2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-07 01:16:23 +02:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
"X-Language: es_ES\n"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: mainwindow.cpp:273
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Configure library..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar colección..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 02:19:09 +02:00
|
|
|
#: mainwindow.cpp:278 mainwindow.cpp:416 mainwindow.cpp:432 mainwindow.cpp:608
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:574
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
msgstr "Reproducir"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: mainwindow.cpp:280 ../bin/src/ui_mainwindow.h:579
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Stop after this track"
|
|
|
|
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 02:19:09 +02:00
|
|
|
#: mainwindow.cpp:443 mainwindow.cpp:605
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "Pausa"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 02:19:09 +02:00
|
|
|
#: mainwindow.cpp:657
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
|
|
|
msgstr "Escribir \"%2\" en la etiqueta \"%1\"..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 02:19:09 +02:00
|
|
|
#: mainwindow.cpp:659
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
|
|
|
msgstr "Editar etiqueta \"%1\"..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: library.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Various Artists"
|
|
|
|
msgstr "Varios Artistas"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: library.cpp:680 playlistdelegates.cpp:138 playlistdelegates.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Desconocido"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:536 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:210
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_about.h:148
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:537 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:212 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:538 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:211
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:126 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
msgstr "Álbum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:539
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
msgstr "Duración"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:540 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:214
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
msgstr "Pista"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:541
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
|
msgstr "Disco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:542 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:215
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "Año"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:543 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:213
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
msgstr "Género"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:544
|
|
|
|
msgid "Album artist"
|
|
|
|
msgstr "Álbum Artista"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:545 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
|
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
|
|
msgstr "Compositor"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:547
|
|
|
|
msgid "BPM"
|
|
|
|
msgstr "BPM"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:548
|
|
|
|
msgid "Bit rate"
|
|
|
|
msgstr "Tasa de bits"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:549
|
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
|
|
msgstr "Tasa de muestreo"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:550
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre del archivo"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:551
|
|
|
|
msgid "File name (without path)"
|
|
|
|
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:552
|
|
|
|
msgid "File size"
|
|
|
|
msgstr "Tamaño del archivo"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:553
|
|
|
|
msgid "File type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:554
|
|
|
|
msgid "Date modified"
|
|
|
|
msgstr "Fecha modificado"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlist.cpp:555
|
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
|
|
msgstr "Fecha creado"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
|
|
|
|
msgid "Bar analyzer"
|
|
|
|
msgstr "Barras"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
|
|
|
msgstr "Bloques"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:53
|
|
|
|
msgid "No analyzer"
|
|
|
|
msgstr "Sin Analizador"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
|
|
|
|
msgid "Boom analyzer"
|
|
|
|
msgstr "Boom"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: analyzers/sonogram.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Sonogram"
|
|
|
|
msgstr "Sonograma"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: analyzers/turbine.cpp:15
|
|
|
|
msgid "Turbine"
|
|
|
|
msgstr "Turbina"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: libraryview.cpp:89 fileviewlist.cpp:28 lastfmservice.cpp:65
|
|
|
|
#: somafmservice.cpp:40 savedradio.cpp:30
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Add to playlist"
|
|
|
|
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: libraryview.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Show in various artists"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar en Varios artistas"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: libraryview.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Don't show in various artists"
|
|
|
|
msgstr "No mostrar en Varios artistas"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: libraryview.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Your library is empty!"
|
|
|
|
msgstr "Tu colección está vacia!"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: libraryview.cpp:157
|
|
|
|
msgid "Click here to add some music"
|
|
|
|
msgstr "Click aqui para añadir música"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: libraryconfig.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Add directory..."
|
|
|
|
msgstr "Añadir directorio..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: fileviewlist.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Copy to library..."
|
|
|
|
msgstr "Copiar a la colección..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: fileviewlist.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Move to library..."
|
|
|
|
msgstr "Mover a la colección..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistheader.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Hide..."
|
|
|
|
msgstr "Ocultar..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistheader.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Show section"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar columna"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistheader.cpp:47
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
|
|
msgstr "Ocultar %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:67 savedradio.cpp:31
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Quitar"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:70
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Play artist radio..."
|
|
|
|
msgstr "Reproducir radio del artista..."
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:72
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Play tag radio..."
|
|
|
|
msgstr "Reproducir radio de la etiqueta..."
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:74
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Configure Last.fm..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar Last.fm..."
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:116
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "My Recommendations"
|
|
|
|
msgstr "Mis Recomendaciones"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:117
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "My Radio Station"
|
|
|
|
msgstr "Mis Estaciones de Radio"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:118
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "My Loved Tracks"
|
|
|
|
msgstr "Mis Pistas Favoritas"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:119
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "My Neighbourhood"
|
|
|
|
msgstr "Mi barrio (vecinos)"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:122
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Artist radio"
|
|
|
|
msgstr "Radio del artista"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:126
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Tag radio"
|
|
|
|
msgstr "Radio de la etiqueta"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:133
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
msgstr "Amigos"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:136
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Neighbours"
|
|
|
|
msgstr "Vecinos"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:156
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "%1's Radio Station"
|
|
|
|
msgstr "Estaciones de radio de %1"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:158 lastfmservice.cpp:260 lastfmservice.cpp:265
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "%1's Loved Tracks"
|
|
|
|
msgstr "Pistas favoritas de %1"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:160
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "%1's Neighborhood"
|
|
|
|
msgstr "Vecinos de %1"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:259
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "%1's Recommended Radio"
|
|
|
|
msgstr "Radio recomendada de %1"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:261 lastfmservice.cpp:266
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "%1's Neighbour Radio"
|
|
|
|
msgstr "Radio de los vecinos de %1"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:262 lastfmservice.cpp:264
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "%1's Library"
|
|
|
|
msgstr "Colección de %1"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:267
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Similar Artists to %1"
|
|
|
|
msgstr "Artistas similares a %1"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:268
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Tag Radio: %1"
|
|
|
|
msgstr "Radio de tag: %1"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:340
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid service"
|
|
|
|
msgstr "Servicio invalido"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:341
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid method"
|
|
|
|
msgstr "Metodo invalido"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:342 lastfmconfig.cpp:56
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgstr "Autenticación fallida"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:343
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
|
|
|
msgstr "Formato invalido"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:344
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
|
|
|
msgstr "Parametros invalidos"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:345
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid resource specified"
|
|
|
|
msgstr "Recurso especificado invalido"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:346
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Operation failed"
|
|
|
|
msgstr "Falló la operación"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:347
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid session key"
|
|
|
|
msgstr "Clave de session invalida"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:348
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid API key"
|
|
|
|
msgstr "Clave API invalida"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:349
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Service offline"
|
|
|
|
msgstr "Servicio fuera de linea"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:350
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
|
|
|
msgstr "Este flujo es solo para suscriptores pagos"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:352
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
|
|
|
msgstr "Last.fm esta actualmente ocupado, por favor intente en unos minutos"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:354
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Not enough content"
|
|
|
|
msgstr "No hay suficiente contenido"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:355
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Not enough members"
|
|
|
|
msgstr "No hay suficientes miembros"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:356
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Not enough fans"
|
|
|
|
msgstr "No hay suficientes fans"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:357
|
|
|
|
msgid "Not enough neighbours"
|
|
|
|
msgstr "No hay suficientes vecinos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:359
|
|
|
|
msgid "Malformed response"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:363
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "Error desconocido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lastfmconfig.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
|
|
|
msgstr "Sus credenciales de Last.fm fueron incorrectas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioplaylistitem.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
|
|
|
msgstr "Servicio de radio no pudo ser cargado :-("
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd.cpp:69
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "disc %1"
|
|
|
|
msgstr "Disco %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd.cpp:71
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "track %1"
|
|
|
|
msgstr "Pista %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
msgstr "Detenido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
|
|
|
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd.cpp:89
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Volume %1%"
|
|
|
|
msgstr "Volumen %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edittagdialog.cpp:28
|
|
|
|
msgid "[click to edit]"
|
|
|
|
msgstr "[click para editar]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edittagdialog.cpp:90
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Editing %n tracks"
|
|
|
|
msgstr "Editando %n pista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multiloadingindicator.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Loading audio engine"
|
|
|
|
msgstr "Cargando motor de sonido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multiloadingindicator.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Updating library"
|
|
|
|
msgstr "Actualizando colección"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multiloadingindicator.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Getting channels"
|
|
|
|
msgstr "Obteniendo canales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multiloadingindicator.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Loading stream"
|
|
|
|
msgstr "Cargando flujo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multiloadingindicator.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Loading Last.fm radio"
|
|
|
|
msgstr "Cargando radio de Last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: somafmservice.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Open somafm.com in browser"
|
|
|
|
msgstr "Abrir somafm.com en el navegador"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: somafmservice.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Refresh channels"
|
|
|
|
msgstr "Actualizar canales"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: settingsdialog.cpp:35
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "OSD Preview"
|
|
|
|
msgstr "OSD Previsualización"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: settingsdialog.cpp:35
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Drag to reposition"
|
|
|
|
msgstr "Arrastre para recolocar"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: about.cpp:27
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "About %1"
|
|
|
|
msgstr "Sobre %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: about.cpp:29
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Version %1"
|
|
|
|
msgstr "Versión %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: savedradio.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Add another stream..."
|
|
|
|
msgstr "Añadir un flujo de radio..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: savedradio.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Your radio streams"
|
|
|
|
msgstr "Tus flujos de radio"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:66
|
|
|
|
msgid "All albums"
|
|
|
|
msgstr "Todos los álbumes"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Albums with covers"
|
|
|
|
msgstr "Álbumes con carátula"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Albums without covers"
|
|
|
|
msgstr "Álbumes sin carátula"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:161
|
|
|
|
msgid "All artists"
|
|
|
|
msgstr "Todos los artistas"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Various artists"
|
|
|
|
msgstr "Varios artistas"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:399
|
|
|
|
msgid "Choose manual cover"
|
|
|
|
msgstr "Establecer carátula personalizada"
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:400
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
"Imagenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
|
|
|
"tiff)"
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:401
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
|
|
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:141
|
|
|
|
msgid "ASF"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:142
|
|
|
|
msgid "FLAC"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:143
|
|
|
|
msgid "MP4"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:144
|
|
|
|
msgid "MPC"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:145
|
|
|
|
msgid "MP3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-04 15:31:21 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Ogg FLAC"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Ogg Speex"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:149
|
|
|
|
msgid "AIFF"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:150
|
|
|
|
msgid "WAV"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:151
|
|
|
|
msgid "TrueAudio"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:153
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:572
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Clementine"
|
|
|
|
msgstr "Clementine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:573
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Previous track"
|
|
|
|
msgstr "Pista anterior"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:575
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Detener"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:576
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Next track"
|
|
|
|
msgstr "Pista siguiente"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:577
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
msgstr "&Salir"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:578
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:580
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Entire collection"
|
|
|
|
msgstr "Colección completa"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:581
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Added today"
|
|
|
|
msgstr "Añadido hoy"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:582
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Added this week"
|
|
|
|
msgstr "Añadido la última semana"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:583 ../bin/src/ui_mainwindow.h:585
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Added within three months"
|
|
|
|
msgstr "Añadido los últimos tres meses"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:587
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Added this year"
|
|
|
|
msgstr "Añadido el último año"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:588
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Added this month"
|
|
|
|
msgstr "Añadido el último mes"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:589
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Love"
|
|
|
|
msgstr "Me encanta"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:590
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
|
|
msgstr "Prohibir"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:591 ../bin/src/ui_mainwindow.h:593
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Clear playlist"
|
|
|
|
msgstr "Limpiar lista de reproducción"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:595
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Edit track information..."
|
|
|
|
msgstr "Editar información de la pista..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:596
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
|
|
|
msgstr "Renumerar pistas en este orden..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:597
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
|
|
|
msgstr "Cambiar valor para todas las pistas seleccionadas..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:598
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Edit tag..."
|
|
|
|
msgstr "Editar etiqueta..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:599
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Configure Clementine..."
|
|
|
|
msgstr "Configurar Clementine..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:600
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "