagal"
|
||||
|
||||
|
@ -3178,8 +3187,8 @@ msgstr "Respon cacat"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi proksi manual"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Secara manual"
|
||||
|
||||
|
@ -3187,11 +3196,11 @@ msgstr "Secara manual"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Pengeluar"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Tanda sebagai didengar"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Tanda sebagai baharu"
|
||||
|
||||
|
@ -3500,6 +3509,10 @@ msgstr "Pemberitahuan"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Sekarang Dimainkan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Bilangan episod yang ditunjukkan"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Pratonton"
|
||||
|
@ -3691,7 +3704,7 @@ msgstr "Parti"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr "Sila tutup pelayar anda dan kembali ke Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status pemalam:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcats"
|
||||
|
||||
|
@ -4655,7 +4668,7 @@ msgstr "Kocok senarai main"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Kocok trek dalam album ini"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Daftar masuk"
|
||||
|
||||
|
@ -5274,7 +5287,7 @@ msgstr "Jangan langkau trek terpilih"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Jangan langkau trek"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Jangan langgan"
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5303,7 @@ msgstr "Kemaskini"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Kemaskini senarai main Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Kemaskini semua podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -5302,11 +5315,11 @@ msgstr "Kemaskini folder pustaka yang berubah"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Kemaskini pustaka bila Clemetine bermula"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Kemaskini podcast ini"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Mengemaskini"
|
||||
|
||||
|
@ -5413,7 +5426,7 @@ msgstr "Antaramuka pengguna"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nama pengguna"
|
||||
|
@ -5839,7 +5852,7 @@ msgstr "berakhir dengan"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "sama dengan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/my/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\nသီချင်းစာရင်းနာမည်ဘေးရှိကြယ်ပံုစံသင်္ကေတကိုနှိပ်ခါအနှစ်သက်ဆုံးသီချင်းစာရင်းများကိုလုပ်ဆောင်နိုင်\n\nအနှစ်သက်ဆံုးသီချင်းစာရင်းများကိုယခုနေရာတွေမှတ်သားထား"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "နေ့များ"
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "ဖိုင်တွဲအသစ်ထည့်..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "ပို့စ်ကဒ်ထည့်..."
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "အနှစ်သက်ဆုံးများသို့သီချ
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "အဆင့်မြင့်အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "ပြီးနောက်"
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr "အဖုံးများနဲ့အယ်လဘမ်များ"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "အဖုံးများနဲ့အယ်လဘမ်များ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "ဖိုင်များအားလံုး(*)"
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr "နှင့်:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "ဒေါသထွက်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "သေတ္တာ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "လျှောက်ကြည့်..."
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr "မှတ်ဉာဏ်ဝှက်ခြင်း %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ပယ်ဖျက်"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "ပြန်ဖွင့်လိုလားချက်များပြောင်းလဲခြင်းသည်နောက်ဖွင့်ဆဲသီချင်းများတွင်သက်ရောက်မှုရှိ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "တွဲအသစ်များစစ်ဆေးခြင်း"
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr "စာရင်းမှရွေး"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "သီချင်းစာရင်းကိုဘယ်သို့မျိုးတူစုမည်၊ ပြီးနောက်သီချင်းဘယ်နှစ်ပုဒ်ပါဝင်မည်ဟုရွေးချယ်ပါ"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "ပို့စ်ကဒ်ကူးဆွဲဖိုင်လမ်းညွှန်ရွေးချယ်"
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr "သီချင်းစာသားများရှာဖွေရန
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "ဂန္တဝင်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "ရှင်းထုတ်ဖြစ်"
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောင်းပြောင်းလဲသွားသောအခါကလီမန်တိုင်းသည်မှာကြားချက်ပြသနိုင်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr "အနှံ့ရှာဖွေပုံစံပြင်..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "သီချင်းတိုက်ပုံစံပြင်..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "ပို့စ်ကဒ်များပုံစံပြင်..."
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားသို့ကူးယူ"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "ပစ္စည်းသို့ကူးယူ"
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr "ပယ်ဖျက်"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "ဂရုရှက်သီချင်းစာရင်းပယ်ဖျက်"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "ကူးဆွဲပြီးအချက်အလက်ပယ်ဖျက်"
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr "ပစ္စည်းမှပယ်ဖျက်..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "ဓာတ်ပြားမှပယ်ဖျက်..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "ဖွင့်ပြီးတွဲများပယ်ဖျက်"
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr "ပစ္စည်း"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "ပစ္စည်းဂုဏ်သတ္တိများ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "ပစ္စည်းနာမည်"
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr "မပြန်ဆို"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "အနုပညာရှင်များအမျိုးမျိုးမပြသ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "ကုလားဖန်မထိုး"
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr "ဖွင့်ရန်ကလစ်နှစ်ခါနှိပ်"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "ကလစ်နှစ်ခါနှိပ်ခြင်းဖြင့်သီချင်းဟာ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr "တွဲများ %n ကူးဆွဲ"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "ဖိုင်လမ်းညွှန်ကူးဆွဲ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "သို့တွဲများကူးဆွဲ"
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr "သို့တွဲများကူးဆွဲ"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "အသင်းဝင်ကူးဆွဲ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "တွဲအသစ်များအလိုအလျောက်ကူးဆွဲ"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "စီတန်းပြီးကူးဆွဲ"
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr "ဒီအယ်လဘမ်ကူးဆွဲ"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "ဒီအယ်လဘမ်ကူးဆွဲ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "ဒီတွဲကူးဆွဲ"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr "ဒီတွဲကူးဆွဲ"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "ကူးဆွဲ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "ကူးဆွဲ(%1%)..."
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr "အသံဓာတ်ပြားထည့်သွင်းနေခြ
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "သီချင်းဖွင့်ခဲ့သမျှ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "၁၀မိနစ်တိုင်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "၁၂နာရီတိုင်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "၂နာရီတိုင်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "မိနစ်၂၀တိုင်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "မိနစ်၃၀တိုင်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "၆နာရီတိုင်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "နာရီတိုင်း"
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr "ဖိုင်များ/ယူအာအလ်များထည့
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ဖွင့်ဝင်"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "ဖွင့်ဝင်၍မရ"
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr "တုံ့ပြန်မှုပုံမမှန်"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "ပရောက်ဇီပုံစံလက်အားသံုးပြင်ခြင်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "လက်အားသံုး"
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr "လက်အားသံုး"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "ထုတ်လုပ်သူ"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "နားထောင်ပြီးကဲ့သို့မတ်သား"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "အသစ်ကဲ့သို့မတ်သား"
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr "သတိပေးချက်များ"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "ယခုသီချင်းဖွင့်ဆဲ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ကြိုတင်ကြည့်ရှု"
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr "အဖွဲ့"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr "ဘရောက်ဇာကိုပိတ်ပြီးကလီမန
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "ဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်အခြေအနေ:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "ပို့စ်ကဒ်များ"
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းကုလားဖန်ထို
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "ယခုအယ်လဘမ်တွင်တေးသံလမ်းကြောများကုလားဖန်ထိုး"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "အတွင်းသို့ဝင်"
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "မမှာယူ"
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr "မွမ်းမံ"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "ဂရုရှက်သီချင်းစာရင်းစစ်ဆေးခြင်း"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "ပို့စ်ကဒ်များစစ်ဆေးခြင်း"
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr "ပြောင်းလဲပြီးသီချင်းတိုက
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "ကလီမန်တိုင်းစတင်သောအခါသီချင်းတိုက်မွမ်းမံ"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "ဒီပို့စ်ကဒ်စစ်ဆေးခြင်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "မွမ်းမံနေ"
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr "အသံုးပြုသူမျက်နှာပြင်"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "အသင်းဝင်အမည်"
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr "ဖြင့်အဆုံး"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "ညီမျှ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "ဂျီပေါ့တာ.နက်"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/nb/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nDu kan merke en spilleliste som favoritt ved å klikke på stjerneikonet nær listenavnet.⏎\n\nFavoritt-spillelister vil lagres her"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "dager"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Legg til katalog..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Legg til Podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Legg til Podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Legg til sang i favoritter"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Avansert gruppering..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Etter"
|
||||
|
||||
|
@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "Album med cover"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album uten cover"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
@ -789,6 +793,7 @@ msgstr "Og"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Sint"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom..."
|
||||
|
@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Når du endrer innstillingen for mono-avspilling, vil dette bli tatt i bruk for neste sanger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Se etter nye episoder"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "Velg fra listen"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Velg hvordan spillelisten er sortert og hvor mange sanger den vil inneholde."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Velg katalog for podcastene"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "Velg websidene du vil at Clementine skal bruke under søking for lyrikk.
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassisk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Rydder"
|
||||
|
||||
|
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Konfigurér globalt søk..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Sett opp bibliotek..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Konfigurere podcasts..."
|
||||
|
||||
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiér til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopier til enhet..."
|
||||
|
@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "Slett"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Slett Grooveshark-spilleliste"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Slett nedlastede data"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "Slett fra enhet..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Slett fra harddisk..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Slett avspilte episoder"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,7 +1745,7 @@ msgstr "Enhet"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper for enhet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Enhetsnavn"
|
||||
|
||||
|
@ -1854,6 +1859,10 @@ msgstr "Ikke repetér"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ikke vis under Diverse Artister"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ikke stokk"
|
||||
|
@ -1874,7 +1883,7 @@ msgstr "Dobbelklikk for å åpne"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Når jeg dobbelklikker en sang, ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr "Last ned %n episoder"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Last ned katalog"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Last ned episodene til"
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1901,11 @@ msgstr "Last ned episodene til"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Last ned medlemskap"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Last ned nye episoder automatisk"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Lagt til i nedlastingskøen"
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Last ned dette albumet"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Last ned dette albumet..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Last ned denne episoden"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "Last ned denne episoden"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Last ned..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Laster ned (%1%)..."
|
||||
|
@ -2165,31 +2174,31 @@ msgstr "Kunne ikke laste lyd-CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Noensinne spilt av"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Hvert 10. minutt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Hver 12. time"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Hver 2. time"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Hvert 20. minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Hver halvtime"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Hver 6. time"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Hver time"
|
||||
|
||||
|
@ -3079,7 +3088,7 @@ msgstr "Åpne filer/URLer; erstatt gjeldende spilleliste"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Innlogging"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Login feilet"
|
||||
|
||||
|
@ -3180,8 +3189,8 @@ msgstr "Ugyldig svar"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Manuell proxy-innstilling"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manuelt"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,11 +3198,11 @@ msgstr "Manuelt"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabrikant"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Merk som hørt"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Merk som ny"
|
||||
|
||||
|
@ -3502,6 +3511,10 @@ msgstr "Meldinger"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Nå spilles"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning av notifikasjon"
|
||||
|
@ -3693,7 +3706,7 @@ msgstr "Fest"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3793,7 +3806,7 @@ msgstr "Vennligst lukk nettleseren og gå tilbake til Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Modulens status:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcaster"
|
||||
|
||||
|
@ -4657,7 +4670,7 @@ msgstr "Stokk om spillelista"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Stokk om dette albumet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Logg in"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Avmeld"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5305,7 @@ msgstr "Oppdater"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Oppdater Grooveshark-spilleliste"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Oppdater alle podcaster"
|
||||
|
||||
|
@ -5304,11 +5317,11 @@ msgstr "Oppdater endringer i bibliotek mapper"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Oppdater biblioteket når Clementine starte"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Oppdater denne podcasten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Oppdaterer"
|
||||
|
||||
|
@ -5415,7 +5428,7 @@ msgstr "Brukergrensesnit"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
@ -5841,7 +5854,7 @@ msgstr "slutter med"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "er lik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/nl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nU kunt afspeellijsten aan uw favorieten toevoegen door te klikken op het ster icoon naast de naam van de afspeellijst.\n\nFavoriete afspeellijsten zullen hier opgeslagen worden."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " dagen"
|
||||
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Nieuwe map toevoegen…"
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Voeg podcast toe"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Voeg podcast toe..."
|
||||
|
||||
|
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Nummer toevoegen aan favorieten"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Geavanceerd groeperen…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
|
@ -703,6 +703,10 @@ msgstr "Albums met albumhoes"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums zonder albumhoes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle bestanden (*)"
|
||||
|
@ -793,6 +797,7 @@ msgstr "En:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Boos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1013,7 +1018,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bladeren…"
|
||||
|
@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr "Bezig met %1 cachen"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Download annuleren"
|
||||
|
||||
|
@ -1103,7 +1108,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Het aanpassen naar mono afspelen zal actief worden bij het afspelen van het volgende nummer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Zoek naar nieuwe afleveringen"
|
||||
|
||||
|
@ -1143,7 +1148,7 @@ msgstr "Kies uit de lijst"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Kies hoe de afspeellijst gesorteerd wordt en hoeveel nummers de afspeellijst mag bevatten."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Kies map waarnaar podcasts gedownload worden"
|
||||
|
||||
|
@ -1160,7 +1165,7 @@ msgstr "Kies de websites die Clementine mag gebruiken om songteksten op te zoeke
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassiek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Bezig met opschonen"
|
||||
|
||||
|
@ -1218,7 +1223,7 @@ msgstr "Clementine kan muziek afspelen die u op OneDrive opgeslagen hebt"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1359,7 +1364,7 @@ msgstr "Globaal zoeken instellen..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Bibliotheek configureren…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Podcasts configureren"
|
||||
|
||||
|
@ -1429,7 +1434,7 @@ msgstr "Kopieer url om te delen naar klembord"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieer naar klembord"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Naar apparaat kopiëren…"
|
||||
|
@ -1681,7 +1686,7 @@ msgstr "Verwijderen"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark afspeellijst wissen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Verwijder gedownloadde gegevens"
|
||||
|
||||
|
@ -1699,7 +1704,7 @@ msgstr "Van apparaat verwijderen…"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Van schijf verwijderen…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Verwijder afgespeelde afleveringen"
|
||||
|
||||
|
@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr "Apparaat"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Apparaateigenschappen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Apparaatnaam"
|
||||
|
||||
|
@ -1858,6 +1863,10 @@ msgstr "Niet herhalen"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Niet in diverse artiesten weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Beluisterde afleveringen niet tonen"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Niet willekeurig afspelen"
|
||||
|
@ -1878,7 +1887,7 @@ msgstr "Dubbeklik om te openen"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dubbelklikken op een nummer zal…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1888,7 +1897,7 @@ msgstr "Download %n afleveringen"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Download map"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Download afbeeldingen naar"
|
||||
|
||||
|
@ -1896,11 +1905,11 @@ msgstr "Download afbeeldingen naar"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Lidmaatschap downloaden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Download nieuwe afleveringen automatisch"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Download in wachtrij gezet"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr "Dit album downloaden"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Dit album downloaden…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Download deze aflevering"
|
||||
|
||||
|
@ -1928,7 +1937,7 @@ msgstr "Download deze aflevering"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Downloaden…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Bezig met downloaden (%1%)..."
|
||||
|
@ -2169,31 +2178,31 @@ msgstr "Fout bij het laden van audio-cd"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Ooit afgespeeld"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Elke 10 minuten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Elke 12 uur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Elke 2 uur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Elke 20 minuten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Elke 30 minuten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Elke 6 uur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Elk uur"
|
||||
|
||||
|
@ -3083,7 +3092,7 @@ msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inloggen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Inloggen mislukt"
|
||||
|
||||
|
@ -3184,8 +3193,8 @@ msgstr "Foutieve respons"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Handmatige proxyconfiguratie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Handmatig"
|
||||
|
||||
|
@ -3193,11 +3202,11 @@ msgstr "Handmatig"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabrikant"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Markeer als beluisterd"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Markeer als nieuw"
|
||||
|
||||
|
@ -3506,6 +3515,10 @@ msgstr "Notificaties"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Nu aan het afspelen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Aantal aflevering om te tonen"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Voorbeeld infoschermvenster"
|
||||
|
@ -3697,7 +3710,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3797,7 +3810,7 @@ msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Plug-in status:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4661,7 +4674,7 @@ msgstr "Afspeellijst schudden"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Nummers van dit album willekeurig"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Log in"
|
||||
|
||||
|
@ -5280,7 +5293,7 @@ msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nummer niet overslaan"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Uitschrijven"
|
||||
|
||||
|
@ -5296,7 +5309,7 @@ msgstr "Bijwerken"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark afspeellijsten bijwerken"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Vernieuw alle podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5308,11 +5321,11 @@ msgstr "Aangepaste databasemappen updaten"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Bibliotheek bijwerken zodra Clementine gestart wordt"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Vernieuw deze podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Bezig met bijwerken"
|
||||
|
||||
|
@ -5419,7 +5432,7 @@ msgstr "Gebruikersinterface"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
@ -5845,7 +5858,7 @@ msgstr "eindigt op"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "is gelijk aan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/oc/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classic"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr "Notificacions"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr "Fèsta"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pa/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nMożesz dodać playlisty do ulubionych klikając ikonę gwiazdki obok nazwy playlisty\n\nUlubione playlisty będą zapisane tutaj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " dni"
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Dodaj nowy katalog..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Dodaj podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Dodaj podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Dodawanie piosenki do ulubionych"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Zaawansowane grupowanie..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Po następującej ilości dni:"
|
||||
|
||||
|
@ -706,6 +706,10 @@ msgstr "Albumy z okładkami"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumy bez okładek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
||||
|
@ -796,6 +800,7 @@ msgstr "I:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Zdenerwowany"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1016,7 +1021,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Przeglądaj..."
|
||||
|
@ -1066,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1106,7 +1111,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Zmiana trybu odtwarzania na tryb mono nastąpi dopiero od następnej odtworzonej ścieżki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Sprawdzaj, czy są nowe audycje"
|
||||
|
||||
|
@ -1146,7 +1151,7 @@ msgstr "Wybierz z listy"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Wybierz w jaki sposób jest sortowana lista odtwarzania i ile ścieżek będzie zawierać"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Wybierz folder pobierania dla podcastów"
|
||||
|
||||
|
@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr "Wybierz serwisy, których Clementine ma używać szukając tekstów"
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Muzyka klasyczna"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Czyszczenie"
|
||||
|
||||
|
@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr "Clementine może odtwarzać muzykę, którą przechowujesz na OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się utwór."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr "Skonfiguruj globalne wyszukiwanie..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfiguruj bibliotekę..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Konfiguruj podcasty..."
|
||||
|
||||
|
@ -1432,7 +1437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiuj do schowka"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Skopiuj na urządzenie..."
|
||||
|
@ -1684,7 +1689,7 @@ msgstr "Usuń"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Usuń listę odtwarzania w serwisie Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Usuń pobrane dane"
|
||||
|
||||
|
@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr "Usuń z urządzenia..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Usuń z dysku..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Usuń odtworzone odcinki"
|
||||
|
||||
|
@ -1747,7 +1752,7 @@ msgstr "Urządzenie"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Ustawienia urządzenia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nazwa urządzenia"
|
||||
|
||||
|
@ -1861,6 +1866,10 @@ msgstr "Nie powtarzaj"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Nie pokazuj w różni wykonawcy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Nie losuj"
|
||||
|
@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Podwójne kliknięcie utworu spowoduje..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1891,7 +1900,7 @@ msgstr "Ściągnij epizody (%n)"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Pobierz katalog"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Pobierz odcinki do"
|
||||
|
||||
|
@ -1899,11 +1908,11 @@ msgstr "Pobierz odcinki do"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Pobierz członkostwo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Pobierz nowe odcinki automatycznie"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Pobieranie w kolejce"
|
||||
|
||||
|
@ -1923,7 +1932,7 @@ msgstr "Pobierz ten album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Pobierz ten album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Pobierz ten odcinek"
|
||||
|
||||
|
@ -1931,7 +1940,7 @@ msgstr "Pobierz ten odcinek"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Pobierz..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Pobieranie (%1%)..."
|
||||
|
@ -2172,31 +2181,31 @@ msgstr "Błąd przy wczytywaniu audio CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Odtwarzane choć raz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Co 10 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Co 12 godzin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Co 2 godziny"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Co 20 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Co 30 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Co 6 godzin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Co godzinę"
|
||||
|
||||
|
@ -3086,7 +3095,7 @@ msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Logowanie nieudane"
|
||||
|
||||
|
@ -3187,8 +3196,8 @@ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ręczna konfiguracja pośrednika (proxy)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Ręcznie"
|
||||
|
||||
|
@ -3196,11 +3205,11 @@ msgstr "Ręcznie"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Wytwórca"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Oznacz jako przesłuchany"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Oznacz jako nowy"
|
||||
|
||||
|
@ -3509,6 +3518,10 @@ msgstr "Powiadomienia"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Teraz odtwarzane"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd OSD"
|
||||
|
@ -3700,7 +3713,7 @@ msgstr "Impreza"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3800,7 +3813,7 @@ msgstr "Aby kontynuować pracę z Clementine należy zamknąć przeglądarkę"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stan wtyczki:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasty"
|
||||
|
||||
|
@ -4664,7 +4677,7 @@ msgstr "Wymieszaj listę odtwarzania"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Losuj utwory w tym albumie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Zaloguj"
|
||||
|
||||
|
@ -5283,7 +5296,7 @@ msgstr "Nie pomijaj wybranych ścieżek"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Anuluj subskrypcję"
|
||||
|
||||
|
@ -5299,7 +5312,7 @@ msgstr "Zaktualizuj"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Uaktualnij listę odtwarzania w serwisie Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Uaktualnij wszystkie podcasty"
|
||||
|
||||
|
@ -5311,11 +5324,11 @@ msgstr "Odśwież zmienione katalogi biblioteki"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Odświeżaj bibliotekę przy uruchomieniu Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Uaktualnij ten podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Aktualizacja"
|
||||
|
||||
|
@ -5422,7 +5435,7 @@ msgstr "Interfejs użytkownika"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
@ -5848,7 +5861,7 @@ msgstr "kończy się na"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "jest równy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 22:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 11:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pt/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nPode adicionar listas de reprodução favoritas clicando na estrela existente junto ao nome da lista de reprodução\n\nAs listas de reprodução favoritas serão gravadas aqui"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " dias"
|
||||
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Adicionar nova pasta..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Adicionar podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Adicionar podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Adicionar faixa aos favoritos"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Agrupamento avançado..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Após "
|
||||
|
||||
|
@ -700,6 +700,10 @@ msgstr "Álbuns com capas"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbuns sem capas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
||||
|
@ -790,6 +794,7 @@ msgstr "E:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Chateado"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1010,7 +1015,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr "A colocar %1 em cache"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Cancelar transferência"
|
||||
|
||||
|
@ -1100,7 +1105,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "A alteração a esta preferência de reprodução produzirá efeito nas faixas seguintes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Procurar novos episódios"
|
||||
|
||||
|
@ -1140,7 +1145,7 @@ msgstr "Escolher da lista"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Escolha o tipo de organização da lista e o número de faixas a incluir"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Escolha o diretório para guardar os podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -1157,7 +1162,7 @@ msgstr "Escolha os sítios web em que o Clementine deve procurar as letras das f
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Clássica"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Eliminação"
|
||||
|
||||
|
@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr "O Clementine consegue reproduzir as músicas enviadas para o OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "O Clementine pode mostrar uma notificação ao mudar de faixa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1356,7 +1361,7 @@ msgstr "Configurar procura global..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurar coleção..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Configurar podcasts..."
|
||||
|
||||
|
@ -1426,7 +1431,7 @@ msgstr "Copiar URL para a área de transferência"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiar para o dispositivo..."
|
||||
|
@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Eliminar lista de reprodução Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Eliminar dados transferidos"
|
||||
|
||||
|
@ -1696,7 +1701,7 @@ msgstr "Eliminar do dispositivo..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Eliminar do disco..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Eliminar episódios reproduzidos"
|
||||
|
||||
|
@ -1741,7 +1746,7 @@ msgstr "Dispositivo"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades do dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nome do dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -1855,6 +1860,10 @@ msgstr "Não repetir"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Não mostrar em vários artistas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Não mostrar episódios reproduzidos"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Não desordenar"
|
||||
|
@ -1875,7 +1884,7 @@ msgstr "Duplo clique para abrir"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Ao clicar duas vezes numa faixa..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1885,7 +1894,7 @@ msgstr "Transferir %n episódios"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Diretório de transferências"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Transferir episódios para"
|
||||
|
||||
|
@ -1893,11 +1902,11 @@ msgstr "Transferir episódios para"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Transferência"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Transferir novos episódios automaticamente"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Transferência colocada na fila"
|
||||
|
||||
|
@ -1917,7 +1926,7 @@ msgstr "Transferir este álbum"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Transferir este álbum..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Transferir este episódio"
|
||||
|
||||
|
@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr "Transferir este episódio"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Transferir..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "A transferir (%1%)..."
|
||||
|
@ -2166,31 +2175,31 @@ msgstr "Erro ao carregar o CD áudio"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Reproduzida alguma vez"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "A cada 10 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "A cada 12 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "A cada 2 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "A cada 20 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "A cada 30 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "A cada 6 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "A cada hora"
|
||||
|
||||
|
@ -3080,7 +3089,7 @@ msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a lista de reprodução atual"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Falha ao iniciar sessão"
|
||||
|
||||
|
@ -3181,8 +3190,8 @@ msgstr "Resposta inválida"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configuração manual de proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manualmente"
|
||||
|
||||
|
@ -3190,11 +3199,11 @@ msgstr "Manualmente"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Marcar como reproduzido"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Marcar como novo"
|
||||
|
||||
|
@ -3503,6 +3512,10 @@ msgstr "Notificações"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "A reproduzir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Número de episódios a mostrar"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Antevisão da notificação"
|
||||
|
@ -3694,7 +3707,7 @@ msgstr "Festa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3794,7 +3807,7 @@ msgstr "Feche o navegador e volte ao Clementine"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Estado:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4658,7 +4671,7 @@ msgstr "Desordenar lista de reprodução"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Desordenar faixas deste álbum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
|
@ -5277,7 +5290,7 @@ msgstr "Não ignorar faixas selecionadas"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Não ignorar faixa"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Cancelar subscrição"
|
||||
|
||||
|
@ -5293,7 +5306,7 @@ msgstr "Atualizar"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Atualizar lista de reprodução Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Atualizar todos os podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5305,11 +5318,11 @@ msgstr "Atualizar pastas alteradas"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Atualizar coleção ao iniciar o Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Atualizar este podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Atualização"
|
||||
|
||||
|
@ -5416,7 +5429,7 @@ msgstr "Interface de utilizador"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
@ -5842,7 +5855,7 @@ msgstr "termina com"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "igual a"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 16:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 13:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nVocê pode favoritar a lista de reprodução clicando no ícone estrela, próximo ao nome da lista de reprodução\n\nLista de reproduções favoritadas serão salvas aqui"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "dias"
|
||||
|
||||
|
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Adicionar nova pasta..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Adicionar Podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Adicionar Podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Adicionando música aos favoritos"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Organização avançada..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Depois"
|
||||
|
||||
|
@ -707,6 +707,10 @@ msgstr "Álbuns com capas"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbuns sem capas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tudo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos (*)"
|
||||
|
@ -797,6 +801,7 @@ msgstr "e:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Bravo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1017,7 +1022,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
@ -1067,7 +1072,7 @@ msgstr "Caching %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Cancelar o download"
|
||||
|
||||
|
@ -1107,7 +1112,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Alterar a saída mono terá efeito para as próximas músicas a serem tocadas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Procurar por novos episódios"
|
||||
|
||||
|
@ -1147,7 +1152,7 @@ msgstr "Escolher da lista"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Escolha como a lista será organizada e quantas músicas ela conterá."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Escolha a pasta de download de podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -1164,7 +1169,7 @@ msgstr "Escolha os sites que você deseja que o Clementine use para buscar letra
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Clássica"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Limpando"
|
||||
|
||||
|
@ -1222,7 +1227,7 @@ msgstr "O Clementine consegue reproduzir músicas armazenadas no OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "O Clementine pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1363,7 +1368,7 @@ msgstr "Configurar busca global..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurar biblioteca..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Configurar podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -1433,7 +1438,7 @@ msgstr "Copiar url compartilhada para a área de transferência"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiar para o dispositivo..."
|
||||
|
@ -1685,7 +1690,7 @@ msgstr "Apagar"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Excluir lista de reprodução Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Apagar dados baixados"
|
||||
|
||||
|
@ -1703,7 +1708,7 @@ msgstr "Apagar do dispositivo..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Apagar do disco..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Apagar episódios reproduzidos"
|
||||
|
||||
|
@ -1748,7 +1753,7 @@ msgstr "Dispositivo"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades do dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nome do dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -1862,6 +1867,10 @@ msgstr "Não repetir"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Não exibir em vários artistas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Não exibir episódios escutados"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Não embaralhar"
|
||||
|
@ -1882,7 +1891,7 @@ msgstr "Clique duplo para abrir"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Clique duplo em uma música irá..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1892,7 +1901,7 @@ msgstr "Baixar %n episódios"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Pasta de download"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Baixar episódios para"
|
||||
|
||||
|
@ -1900,11 +1909,11 @@ msgstr "Baixar episódios para"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Conta de download"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Baixar automaticamente novos episódios"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Download na fila"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "Baixar este álbum"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Baixar este álbum..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Baixar este episódio"
|
||||
|
||||
|
@ -1932,7 +1941,7 @@ msgstr "Baixar este episódio"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Baixar..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Baixando (%1%)"
|
||||
|
@ -2173,31 +2182,31 @@ msgstr "Erro ao carregar o CD de áudio"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Já reproduzido"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "A cada 10 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "A cada 12 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "A cada 2 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "A cada 20 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "A cada 30 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "A cada 6 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "A cada hora"
|
||||
|
||||
|
@ -3087,7 +3096,7 @@ msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Falha ao conectar"
|
||||
|
||||
|
@ -3188,8 +3197,8 @@ msgstr "Resposta inválida"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configuração manual de proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manualmente"
|
||||
|
||||
|
@ -3197,11 +3206,11 @@ msgstr "Manualmente"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Marcar como ouvida"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Marcar como nova"
|
||||
|
||||
|
@ -3510,6 +3519,10 @@ msgstr "Notificações"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Reproduzindo Agora"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Número de episódios a serem exibidos"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Pré-visualização de informações na tela"
|
||||
|
@ -3701,7 +3714,7 @@ msgstr "Festa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3801,7 +3814,7 @@ msgstr "Por favor, feche seu navegador e volte ao Clementine"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status do plugin:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4665,7 +4678,7 @@ msgstr "Embaralhar lista de reprodução"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Embaralhar faixas dos albuns"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Cadastrar"
|
||||
|
||||
|
@ -5284,7 +5297,7 @@ msgstr "Não pular faixas selecionadas"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Não pular faixa"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Desinscrever"
|
||||
|
||||
|
@ -5300,7 +5313,7 @@ msgstr "Update"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Atualizar lista de reprodução Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Atualizar todos os podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5312,11 +5325,11 @@ msgstr "Atualizar pastas da biblioteca modificadas"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Atualizar a biblioteca quando o Clementine iniciar"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Atualizar este podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Atualizando"
|
||||
|
||||
|
@ -5423,7 +5436,7 @@ msgstr "Interface"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
@ -5849,7 +5862,7 @@ msgstr "termina com"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "iguais"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ro/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nPuteți adăuga listele de redare la favorite apăsând miniatura stea de lângă numele listei de redare\n\nListele de redare favorite vor fi salvate aici"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "zile"
|
||||
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Adaugă dosar nou..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Adaugă podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Adaugă podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Adăugare melodie la favorite"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Grupare avansată..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "După"
|
||||
|
||||
|
@ -705,6 +705,10 @@ msgstr "Albume cu coperți"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albume fără coperți"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Toate fișierele (*)"
|
||||
|
@ -795,6 +799,7 @@ msgstr "Și:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Furios"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1015,7 +1020,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Navighează..."
|
||||
|
@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulare"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1105,7 +1110,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Modificările preferinței redării mono vor avea efect pentru melodiile redate ulterior"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Verifică după episoade noi"
|
||||
|
||||
|
@ -1145,7 +1150,7 @@ msgstr "Alegeți din listă"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Alegeți cum este sortată lista de redare și câte melodii va conține."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Alegeți directorulo de descărcare pentru podcast-uri"
|
||||
|
||||
|
@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr "Alegeți paginile web pe care doriți ca Clementine să le folosească p
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Clasic"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Curățare"
|
||||
|
||||
|
@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr "Clementine poate reda muzica pe care ați încărcat-o pe OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine poate afișa un mesaj când se schimbă pista."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1361,7 +1366,7 @@ msgstr "Configurați căutarea globală..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurați biblioteca..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Configurați podcast-uri..."
|
||||
|
||||
|
@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr "Copiază în memoria temporară url-ul partajat"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiază în memoria temporară"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiază pe dispozitiv..."
|
||||
|
@ -1683,7 +1688,7 @@ msgstr "Șterge"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Șterge lista de redare Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Șterge datele descărcate"
|
||||
|
||||
|
@ -1701,7 +1706,7 @@ msgstr "Șterge de pe dispozitiv..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Șterge de pe disc..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Șterge episoadele redate"
|
||||
|
||||
|
@ -1746,7 +1751,7 @@ msgstr "Dispozitiv"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Proprietățile dispozitivului"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Nume dispozitiv"
|
||||
|
||||
|
@ -1860,6 +1865,10 @@ msgstr "Nu repeta"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Nu arăta în artiști diferiți"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Nu amesteca"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr "Dublu clic pentru a deschide"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dublu clic pe o melodie va..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1890,7 +1899,7 @@ msgstr "Descarcă %n episoade"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Descarcă directorul"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Descarcă episoadele la"
|
||||
|
||||
|
@ -1898,11 +1907,11 @@ msgstr "Descarcă episoadele la"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Descarcă membru"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Descarcă automat noile episoade"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Descarcă coada"
|
||||
|
||||
|
@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr "Descarcă acest album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Descarcă acest album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Descarcă acest episod"
|
||||
|
||||
|
@ -1930,7 +1939,7 @@ msgstr "Descarcă acest episod"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Descărcare..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Se descarcă (%1%)..."
|
||||
|
@ -2171,31 +2180,31 @@ msgstr "Eroare la încărcarea CD-ului audio"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Redate vreodată"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "La fiecare 10 minute"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "La fiecare 12 ore"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "La fiecare 2 ore"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "La fiecare 20 de minute"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "La fiecare 30 de minute"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "La fiecare 6 ore"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "La fiecare oră"
|
||||
|
||||
|
@ -3085,7 +3094,7 @@ msgstr "Încarcă fișiere/URL-uri, înlocuind lista de redare curentă"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Autentificare"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Autentificare eșuată"
|
||||
|
||||
|
@ -3186,8 +3195,8 @@ msgstr "Răspuns incorect"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configurare proxy manuală"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manual"
|
||||
|
||||
|
@ -3195,11 +3204,11 @@ msgstr "Manual"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Producător"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Marchează ca ascultat"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Marchează ca nou"
|
||||
|
||||
|
@ -3508,6 +3517,10 @@ msgstr "Notificări"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Se redă acum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Previzualizare OSD"
|
||||
|
@ -3699,7 +3712,7 @@ msgstr "Petrecere"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3799,7 +3812,7 @@ msgstr "Închideți navigatorul și reveniți la Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stare modul:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast-uri"
|
||||
|
||||
|
@ -4663,7 +4676,7 @@ msgstr "Amestecă lista de redare"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Amestecă pistele din acest album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Autentificare"
|
||||
|
||||
|
@ -5282,7 +5295,7 @@ msgstr "Nu omite pistele selectate"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nu omite pista"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Dezabonare"
|
||||
|
||||
|
@ -5298,7 +5311,7 @@ msgstr "Actualizare"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Actualizare listă de redare Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Actualizează toate podcasturile"
|
||||
|
||||
|
@ -5310,11 +5323,11 @@ msgstr "Actualizează dosarele modificate ale bibliotecii"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Actualizează biblioteca atunci când pornește Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Actualizează acest podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Se actualizează"
|
||||
|
||||
|
@ -5421,7 +5434,7 @@ msgstr "Interfață utilizator "
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nume utilizator"
|
||||
|
@ -5847,7 +5860,7 @@ msgstr "se termină cu"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "egale"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -34,7 +34,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 08:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 05:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ru/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nВы можете занести плейлист в избранные, кликнув по звезде возле имени списка\n\nИзбранные плейлисты будут сохранены здесь"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "дней"
|
||||
|
||||
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Добавить новую папку"
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Добавить подкаст"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Добавить подкаст..."
|
||||
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Добавление композиции в избранное"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Расширенная сортировка..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "После "
|
||||
|
||||
|
@ -722,6 +722,10 @@ msgstr "Альбомы с обложками"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Альбомы без обложек"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Все файлы (*)"
|
||||
|
@ -812,6 +816,7 @@ msgstr "А также:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Сердитый"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1032,7 +1037,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Обзор..."
|
||||
|
@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr "Кэширование %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Отменить загрузку"
|
||||
|
||||
|
@ -1122,7 +1127,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Изменение настроек воспроизведения моно подействует со следующей композиции"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Проверять новые выпуски"
|
||||
|
||||
|
@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr "Выбор из списка"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Настройка сортировки плейлиста и количества песен в нём."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Выберите каталог для загрузки подкастов"
|
||||
|
||||
|
@ -1179,7 +1184,7 @@ msgstr "Выберите сайты, которые будут использо
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Классический"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Очистка"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr "Clementine может проигрывать музыку, загруж
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine может показывать сообщения при смене дорожки."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1378,7 +1383,7 @@ msgstr "Настроить глобальный поиск..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Настроить фонотеку..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Настроить подкасты..."
|
||||
|
||||
|
@ -1448,7 +1453,7 @@ msgstr "Скопировать share url в буфер"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать в буфер"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Копировать на носитель"
|
||||
|
@ -1700,7 +1705,7 @@ msgstr "Удалить"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Удалить плейлист Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Удалить загруженные данные"
|
||||
|
||||
|
@ -1718,7 +1723,7 @@ msgstr "Удалить с носителя"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Удалить с диска..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Удалять прослушанные выпуски"
|
||||
|
||||
|
@ -1763,7 +1768,7 @@ msgstr "Носитель"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Свойства носителя"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Имя носителя"
|
||||
|
||||
|
@ -1877,6 +1882,10 @@ msgstr "Не повторять"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Не показывать в \"Различных артистах\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Не показывать прослушанные выпуски"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Не перемешивать"
|
||||
|
@ -1897,7 +1906,7 @@ msgstr "Кликните дважды для открытия"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Двойной щелчок по песне..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1907,7 +1916,7 @@ msgstr "Загрузить %n выпусков"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Каталог загрузок"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Загружать выпуски в"
|
||||
|
||||
|
@ -1915,11 +1924,11 @@ msgstr "Загружать выпуски в"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Загрузка подписки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Загружать новые выпуски автоматически"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Загрузка добавлена в очередь"
|
||||
|
||||
|
@ -1939,7 +1948,7 @@ msgstr "Загрузить этот альбом"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Загрузить этот альбом"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Загрузить этот выпуск"
|
||||
|
||||
|
@ -1947,7 +1956,7 @@ msgstr "Загрузить этот выпуск"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Загрузить..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Загрузка (%1%)..."
|
||||
|
@ -2188,31 +2197,31 @@ msgstr "Ошибка при загрузке аудио-диска"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Когда-либо проигранных"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Каждые 10 минут"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Каждые 12 часов"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Каждые 2 часа"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Каждые 20 минут"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Каждые 30 минут"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Каждые 6 часов"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Каждый час"
|
||||
|
||||
|
@ -3102,7 +3111,7 @@ msgstr "Загрузка файлов или ссылок с заменой те
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Ошибка входа"
|
||||
|
||||
|
@ -3203,8 +3212,8 @@ msgstr "Неправильный ответ"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ручная настройка прокси"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Вручную"
|
||||
|
||||
|
@ -3212,11 +3221,11 @@ msgstr "Вручную"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Производитель"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Пометить как прослушанное"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Пометить как новое"
|
||||
|
||||
|
@ -3525,6 +3534,10 @@ msgstr "Уведомления"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Сейчас проигрывается"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Количество показываемых выпусков"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Предпросмотр OSD"
|
||||
|
@ -3716,7 +3729,7 @@ msgstr "Вечеринка"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3816,7 +3829,7 @@ msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и верните
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Статус модуля:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасты"
|
||||
|
||||
|
@ -3895,12 +3908,12 @@ msgstr "Нажмите комбинацию клавиш"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
|
||||
msgid "Press a key"
|
||||
msgstr "Нажмите клавишу"
|
||||
msgstr "Нажмите клавиши"
|
||||
|
||||
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
||||
msgstr "Нажмите комбинацию клавиш для %1..."
|
||||
msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: \"%1\"..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
|
@ -4680,7 +4693,7 @@ msgstr "Перемешать плейлист"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Перемешать треки в этом альбоме"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Войти"
|
||||
|
||||
|
@ -5299,7 +5312,7 @@ msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Отписаться"
|
||||
|
||||
|
@ -5315,7 +5328,7 @@ msgstr "Обновить"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Обновить плейлист на Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Обновить все подкасты"
|
||||
|
||||
|
@ -5327,11 +5340,11 @@ msgstr "Сканировать обновлённые папки"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Обновить этот подкаст"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Обновление"
|
||||
|
||||
|
@ -5438,7 +5451,7 @@ msgstr "Интерфейс"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
@ -5864,7 +5877,7 @@ msgstr "заканчивается на"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "совпадает с"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/si_LK/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -694,6 +694,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -784,6 +788,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1004,7 +1009,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1054,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1094,7 +1099,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1134,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1151,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1350,7 +1355,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1420,7 +1425,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1672,7 +1677,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1690,7 +1695,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1735,7 +1740,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1849,6 +1854,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1869,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1879,7 +1888,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1887,11 +1896,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1911,7 +1920,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1919,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2160,31 +2169,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3074,7 +3083,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3175,8 +3184,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3184,11 +3193,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3497,6 +3506,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3688,7 +3701,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3788,7 +3801,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4652,7 +4665,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5271,7 +5284,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5287,7 +5300,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5299,11 +5312,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5410,7 +5423,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5836,7 +5849,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 07:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sk/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nMôžte playlisty označiť ako obľúbené kliknutím na hviezdičku vedľa názvu playlistu\n\nObľúbené playlisty budú uložené tu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "dní"
|
||||
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Pridať nový priečinok..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Pridať podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Pridať podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Pridať pieseň k obľúbeným"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Pokročilé zoraďovanie..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Po "
|
||||
|
||||
|
@ -697,6 +697,10 @@ msgstr "Albumy s obalmi"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumy bez obalov"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Všetko"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Všetky súbory (*)"
|
||||
|
@ -787,6 +791,7 @@ msgstr "A:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Zlostný"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1007,7 +1012,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Prehľadávať..."
|
||||
|
@ -1057,7 +1062,7 @@ msgstr "%1 sa ukladá do vyrovnávacej pamäte"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Zrušiť sťahovanie"
|
||||
|
||||
|
@ -1097,7 +1102,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Zmena nastavenia mono prehrávania bude účinná pre nasledujúce prehrávané piesne."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Skontrolovať, či sú nové časti"
|
||||
|
||||
|
@ -1137,7 +1142,7 @@ msgstr "Vybrať zo zoznamu"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Vyberte, ako má byť playlist usporiadaný a koľko piesní má obsahovať."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Vybrať pričinok na sťahovanie podcastu"
|
||||
|
||||
|
@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr "Vyberte webstránky ktoré chcete použiť na hľadanie textov piesní."
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classical"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Upratovanie"
|
||||
|
||||
|
@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr "Clementine môže prehrávať hudbu, ktorú ste nahrali do služby OneDr
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine môže zobraziť správu keď sa zmení skladba."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr "Nastaviť globálne vyhľadávanie..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Nastaviť zbierku..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Nastaviť podcasty..."
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr "Kopírovať zdieľanú URL adresu do schránky"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovať do schránky"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Skopírovať na zariadenie..."
|
||||
|
@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr "Vymazať"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Vymazať Grooveshark playlist"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Vymazať stiahnuté dáta"
|
||||
|
||||
|
@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr "Vymazať zo zariadenia..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Vymazať z disku..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Vymazať prehrané časti"
|
||||
|
||||
|
@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr "Zariadenie"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti zariadenia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Názov zariadenia"
|
||||
|
||||
|
@ -1852,6 +1857,10 @@ msgstr "Neopakovať"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Nezobrazovať v rôznych interprétoch"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Nezobrazovať vypočuté epizódy"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Nezamiešavať"
|
||||
|
@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr "Otvoríte dvojklikom"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dvojklik na pieseň..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1882,7 +1891,7 @@ msgstr "Stiahnuť %n častí"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Priečinok na sťahovanie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Stiahnuť časti do"
|
||||
|
||||
|
@ -1890,11 +1899,11 @@ msgstr "Stiahnuť časti do"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Členstvo sťahovania"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Sťahovať nové časti automaticky"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Sťahovanie zaradené"
|
||||
|
||||
|
@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr "Stiahnuť tento album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Stiahnuť tento album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Stiahnuť túto časť"
|
||||
|
||||
|
@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr "Stiahnuť túto časť"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Stiahnuť..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Sťahovanie (%1%)..."
|
||||
|
@ -2163,31 +2172,31 @@ msgstr "Chyba pri čítaní zvukového CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Vždy hrané"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Každých 10 minút"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Každých 12 hodín"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Každé 2 hodiny"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Každých 20 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Každých 30 minút"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Každých 6 hodín"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Každú hodinu"
|
||||
|
||||
|
@ -3077,7 +3086,7 @@ msgstr "Načítať súbory/URL adresy, nahradiť nimi aktuálny playlist"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
|
@ -3178,8 +3187,8 @@ msgstr "Poškodená odpoveď"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ručné nastavenie proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Ručne"
|
||||
|
||||
|
@ -3187,11 +3196,11 @@ msgstr "Ručne"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Výrobca"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Označiť ako vypočuté"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Označiť ako nové"
|
||||
|
||||
|
@ -3500,6 +3509,10 @@ msgstr "Upozornenia"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Prehráva sa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Počet epizód na zobrazenie"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD ukážka"
|
||||
|
@ -3691,7 +3704,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr "Prosím zatvorte váš internetový prehliadač a vráťte sa do Clement
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stav pluginu:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasty"
|
||||
|
||||
|
@ -4655,7 +4668,7 @@ msgstr "Zamiešať playlist"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Zamiešať skladby v tomto albume"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
|
||||
|
@ -5274,7 +5287,7 @@ msgstr "Nepreskočiť vybraté skladby"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nepreskočiť skladbu"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Zrušiť predplatné"
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5303,7 @@ msgstr "Aktualizovať"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Aktualizovať Grooveshark playlist"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Aktualizovať všetky podcasty"
|
||||
|
||||
|
@ -5302,11 +5315,11 @@ msgstr "Aktualizovať zmenené priečinky v zbierke"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Aktualizovať zbierku pri zapnutí Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Aktualizovať tento podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Aktualizuje sa"
|
||||
|
||||
|
@ -5413,7 +5426,7 @@ msgstr "Používateľské rozhranie"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Meno používateľa"
|
||||
|
@ -5839,7 +5852,7 @@ msgstr "končí na"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "rovná sa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nSezname predvajanja lahko dodate med priljubljene tako da kliknete na ikono zvezdice ob imenu seznama predvajanja\n\nPriljubljeni seznami predvajanja bodo shranjeni sem"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " dni"
|
||||
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Dodaj novo mapo ..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Dodaj podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Dodaj podcast ..."
|
||||
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Dodajanje skladbe med priljubljene"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Napredno združevanje ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Po "
|
||||
|
||||
|
@ -701,6 +701,10 @@ msgstr "Albumi z ovitkom"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumi brez ovitka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Vse datoteke (*)"
|
||||
|
@ -791,6 +795,7 @@ msgstr "In:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Jezen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1011,7 +1016,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Prebrskaj ..."
|
||||
|
@ -1061,7 +1066,7 @@ msgstr "Predpomnjenje %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1101,7 +1106,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Sprememba nastavitve predvajanja mono, bo dejavna za naslednje skladbe, ki bodo predvajane"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Preveri za novimi epizodami"
|
||||
|
||||
|
@ -1141,7 +1146,7 @@ msgstr "Izberi s seznama"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Izberite kako bo seznam predvajanja razvrščen in koliko skladb bo vseboval."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Izberi mapo za prejeme podcastov"
|
||||
|
||||
|
@ -1158,7 +1163,7 @@ msgstr "Izberite spletne strani za katere želite, da jih Clementine uporabi pri
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasična"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Čiščenje"
|
||||
|
||||
|
@ -1216,7 +1221,7 @@ msgstr "Clementine lahko predvaja glasbo, ki ste jo naložili na OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine lahko prikaže sporočilo ob spremembi skladbe."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1357,7 +1362,7 @@ msgstr "Nastavi splošno iskanje"
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Nastavi knjižnico ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Nastavi podcaste ..."
|
||||
|
||||
|
@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr "Kopiraj naslov URL za deljenje v odložišče"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj v odložišče"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiraj na napravo ..."
|
||||
|
@ -1679,7 +1684,7 @@ msgstr "Izbriši"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Izbriši seznam predvajanja Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Izbriši prejete podatke"
|
||||
|
||||
|
@ -1697,7 +1702,7 @@ msgstr "Izbriši iz naprave ..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Izbriši iz diska ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Izbriši predvajane epizode"
|
||||
|
||||
|
@ -1742,7 +1747,7 @@ msgstr "Naprava"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti naprave"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Ime naprave"
|
||||
|
||||
|
@ -1856,6 +1861,10 @@ msgstr "Ne ponavljaj"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ne prikaži med \"Različni izvajalci\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ne premešaj"
|
||||
|
@ -1876,7 +1885,7 @@ msgstr "Dvoklik za odpiranje"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dvoklik skladbe bo povzročil sledeče ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1886,7 +1895,7 @@ msgstr "Prejmi %n epizod"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Mapa prejemov"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Prejmi epizode v"
|
||||
|
||||
|
@ -1894,11 +1903,11 @@ msgstr "Prejmi epizode v"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Članstvo prejemanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Samodejno prejmi nove epizode"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Prejem je v čakalni vrsti"
|
||||
|
||||
|
@ -1918,7 +1927,7 @@ msgstr "Prejmi ta album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Prejmi ta album ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Prejmi to epizodo"
|
||||
|
||||
|
@ -1926,7 +1935,7 @@ msgstr "Prejmi to epizodo"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Prejmi ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Prejemanje (%1 %) ..."
|
||||
|
@ -2167,31 +2176,31 @@ msgstr "Napaka med nalaganjem zvočnega CD-ja"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Sploh predvajano"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Vsakih 10 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Vsakih 12 ur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Vsaki 2 uri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Vsakih 20 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Vsakih 30 minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Vsakih 6 ur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Vsako uro"
|
||||
|
||||
|
@ -3081,7 +3090,7 @@ msgstr "Naloži datoteke/naslove URL in zamenjaj trenutni seznam predvajanja"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Prijava je spodletela"
|
||||
|
||||
|
@ -3182,8 +3191,8 @@ msgstr "Napačno oblikovan odziv"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ročna nastavitev posredniškega strežnika"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Ročno"
|
||||
|
||||
|
@ -3191,11 +3200,11 @@ msgstr "Ročno"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Proizvajalec"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Označi kot poslušano"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Označi kot novo"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,6 +3513,10 @@ msgstr "Obvestila"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Se predvaja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Predogled prikaza na zaslonu"
|
||||
|
@ -3695,7 +3708,7 @@ msgstr "Zabava"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3795,7 +3808,7 @@ msgstr "Zaprite vaš brskalnik in se vrnite v Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stanje vstavka:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasti"
|
||||
|
||||
|
@ -4659,7 +4672,7 @@ msgstr "Premešaj seznam predvajanja"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Premešaj skladbe v tem albumu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
|
@ -5278,7 +5291,7 @@ msgstr "Ne preskoči izbranih skladb"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ne preskoči skladbe"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Ukini naročnino"
|
||||
|
||||
|
@ -5294,7 +5307,7 @@ msgstr "Posodobi"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Posodobi seznam predvajanja Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Posodobi vse podcaste"
|
||||
|
||||
|
@ -5306,11 +5319,11 @@ msgstr "Posodobi spremenjene mape v knjižnici"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Posodobi knjižnico ob zagonu Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Posodobi ta podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Posodabljanje"
|
||||
|
||||
|
@ -5417,7 +5430,7 @@ msgstr "Uporabniški vmesnik"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
@ -5843,7 +5856,7 @@ msgstr "se konča z"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "je enako"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 08:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 23:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nМожете ставити листе нумера у омиљене кликом на звездицу поред имена листе\n\nОмиљене листе нумера биће сачуване овде"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " дана"
|
||||
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Додај нову фасциклу..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Додавање подкаста"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Додај подкаст..."
|
||||
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Додавање песме у омиљене"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Напредно груписање..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "након "
|
||||
|
||||
|
@ -698,6 +698,10 @@ msgstr "Албуми са омотима"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Албуми без омота"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Све"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Сви фајлови (*)"
|
||||
|
@ -788,6 +792,7 @@ msgstr "И:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "љутит"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1008,7 +1013,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Бокс"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Прегледај..."
|
||||
|
@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr "Кеширам %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Одустани"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Прекини преузимање"
|
||||
|
||||
|
@ -1098,7 +1103,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Измена ће бити активна за наступајуће песме"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Тражи нове епизоде"
|
||||
|
||||
|
@ -1138,7 +1143,7 @@ msgstr "избор са списка"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Одредите сортирање листе нумера и колико песама ће да садржи."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Избор фасцикле преузимања за подкаст"
|
||||
|
||||
|
@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr "Изаберите сајтове које желите да Клеме
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "класична"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Чишћење"
|
||||
|
||||
|
@ -1213,7 +1218,7 @@ msgstr "Клементина може да пушта музику коју ст
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Клементина може приказивати поруке приликом измена нумера."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr "Подеси општу претрагу..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Подеси библиотеку..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Подеси подкасте..."
|
||||
|
||||
|
@ -1410,11 +1415,11 @@ msgstr "Претвори сву музику коју уређај не може
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
|
||||
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Претвори безгубитне аудио фајлове пре слања на даљински."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
msgid "Convert lossless files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Претвори безгубитне фајлове"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:322
|
||||
msgid "Copy share url to clipboard"
|
||||
|
@ -1424,7 +1429,7 @@ msgstr "Копирај УРЛ дељења на клипборд"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Копирај на клипборд"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Копирај на уређај...."
|
||||
|
@ -1676,7 +1681,7 @@ msgstr "Обриши"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Обриши Грувшаркову листу нумера"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Обриши преузете податке"
|
||||
|
||||
|
@ -1694,7 +1699,7 @@ msgstr "Обриши са уређаја..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Обриши са диска..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Обриши пуштене епизоде"
|
||||
|
||||
|
@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr "Уређај"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Својства уређаја"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Име уређаја"
|
||||
|
||||
|
@ -1853,6 +1858,10 @@ msgstr "Не понављај"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Не приказуј у разним извођачима"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Не приказуј преслушане епизоде"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Не пуштај насумично"
|
||||
|
@ -1873,7 +1882,7 @@ msgstr "Кликните двапут да отворите"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Двоклик на песму ће да је..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1883,7 +1892,7 @@ msgstr "Преузми %n епизода"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Фасцикла за преузимање"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Преузимај епизоде у"
|
||||
|
||||
|
@ -1891,11 +1900,11 @@ msgstr "Преузимај епизоде у"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "преузимања садржаја"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Преузимај нове епизоде аутоматски"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Преузимање је на чекању"
|
||||
|
||||
|
@ -1915,7 +1924,7 @@ msgstr "Преузми овај албум"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Преузми овај албум..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Преузми ову епизоду"
|
||||
|
||||
|
@ -1923,7 +1932,7 @@ msgstr "Преузми ову епизоду"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Преузми..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Преузимам (%1%)..."
|
||||
|
@ -2164,31 +2173,31 @@ msgstr "Грешка приликом учитавања аудио ЦД-а"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Већ пуштано"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "сваких 10 минута"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "сваких 12 сати"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "свака 2 сата"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "сваких 20 минута"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "сваких 30 минута"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "сваких 6 сати"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "сваког сата"
|
||||
|
||||
|
@ -2683,7 +2692,7 @@ msgstr "Идентификујем песму"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
msgstr "Dozvoljava uređivanje oznake direktno u prikazu liste numera klikom na pesmu"
|
||||
msgstr "Дозвољава уређивање ознаке директно у приказу листе нумера кликом на песму"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3078,7 +3087,7 @@ msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-ове, замењујући те
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Пријава"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Пријава није успела"
|
||||
|
||||
|
@ -3179,8 +3188,8 @@ msgstr "Лош одговор"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ручно подешавање проксија"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "ручно"
|
||||
|
||||
|
@ -3188,11 +3197,11 @@ msgstr "ручно"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Произвођач"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Означи као преслушано"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Означи као ново"
|
||||
|
||||
|
@ -3501,6 +3510,10 @@ msgstr "Обавештења"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Сада пуштам"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Број епизода за приказ"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "ОСД преглед"
|
||||
|
@ -3692,7 +3705,7 @@ msgstr "журка"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3792,7 +3805,7 @@ msgstr "Затворите ваш прегледач и вратите се на
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Стање прикључка:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасти"
|
||||
|
||||
|
@ -4638,7 +4651,7 @@ msgstr "Прикажи/сакриј"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:192 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Насумично"
|
||||
msgstr "Насумичност"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
|
@ -4656,7 +4669,7 @@ msgstr "Претумбај листу"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Насумично нумере у овом албуму"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Пријави се"
|
||||
|
||||
|
@ -5275,7 +5288,7 @@ msgstr "Уклони прескакање нумера"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Уклони прескакање"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Уклони претплату"
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5304,7 @@ msgstr "Ажурирај"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Ажурирај Грувшаркову листу нумера"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Ажурирај све подкасте"
|
||||
|
||||
|
@ -5303,11 +5316,11 @@ msgstr "Ажурирај измењене фасцикле библиотеке"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Ажурирај библиотеку при покретању Клементине"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Ажурирај овај подкаст"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ажурирање"
|
||||
|
||||
|
@ -5414,7 +5427,7 @@ msgstr "Корисничко сучеље"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисничко име"
|
||||
|
@ -5840,7 +5853,7 @@ msgstr "завршава са"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "једнак"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 08:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sr@latin/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nMožete staviti liste numera u omiljene klikom na zvezdicu pored imena liste\n\nOmiljene liste numera biće sačuvane ovde"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " dana"
|
||||
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Pesma će biti uključena u listu ako zadovoljava ove uslove."
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr "A-Š"
|
||||
msgstr "A-Ž"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
|
||||
msgid "AAC"
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Dodaj novu fasciklu..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Dodavanje podkasta"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Dodaj podkast..."
|
||||
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Dodavanje pesme u omiljene"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Napredno grupisanje..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "nakon "
|
||||
|
||||
|
@ -698,6 +698,10 @@ msgstr "Albumi sa omotima"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumi bez omota"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Sve"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Svi fajlovi (*)"
|
||||
|
@ -788,6 +792,7 @@ msgstr "I:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "ljutit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1008,7 +1013,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Boks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Pregledaj..."
|
||||
|
@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr "Keširam %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Prekini preuzimanje"
|
||||
|
||||
|
@ -1098,7 +1103,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Izmena će biti aktivna za nastupajuće pesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Traži nove epizode"
|
||||
|
||||
|
@ -1138,7 +1143,7 @@ msgstr "izbor sa spiska"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Odredite sortiranje liste numera i koliko pesama će da sadrži."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Izbor fascikle preuzimanja za podkast"
|
||||
|
||||
|
@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr "Izaberite sajtove koje želite da Klementina koristi pri traženju stiho
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "klasična"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Čišćenje"
|
||||
|
||||
|
@ -1213,7 +1218,7 @@ msgstr "Klementina može da pušta muziku koju ste učitali na VanDrajv"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Klementina može prikazivati poruke prilikom izmena numera."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr "Podesi opštu pretragu..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Podesi biblioteku..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Podesi podkaste..."
|
||||
|
||||
|
@ -1410,11 +1415,11 @@ msgstr "Pretvori svu muziku koju uređaj ne može da pusti"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
|
||||
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretvori bezgubitne audio fajlove pre slanja na daljinski."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
msgid "Convert lossless files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretvori bezgubitne fajlove"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:322
|
||||
msgid "Copy share url to clipboard"
|
||||
|
@ -1424,7 +1429,7 @@ msgstr "Kopiraj URL deljenja na klipbord"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj na klipbord"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiraj na uređaj...."
|
||||
|
@ -1676,7 +1681,7 @@ msgstr "Obriši"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Obriši Gruvšarkovu listu numera"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Obriši preuzete podatke"
|
||||
|
||||
|
@ -1694,7 +1699,7 @@ msgstr "Obriši sa uređaja..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Obriši sa diska..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Obriši puštene epizode"
|
||||
|
||||
|
@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr "Uređaj"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Svojstva uređaja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Ime uređaja"
|
||||
|
||||
|
@ -1853,6 +1858,10 @@ msgstr "Ne ponavljaj"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj u raznim izvođačima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj preslušane epizode"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ne puštaj nasumično"
|
||||
|
@ -1873,7 +1882,7 @@ msgstr "Kliknite dvaput da otvorite"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dvoklik na pesmu će da je..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1883,7 +1892,7 @@ msgstr "Preuzmi %n epizoda"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Fascikla za preuzimanje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Preuzimaj epizode u"
|
||||
|
||||
|
@ -1891,11 +1900,11 @@ msgstr "Preuzimaj epizode u"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "preuzimanja sadržaja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Preuzimaj nove epizode automatski"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Preuzimanje je na čekanju"
|
||||
|
||||
|
@ -1915,7 +1924,7 @@ msgstr "Preuzmi ovaj album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Preuzmi ovaj album..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Preuzmi ovu epizodu"
|
||||
|
||||
|
@ -1923,7 +1932,7 @@ msgstr "Preuzmi ovu epizodu"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Preuzmi..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Preuzimam (%1%)..."
|
||||
|
@ -2164,31 +2173,31 @@ msgstr "Greška prilikom učitavanja audio CD-a"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Već puštano"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "svakih 10 minuta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "svakih 12 sati"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "svaka 2 sata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "svakih 20 minuta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "svakih 30 minuta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "svakih 6 sati"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "svakog sata"
|
||||
|
||||
|
@ -2683,7 +2692,7 @@ msgstr "Identifikujem pesmu"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
msgstr "Дозвољава уређивање ознаке директно у приказу листе нумера кликом на песму"
|
||||
msgstr "Dozvoljava uređivanje oznake direktno u prikazu liste numera klikom na pesmu"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3078,7 +3087,7 @@ msgstr "Učitava datoteke/URL-ove, zamenjujući tekuću listu"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Prijava nije uspela"
|
||||
|
||||
|
@ -3179,8 +3188,8 @@ msgstr "Loš odgovor"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ručno podešavanje proksija"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "ručno"
|
||||
|
||||
|
@ -3188,11 +3197,11 @@ msgstr "ručno"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Proizvođač"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Označi kao preslušano"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Označi kao novo"
|
||||
|
||||
|
@ -3501,6 +3510,10 @@ msgstr "Obaveštenja"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Sada puštam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Broj epizoda za prikaz"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD pregled"
|
||||
|
@ -3692,7 +3705,7 @@ msgstr "žurka"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3792,7 +3805,7 @@ msgstr "Zatvorite vaš pregledač i vratite se na Klementinu."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stanje priključka:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podkasti"
|
||||
|
||||
|
@ -4638,7 +4651,7 @@ msgstr "Prikaži/sakrij"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:192 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Nasumično"
|
||||
msgstr "Nasumičnost"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
|
@ -4656,7 +4669,7 @@ msgstr "Pretumbaj listu"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Nasumično numere u ovom albumu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Prijavi se"
|
||||
|
||||
|
@ -5275,7 +5288,7 @@ msgstr "Ukloni preskakanje numera"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ukloni preskakanje"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Ukloni pretplatu"
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5304,7 @@ msgstr "Ažuriraj"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Ažuriraj Gruvšarkovu listu numera"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Ažuriraj sve podkaste"
|
||||
|
||||
|
@ -5303,11 +5316,11 @@ msgstr "Ažuriraj izmenjene fascikle biblioteke"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Ažuriraj biblioteku pri pokretanju Klementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Ažuriraj ovaj podkast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ažuriranje"
|
||||
|
||||
|
@ -5414,7 +5427,7 @@ msgstr "Korisničko sučelje"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
@ -5769,7 +5782,7 @@ msgstr "Vaše korisničko ime ili lozinka su netačni."
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Š-A"
|
||||
msgstr "Ž-A"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:152
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
|
@ -5840,7 +5853,7 @@ msgstr "završava sa"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "jednak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -20,8 +20,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristian <kristianm24@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sv/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nDu kan göra spellistor till favoriter genom att klicka på stjärnikonen intill ett namn på en spellista\n\nFavoriserade spellistor kommer att sparas här"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " dagar"
|
||||
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "(olika på flera låtar)"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:424
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", av"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:83
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Lägg till åtgärd"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
|
||||
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till alla låtar från en katalog och alla dess underkataloger"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:106
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Lägg till mapp..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Lägg till podsändning"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Lägg till podsändning..."
|
||||
|
||||
|
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Lägg till i Min Musik"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:568
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till i Spotify's spellistor"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1649
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Lägg till låtar till favoriter"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Avancerad gruppering..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Efter "
|
||||
|
||||
|
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Album information från jamendo.com..."
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:825
|
||||
msgid "Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
|
@ -708,6 +708,10 @@ msgstr "Album med omslag"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album utan omslag"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alla filer (*)"
|
||||
|
@ -798,6 +802,7 @@ msgstr "Och:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Arg"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Artistens initialer"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:288
|
||||
msgid "Ask when saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fråga vid sparande"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 ../bin/src/ui_ripcd.h:323
|
||||
|
@ -1018,7 +1023,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bläddra..."
|
||||
|
@ -1068,9 +1073,9 @@ msgstr "Cachar %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt nedladdning"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:624
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1108,7 +1113,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Byte från/till Monoljud börjar gälla från nästa låt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Kolla efter nya avsnitt"
|
||||
|
||||
|
@ -1148,13 +1153,13 @@ msgstr "Välj från listan"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Välj hur spellistan ska sorteras och hur många låtar den ska innehålla."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Välj nedladdningsmapp för podsändningar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
|
||||
msgid "Choose the internet services you want to show."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj internet-tjänsterna du vill ha synliga."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1165,7 +1170,7 @@ msgstr "Välj webbplatserna du vill att Clementine ska använda vid sökning eft
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassisk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Rensar upp"
|
||||
|
||||
|
@ -1223,7 +1228,7 @@ msgstr "Clementine kan spela musik som du laddat upp till OneDrive"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kan visa ett meddelande vid byte av spår."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1364,7 +1369,7 @@ msgstr "Ställ in Global sökning..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfigurera biblioteket..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Konfigurera podcasts..."
|
||||
|
||||
|
@ -1420,11 +1425,11 @@ msgstr "Konvertera all musik som enheten inte kan spela upp"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
|
||||
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertera förlustfria ljudfiler innan dom sänds till fjärrkontrollen."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
msgid "Convert lossless files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertera förlustfria filer"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:322
|
||||
msgid "Copy share url to clipboard"
|
||||
|
@ -1434,7 +1439,7 @@ msgstr "Kopiera delad url till urklipp"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera till klippbordet"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiera till enhet..."
|
||||
|
@ -1686,7 +1691,7 @@ msgstr "Ta bort"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Ta bort Grooveshark spellista"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Ta bort nedladdad data"
|
||||
|
||||
|
@ -1704,7 +1709,7 @@ msgstr "Ta bort från enhet..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Ta bort från disk..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Ta bort uppspelade avsnitt"
|
||||
|
||||
|
@ -1749,7 +1754,7 @@ msgstr "Enhet"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Enhetsinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Enhetsnamn"
|
||||
|
||||
|
@ -1863,6 +1868,10 @@ msgstr "Upprepa inte"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Visa inte i diverse artister"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Visa inte redan hörda episoder"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Blanda inte"
|
||||
|
@ -1883,7 +1892,7 @@ msgstr "Dubbelklicka för att öppna"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1893,7 +1902,7 @@ msgstr "Ladda ner %n avsnitt"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Nedladdningskatalog"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Ladda ner avsnitt till"
|
||||
|
||||
|
@ -1901,17 +1910,17 @@ msgstr "Ladda ner avsnitt till"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Hämta medlemskap"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Ladda ner nya avsnitt automatiskt"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Nedladdning köad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladda ner inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
|
@ -1925,7 +1934,7 @@ msgstr "Hämta detta album"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Ladda ner det här albumet ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Ladda ner detta avsnitt"
|
||||
|
||||
|
@ -1933,7 +1942,7 @@ msgstr "Ladda ner detta avsnitt"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Ladda ner..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Laddar ner (%1%)..."
|
||||
|
@ -2174,31 +2183,31 @@ msgstr "Fel vid läsning av ljud-CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Någonsin spelade"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Var tionde minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Var tolfte timma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Varannan timme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Var tjugonde minut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Varje halvtimma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Var sjätte timma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Varje timma"
|
||||
|
||||
|
@ -2372,7 +2381,7 @@ msgstr "Filnamnsmönster:"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
|
||||
msgid "File paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filsökvägar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:677
|
||||
msgid "File size"
|
||||
|
@ -2719,7 +2728,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importera..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2809,7 +2818,7 @@ msgstr "Internetoperatörer"
|
|||
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87
|
||||
msgctxt "Global search settings dialog title."
|
||||
msgid "Internet services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internet-tjänster"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:234
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
|
@ -3088,7 +3097,7 @@ msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inloggning"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Misslyckad inloggning"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,8 +3198,8 @@ msgstr "Felformaterat svar"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Manuell proxykonfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manuellt"
|
||||
|
||||
|
@ -3198,11 +3207,11 @@ msgstr "Manuellt"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Tillverkare"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Markera som lyssnad"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Markera som ny"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Tyst"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:818
|
||||
msgid "My Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina Album"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:628 internet/vkservice.cpp:876
|
||||
msgid "My Music"
|
||||
|
@ -3511,6 +3520,10 @@ msgstr "Notifieringar"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Spelas just nu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Antal episoder att visa"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Förhandsvisning av notifiering"
|
||||
|
@ -3587,7 +3600,7 @@ msgstr "Öppna OPML fil..."
|
|||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:234
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna en katalog att importera musik från"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
|
@ -3702,7 +3715,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3802,7 +3815,7 @@ msgstr "Var god och stäng din webbläsare och återgå till Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Instickstatus:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podsändning"
|
||||
|
||||
|
@ -4064,7 +4077,7 @@ msgstr "Kom ihåg från förra gången"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kom ihåg mitt val"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:101 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
|
||||
|
@ -4555,7 +4568,7 @@ msgstr "Visa en notifiering när jag ändrar volymen"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Show a notification when I pause playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa en avisering när jag pausar uppspelningen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
|
@ -4666,7 +4679,7 @@ msgstr "Blanda spellistan"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Blanda låtar i detta album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
|
@ -5088,7 +5101,7 @@ msgstr "Detta album är inte tillgängligt i det begärda formatet"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:98
|
||||
msgid "This can be changed later through the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detta kan ändras senare genom inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5285,7 +5298,7 @@ msgstr "Hoppa inte över valda spår"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Hoppa inte över valt spår"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Avprenumerera"
|
||||
|
||||
|
@ -5301,7 +5314,7 @@ msgstr "Uppdatering"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Uppdatera Groovesharkspellista "
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Uppdatera alla podsändningar"
|
||||
|
||||
|
@ -5313,11 +5326,11 @@ msgstr "Uppdatera ändrade bibliotekskataloger"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Uppdatera biblioteket när Clementine startar"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Uppdatera denna podsändning"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
|
@ -5424,7 +5437,7 @@ msgstr "Användargränssnitt"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
@ -5496,7 +5509,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:858
|
||||
msgid "Wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vägg"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:246
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
|
@ -5850,7 +5863,7 @@ msgstr "som slutar med"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "som är lika med"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/te/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -695,6 +695,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -785,6 +789,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1005,7 +1010,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1055,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1691,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1850,6 +1855,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1880,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1912,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2161,31 +2170,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3176,8 +3185,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3507,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3689,7 +3702,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3789,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4653,7 +4666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5272,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5288,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5300,11 +5313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5837,7 +5850,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/tr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nÇalma listelerini bir çalma listesi adının anındaki yıldız simgesi ile beğenilenlere ekleyebilirsiniz\n\nBeğenilen çalma listeleri buraya kaydedilecek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " günler"
|
||||
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Yeni klasör ekle..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Podcast ekle"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Podcast ekle..."
|
||||
|
||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Şarkı favorilere ekleniyor"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Gelişmiş gruplama..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Sonra "
|
||||
|
||||
|
@ -712,6 +712,10 @@ msgstr "Kapak resmine olan albümler"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Kapak resmi olmayan albümler"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
|
||||
|
@ -802,6 +806,7 @@ msgstr "Ve:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Öfkeli"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1022,7 +1027,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gözat..."
|
||||
|
@ -1072,7 +1077,7 @@ msgstr "Önbelleklenen %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1112,7 +1117,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Mono çalma ayarını değiştirmek sonraki şarkılarda da etkili olur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Yeni bölümler için kontrol et"
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1157,7 @@ msgstr "Listeden seç"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Çalma listesinin nasıl dizildiğini ve kaç şarkı içereceğini seçin."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Podcast indirme dizinini seç"
|
||||
|
||||
|
@ -1169,7 +1174,7 @@ msgstr "Şarkı sözü ararken Clementine'in kullanacağı siteleri seçin."
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Temizliyor"
|
||||
|
||||
|
@ -1227,7 +1232,7 @@ msgstr "Clementine, OneDrive'a yüklediğiniz müziği oynatabilir"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1368,7 +1373,7 @@ msgstr "Genel aramayı düzenle..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Kütüphaneyi düzenle..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Podcastları ayarla..."
|
||||
|
||||
|
@ -1438,7 +1443,7 @@ msgstr "Paylaşım adresini panoya kopyala"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Panoya kopyala"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Aygıta kopyala..."
|
||||
|
@ -1690,7 +1695,7 @@ msgstr "Sil"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark müzik listesini sil"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "İndirilmiş veriyi sil"
|
||||
|
||||
|
@ -1708,7 +1713,7 @@ msgstr "Aygıttan sil..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Diskten sil..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Çalımış bölümleri sil"
|
||||
|
||||
|
@ -1753,7 +1758,7 @@ msgstr "Aygıt"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Aygıt Özellikleri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Aygıt adı"
|
||||
|
||||
|
@ -1867,6 +1872,10 @@ msgstr "Tekrarlama"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Çeşitli sanatçılarda gösterme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Karıştırma"
|
||||
|
@ -1887,7 +1896,7 @@ msgstr "Açmak için çift tıkla"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Bir şarkıyı çift tıklamak..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1897,7 +1906,7 @@ msgstr "%n bölüm indir"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "İndirme dizini"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Bölümleri şuraya indir"
|
||||
|
||||
|
@ -1905,11 +1914,11 @@ msgstr "Bölümleri şuraya indir"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "İndirme üyeliği"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Yeni bölümleri otomatik olarak indir"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Sıradakileri indir"
|
||||
|
||||
|
@ -1929,7 +1938,7 @@ msgstr "Bu albümü indir"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Bu albümü indirin..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Bu bölümü indir"
|
||||
|
||||
|
@ -1937,7 +1946,7 @@ msgstr "Bu bölümü indir"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "İndir..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "İndiriyor (%1%)..."
|
||||
|
@ -2178,31 +2187,31 @@ msgstr "Ses CD'si yüklenirken hata"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Önceden çalınmış"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Her 10 dakikada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Her 12 saatte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Her 2 saatte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Her 20 dakikada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Her 30 dakikada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Her 6 saatte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Her saat"
|
||||
|
||||
|
@ -3092,7 +3101,7 @@ msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum aç"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Giriş başarısız oldu."
|
||||
|
||||
|
@ -3193,8 +3202,8 @@ msgstr "Bozuk yanıt"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Elle vekil sunucu yapılandırma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "El ile"
|
||||
|
||||
|
@ -3202,11 +3211,11 @@ msgstr "El ile"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Üretici"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Dinlenmiş olarak işaretle"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Yeni olarak işaretle"
|
||||
|
||||
|
@ -3515,6 +3524,10 @@ msgstr "Bildirimler"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Şimdi Çalıyor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Önizleme"
|
||||
|
@ -3706,7 +3719,7 @@ msgstr "Parti"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3806,7 +3819,7 @@ msgstr "Lütfen tarayıcınızı kapatıp Clementine'e geri dönün."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Eklenti durumu:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcastlar"
|
||||
|
||||
|
@ -4670,7 +4683,7 @@ msgstr "Çalma listesini karıştır"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Bu albümdeki şarkıları karıştır"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Giriş yap"
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5302,7 @@ msgstr "Seçili parçaları atlama"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Parçayı atlama"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Abonelikten çık"
|
||||
|
||||
|
@ -5305,7 +5318,7 @@ msgstr "Güncelle"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark çalma listesini güncelle"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Bütün podcastları güncelle"
|
||||
|
||||
|
@ -5317,11 +5330,11 @@ msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Bu podcast'ı güncelle"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Güncelliyor"
|
||||
|
||||
|
@ -5428,7 +5441,7 @@ msgstr "Kullanıcı arayüzü"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||||
|
@ -5854,7 +5867,7 @@ msgstr "şununla bitiyor"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "eşittir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -717,6 +717,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -807,6 +811,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1027,7 +1032,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1077,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1117,7 +1122,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1157,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1174,7 +1179,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1232,7 +1237,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1373,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1443,7 +1448,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1713,7 +1718,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1872,6 +1877,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1892,7 +1901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1902,7 +1911,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1910,11 +1919,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1934,7 +1943,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1942,7 +1951,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2183,31 +2192,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3097,7 +3106,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3198,8 +3207,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3207,11 +3216,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3520,6 +3529,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3711,7 +3724,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3811,7 +3824,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4675,7 +4688,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5294,7 +5307,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5310,7 +5323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5322,11 +5335,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5433,7 +5446,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5859,7 +5872,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 06:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/uk/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nЗробити список відтворення улюбленим можна натисканням піктограми із зіркою, розташованої поряд з пунктом з назвою списку\n\nУлюблені списки відтворення буде збережено тут"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " днів"
|
||||
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Додати нову теку…"
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Додати подкаст"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Додати подкаст..."
|
||||
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Додавання пісні до улюблених"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Розширене групування…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Після "
|
||||
|
||||
|
@ -697,6 +697,10 @@ msgstr "Альбоми з обкладинками"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Альбоми без обкладинок"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усі"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Всі файли (*)"
|
||||
|
@ -787,6 +791,7 @@ msgstr "Та:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Злість"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1007,7 +1012,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Огляд…"
|
||||
|
@ -1057,7 +1062,7 @@ msgstr "Кешування %1"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Скасувати отримання даних"
|
||||
|
||||
|
@ -1097,7 +1102,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Зміни, внесені до параметрів монофонічного відтворення, набудуть чинності лише для наступних композицій"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Перевіряти наявність нових випусків"
|
||||
|
||||
|
@ -1137,7 +1142,7 @@ msgstr "Вибрати зі списку"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Вибрати спосіб сортування списку та кількість композицій в ньому."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Обрати теку для завантаження подкастів"
|
||||
|
||||
|
@ -1154,7 +1159,7 @@ msgstr "Оберіть веб-сайти, які Clementine має викори
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Класична"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Вичищаю"
|
||||
|
||||
|
@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr "Clementine може відтворювати музику, вивант
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine може показувати повідомлення під час зміни доріжки."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr "Налаштувати загальні правила пошуку…"
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Налаштувати фонотеку"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Налаштувати подкасти..."
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr "Копіювати адресу оприлюднення до буфер
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати до буфера"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Копіювати до пристрою…"
|
||||
|
@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr "Вилучити"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Вилучити список відтворення Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Видалити завантажені дані"
|
||||
|
||||
|
@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr "Вилучити з пристрою…"
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Вилучити з диска…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Видалити відтворені випуски"
|
||||
|
||||
|
@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr "Пристрій"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Налаштування пристрою"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Назва пристрою"
|
||||
|
||||
|
@ -1852,6 +1857,10 @@ msgstr "Не повторювати"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Не показувати в «різних виконавцях»"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr "Не показувати епізодів, які вже прослухано"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Не перемішувати"
|
||||
|
@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr "Подвійне клацання, щоб відкрити"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Подвійне клацання на пісні:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1882,7 +1891,7 @@ msgstr "Завантажити %n випусків"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Тека завантаження"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Завантажити епізоди до"
|
||||
|
||||
|
@ -1890,11 +1899,11 @@ msgstr "Завантажити епізоди до"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Завантажити членство"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Завантажувати нові епізоди автоматично"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Завантаження поставлено в чергу"
|
||||
|
||||
|
@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr "Завантажити цей альбом"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Завантажити цей альбом…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Завантажити цей випуск"
|
||||
|
||||
|
@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr "Завантажити цей випуск"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Звантажити…"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Завантажую (%1%)..."
|
||||
|
@ -2163,31 +2172,31 @@ msgstr "Помилка завантаження аудіо CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Будь-коли відтворений"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Кожні 10 хвилин"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Кожні 12 годин"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Кожні 2 години"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Кожні 20 хвилин"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Кожні 30 хвилин"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Кожні 6 годин"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Кожну годину"
|
||||
|
||||
|
@ -3077,7 +3086,7 @@ msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи по
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Не вдалося увійти"
|
||||
|
||||
|
@ -3178,8 +3187,8 @@ msgstr "Спотворений відгук"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Ручне налаштування проксі"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Вручну"
|
||||
|
||||
|
@ -3187,11 +3196,11 @@ msgstr "Вручну"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Виробник"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Позначити як прослуханий"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Позначити як новий"
|
||||
|
||||
|
@ -3500,6 +3509,10 @@ msgstr "Сповіщення"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Зараз відтворюється"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr "Кількість показаних епізодів"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Повідомлення OSD"
|
||||
|
@ -3691,7 +3704,7 @@ msgstr "Вечірка"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr "Будь ласка, закрийте вікно програми для
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Статус модуля:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасти"
|
||||
|
||||
|
@ -4655,7 +4668,7 @@ msgstr "Перемішати список відтворення"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Перемішати поточний альбом"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
|
@ -5274,7 +5287,7 @@ msgstr "Не пропускати позначені композиції"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускати композицію"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Відписатися"
|
||||
|
||||
|
@ -5290,7 +5303,7 @@ msgstr "Оновити"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Оновити список відтворення на Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Оновити всі подкасти"
|
||||
|
||||
|
@ -5302,11 +5315,11 @@ msgstr "Оновити змінені теки у фонотеці"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Clementine"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Оновити цей подкаст"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Оновлення"
|
||||
|
||||
|
@ -5413,7 +5426,7 @@ msgstr "Інтерфейс користувача"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
@ -5839,7 +5852,7 @@ msgstr "закінчується на"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "збігається з"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/uz/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "kun"
|
||||
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Yangi jild qo'shish..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Podcast qo'shish"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Podcast qo'shish..."
|
||||
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Qo'shiqni xatcho'plariga qo'shmoqda"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Kengaytirilgan guruhlarga bo'lish..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Keyin"
|
||||
|
||||
|
@ -696,6 +696,10 @@ msgstr "Rasmli albomlar"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Rasmsiz albomlar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Hamma fayllar (*)"
|
||||
|
@ -786,6 +790,7 @@ msgstr "Va:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1006,7 +1011,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Ko'rib chiqish..."
|
||||
|
@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Bekor qilish"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1096,7 +1101,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Yangi epizodlarni tekshirish"
|
||||
|
||||
|
@ -1136,7 +1141,7 @@ msgstr "Ro'yxatdan tanlash"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Pleylist qanday saralashini va nechta qo'shiq borligini tanlash"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Podkast yuklab olish direktoriyasini tanlash"
|
||||
|
||||
|
@ -1153,7 +1158,7 @@ msgstr "Clementine qo'shiq matnlarini qidirish uchun veb-sahifalarni tanlash"
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classical"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Tozalanmoqda"
|
||||
|
||||
|
@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine trek o'zgarganda xabar ko'rsatishi mumkin."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1352,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Kutubxonani sozlash..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Podkastlarni moslash..."
|
||||
|
||||
|
@ -1422,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Klipbordga nusxa olish"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Uskunaga nusxa olish..."
|
||||
|
@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr "O'chirish"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark pleylistini o'chirish"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Yuklab olingan ma'lumotni o'chirish"
|
||||
|
||||
|
@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr "Uskunadan o'chirish..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Diskdan o'chirish..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Ijro etilgan epizodlarni o'chirish"
|
||||
|
||||
|
@ -1737,7 +1742,7 @@ msgstr "Uskuna"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Uskuna hossalari"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Uskuna nomi"
|
||||
|
||||
|
@ -1851,6 +1856,10 @@ msgstr "Takrorlanmasin"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Boshqa artistlarda ko'rsatilmasin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1871,7 +1880,7 @@ msgstr "Ochish uchun ikki marta bosish"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Qo'shiqni ikki marta bosganda..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr "%n epizodlarni yuklab olish"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Direktoriyani yuklab olish"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Epizodlarni yuklash"
|
||||
|
||||
|
@ -1889,11 +1898,11 @@ msgstr "Epizodlarni yuklash"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "A'zolikni yuklab olish"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Yangi epizodlarni avtomatik ravishda yuklab olish"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Yuklab olish navbatga qo'yildi"
|
||||
|
||||
|
@ -1913,7 +1922,7 @@ msgstr "Ushbu albomni yuklab olish"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Ushbu albomni yuklab olish..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Ushbu epizodni yuklab olish"
|
||||
|
||||
|
@ -1921,7 +1930,7 @@ msgstr "Ushbu epizodni yuklab olish"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Yuklab olish..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "(%1%) yuklab olinmoqda..."
|
||||
|
@ -2162,31 +2171,31 @@ msgstr "Audio CD yuklanganda xato ro'y berdi"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Har 10 daqiqa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Har 12 soat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Har 2 soat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Har 20 daqiqa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Har 30 daqiqa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Har 6 soat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Har soat"
|
||||
|
||||
|
@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirish"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Kirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
|
||||
|
||||
|
@ -3177,8 +3186,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3186,11 +3195,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3499,6 +3508,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3690,7 +3703,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3790,7 +3803,7 @@ msgstr "Brauzerni yopib Clementinega qayting"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Plagin holati:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podkastlar"
|
||||
|
||||
|
@ -4654,7 +4667,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5273,7 +5286,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5289,7 +5302,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Grooveshark pleylistini yangilash"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5301,11 +5314,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5412,7 +5425,7 @@ msgstr "Foydalanuvchi interfeysi"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Foydalanuvchi nomi"
|
||||
|
@ -5838,7 +5851,7 @@ msgstr "tugaydi"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "teng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/vi/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr " ngày"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Thêm thư mục mới..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "Thêm podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "Thêm podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Đang thêm bài hát vào yêu thích"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Nhóm nâng cao..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Sau "
|
||||
|
||||
|
@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "Album có ảnh bìa"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album không có ảnh bìa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Mọi tập tin (*)"
|
||||
|
@ -789,6 +793,7 @@ msgstr "Và:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Angry"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1009,7 +1014,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Duyệt tìm..."
|
||||
|
@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Hủy bỏ"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "Thay đổi tùy chỉnh phát đơn kênh sẽ ảnh hưởng đến bài kế tiếp"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Kiểm tra tập mới"
|
||||
|
||||
|
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr "Chọn từ danh sách"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Chọn cách sắp xếp của danh sách nhạc và số bài hát trong đó."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "Chọn thư mục lưu podcast tải về"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "Chọn các trang web bạn muốn Clementine tìm lời bài hát."
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Cổ điển"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Dọn dẹp"
|
||||
|
||||
|
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine có thể hiện thông báo khi bài hát thay đổi."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Cấu hình tìm kiếm chung..."
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Cấu hình thư viện..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "Cấu hình podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Chép vào bộ đệm"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Chép vào thiết bị..."
|
||||
|
@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "Xóa"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Xoá danh sách Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Xóa dữ liệu đã tải về"
|
||||
|
||||
|
@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "Xóa khỏi thiết bị..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Xóa khỏi ổ cứng..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Xóa tập đã phát"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,7 +1745,7 @@ msgstr "Thiết bị"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "Thuộc tính của thiết bị"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Tên thiết bị"
|
||||
|
||||
|
@ -1854,6 +1859,10 @@ msgstr "Không lặp lại"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Không hiện trong mục nhiều nghệ sĩ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Không phát ngẫu nhiên"
|
||||
|
@ -1874,7 +1883,7 @@ msgstr "Nhấn đúp chuột để mở"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Nhấn đúp chuột vào một bài hát sẽ..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1884,7 +1893,7 @@ msgstr "Tải về %n tập"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "Tải thư mục"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Lưu các tập tải về vào"
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1901,11 @@ msgstr "Lưu các tập tải về vào"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "Tải với tư cách thành viên"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "Tự động tải về các tập mới"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "Đợi tải về"
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Tải album này"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Tải album này..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Tải tập này"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,7 +1933,7 @@ msgstr "Tải tập này"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Tải về..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "Đang tải (%1%)..."
|
||||
|
@ -2165,31 +2174,31 @@ msgstr "Có lỗi xảy ra khi nạp đĩa CD"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Chưa bao giờ được phát"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "Mỗi 10 phút"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "Mỗi 12 giờ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "Mỗi 2 giờ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "Mỗi 20 phút"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "Mỗi 30 phút"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "Mỗi 6 giờ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Mỗi giờ"
|
||||
|
||||
|
@ -3079,7 +3088,7 @@ msgstr "Mở tập tin/URL, thay thế danh sách hiện tại"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Đăng nhập"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Đăng nhập thất bại"
|
||||
|
||||
|
@ -3180,8 +3189,8 @@ msgstr "Phản hồi có vẻ xấu"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Cấu hình proxy thủ công"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Thủ công"
|
||||
|
||||
|
@ -3189,11 +3198,11 @@ msgstr "Thủ công"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Nhà sản xuất"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "Đánh dấu là đã nghe"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "Đánh dấu mới"
|
||||
|
||||
|
@ -3502,6 +3511,10 @@ msgstr "Thông báo"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Đang phát"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Xem trước hộp thông báo"
|
||||
|
@ -3693,7 +3706,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3793,7 +3806,7 @@ msgstr "Hãy đóng trình duyệt và trở lại Clementine."
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Trạng thái phần mở rộng:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -4657,7 +4670,7 @@ msgstr "Phát ngẫu nhiên danh sách"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Phát ngẫu nhiên trong album này"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Đăng nhập"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Hủy đăng kí"
|
||||
|
||||
|
@ -5292,7 +5305,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Cập nhật danh sách Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "Cập nhật tất cả podcast"
|
||||
|
||||
|
@ -5304,11 +5317,11 @@ msgstr "Cập nhập thư mục thư viện đã thay đổi"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Cập nhật thư viện khi Clementine khởi động"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "Cập nhật podcast này"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Cập nhật"
|
||||
|
||||
|
@ -5415,7 +5428,7 @@ msgstr "Giao diện người dùng"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Tên người dùng"
|
||||
|
@ -5841,7 +5854,7 @@ msgstr "kết thúc với"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "bằng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 03:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 08:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zhangmin <zm1990s@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\n您可以通过点击播放列表名称旁的星标来收藏播放列表\n\n收藏的播放列表将被保存至此"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "天"
|
||||
|
||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "添加新文件夹..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "添加播客"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "添加播客..."
|
||||
|
||||
|
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "添加歌曲到收藏夹"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "高级分组..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr "之后 "
|
||||
|
||||
|
@ -706,6 +706,10 @@ msgstr "有封面的专辑"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "无封面的专辑"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "所有"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "全部文件 (*)"
|
||||
|
@ -796,6 +800,7 @@ msgstr "和:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "愤怒"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1016,7 +1021,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "浏览..."
|
||||
|
@ -1066,7 +1071,7 @@ msgstr "缓存 %1 中"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "取消下载"
|
||||
|
||||
|
@ -1106,7 +1111,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr "单声道回放设置的改变将在下首歌曲播放时生效"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "检测新节目"
|
||||
|
||||
|
@ -1146,7 +1151,7 @@ msgstr "从列表中选择"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "选择播放列表的排序方式和包含歌曲数量。"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "选择播客下载目录"
|
||||
|
||||
|
@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr "选择 Clementine 搜索歌词的网站。"
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "古典"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr "Clementine 可以播放 OneDrive 上保存的音乐"
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine 可在曲目发生变化时显示提示。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr "配置全局搜索…"
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "配置媒体库..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "正在设置播客..."
|
||||
|
||||
|
@ -1432,7 +1437,7 @@ msgstr "复制分享链接"
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "复制到剪切板"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "复制到设备..."
|
||||
|
@ -1684,7 +1689,7 @@ msgstr "删除"
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "删除 Grooveshark 播放列表"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "删除已下载的数据"
|
||||
|
||||
|
@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr "从设备删除..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "从硬盘删除..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "删除收听过的节目"
|
||||
|
||||
|
@ -1747,7 +1752,7 @@ msgstr "设备"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "设备属性"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "设备名称"
|
||||
|
||||
|
@ -1861,6 +1866,10 @@ msgstr "不循环播放"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "不在群星中显示"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "不随机播放"
|
||||
|
@ -1881,7 +1890,7 @@ msgstr "双击打开"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "双击歌曲将..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1891,7 +1900,7 @@ msgstr "已经下载了 %n 个节目"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "下载目录"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "下载节目到"
|
||||
|
||||
|
@ -1899,11 +1908,11 @@ msgstr "下载节目到"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "下载会员"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "自动下载新的节目"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr "下载队列"
|
||||
|
||||
|
@ -1923,7 +1932,7 @@ msgstr "下载此专辑"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "下载此专辑..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "下载此节目"
|
||||
|
||||
|
@ -1931,7 +1940,7 @@ msgstr "下载此节目"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "下载..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr "下载中 (%1%)..."
|
||||
|
@ -2172,31 +2181,31 @@ msgstr "读取CD时发生错误"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "曾经播放"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "每10分钟"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "每12小时"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "每2小时"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "每20分钟"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "每30分钟"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "每6小时"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "每小时"
|
||||
|
||||
|
@ -3086,7 +3095,7 @@ msgstr "载入文件或URL,替换当前播放列表"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "登录失败"
|
||||
|
||||
|
@ -3187,8 +3196,8 @@ msgstr "无效的响应"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "手工设置代理"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "手动"
|
||||
|
||||
|
@ -3196,11 +3205,11 @@ msgstr "手动"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "生产商"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "标记为已听"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr "标记为新的"
|
||||
|
||||
|
@ -3509,6 +3518,10 @@ msgstr "通知"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "现在播放"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD 预览"
|
||||
|
@ -3700,7 +3713,7 @@ msgstr "晚会"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3800,7 +3813,7 @@ msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Clementine。"
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "插件状态:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "播客"
|
||||
|
||||
|
@ -4664,7 +4677,7 @@ msgstr "随机播放列表"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "此专辑的曲目乱序播放"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
|
@ -5283,7 +5296,7 @@ msgstr "取消略过的选定曲目"
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "取消掠过曲目"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "取消订阅"
|
||||
|
||||
|
@ -5299,7 +5312,7 @@ msgstr "更新"
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "更新 Grooveshark 播放列表"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "更新所有播客"
|
||||
|
||||
|
@ -5311,11 +5324,11 @@ msgstr "更新改变的媒体库文件夹"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "Clementine 启动时更新媒体库"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "更新此播客"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "更新中"
|
||||
|
||||
|
@ -5422,7 +5435,7 @@ msgstr "用户界面"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
@ -5848,7 +5861,7 @@ msgstr "结尾为"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "等于"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 02:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\n您可以經由點選名稱旁的星形符號來收藏播放列表\n\n已收藏的播放列表將顯示於此"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr "天"
|
||||
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "新增資料夾..."
|
|||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr "加入 Podcast"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:399 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:415 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr "加入 Podcast..."
|
||||
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "將歌曲新增至最愛"
|
|||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "進階歸類..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -698,6 +698,10 @@ msgstr "有封面的專輯"
|
|||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "無封面的專輯"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "所有檔案 (*)"
|
||||
|
@ -788,6 +792,7 @@ msgstr "以及:"
|
|||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "生氣"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
|
@ -1008,7 +1013,7 @@ msgid "Box"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "瀏覽..."
|
||||
|
@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:423
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:438
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1098,7 +1103,7 @@ msgid ""
|
|||
"songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "檢查是否有新的片斷內容"
|
||||
|
||||
|
@ -1138,7 +1143,7 @@ msgstr "從清單中選擇"
|
|||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "選擇此播放清單將要如何分類以及擁有多少歌曲"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:136
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
msgstr "選擇 podcast 下載目錄"
|
||||
|
||||
|
@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr "選擇您想要 Clementine 使用來搜尋歌詞的網站。"
|
|||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "古典"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
|
@ -1213,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "當曲目變更時,Clementine 可以顯示一個訊息。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
|
@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "設定音樂庫"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:74 podcasts/podcastservice.cpp:452
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
msgstr "設定 podcasts..."
|
||||
|
||||
|
@ -1424,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "複製到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:436
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:616 widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "複製到裝置..."
|
||||
|
@ -1676,7 +1681,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "刪除 Grooveshark 播放清單"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:416
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:432
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "刪除下載的資料"
|
||||
|
||||
|
@ -1694,7 +1699,7 @@ msgstr "從裝置中刪除..."
|
|||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "從硬碟中刪除 ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "刪除播放過的片斷內容"
|
||||
|
||||
|
@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr "裝置"
|
|||
msgid "Device Properties"
|
||||
msgstr "裝置屬性"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "裝置名稱"
|
||||
|
||||
|
@ -1853,6 +1858,10 @@ msgstr "不要循環播放"
|
|||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "不要顯示不同的演出者"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "不要隨機播放"
|
||||
|
@ -1873,7 +1882,7 @@ msgstr "雙擊打開"
|
|||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "雙擊一首歌曲將..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:512
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:528
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "Download %n episodes"
|
||||
|
@ -1883,7 +1892,7 @@ msgstr "下載 %n 片斷內容"
|
|||
msgid "Download directory"
|
||||
msgstr "下載目錄"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "下載片斷內容到"
|
||||
|
||||
|
@ -1891,11 +1900,11 @@ msgstr "下載片斷內容到"
|
|||
msgid "Download membership"
|
||||
msgstr "下載會員"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
|
||||
msgid "Download new episodes automatically"
|
||||
msgstr "自動下載新的片斷內容"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:285 podcasts/podcastservice.cpp:324
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:291 podcasts/podcastservice.cpp:330
|
||||
msgid "Download queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1915,7 +1924,7 @@ msgstr "下載此專輯"
|
|||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "下載此專輯..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:514
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:530
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "下載這個片斷內容"
|
||||
|
||||
|
@ -1923,7 +1932,7 @@ msgstr "下載這個片斷內容"
|
|||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "下載..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:293 podcasts/podcastservice.cpp:333
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:299 podcasts/podcastservice.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2164,31 +2173,31 @@ msgstr "載入音樂CD時,出現錯誤"
|
|||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "曾經播放的"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr "每隔10分鐘"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr "每隔12小時"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr "每隔二小時"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr "每隔20分鐘"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr "每隔30分鐘"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr "每隔六小時"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "每隔一小時"
|
||||
|
||||
|
@ -3078,7 +3087,7 @@ msgstr "載入檔案/網址,取代目前的播放清單"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登錄"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:123
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "登錄失敗"
|
||||
|
||||
|
@ -3179,8 +3188,8 @@ msgstr "格式不正確的反應"
|
|||
msgid "Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "手動代理伺服器設定"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "手動"
|
||||
|
||||
|
@ -3188,11 +3197,11 @@ msgstr "手動"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "製造商"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:431 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:447 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr "標記為聽過的"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:430
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:446
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,6 +3510,10 @@ msgstr "通知"
|
|||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "現在正播放"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD 的預覽"
|
||||
|
@ -3692,7 +3705,7 @@ msgstr "派對"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3792,7 +3805,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "插件狀態:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:128 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:130 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -4656,7 +4669,7 @@ msgstr "隨機排列播放清單"
|
|||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "隨機播放這張專輯中的曲目"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "登錄"
|
||||
|
||||
|
@ -5275,7 +5288,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:425
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:68 podcasts/podcastservice.cpp:441
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5291,7 +5304,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "更新 Grooveshark 播放清單"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:402
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:418
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr "更新全部的 podcasts"
|
||||
|
||||
|
@ -5303,11 +5316,11 @@ msgstr "更新改變的音樂庫資料夾"
|
|||
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
||||
msgstr "當啟動 Clementine 時,更新音樂庫"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:410
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:426
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr "更新這個 podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
|
@ -5414,7 +5427,7 @@ msgstr "使用者介面"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "使用者名稱"
|
||||
|
@ -5840,7 +5853,7 @@ msgstr "以...結尾"
|
|||
msgid "equals"
|
||||
msgstr "相等"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue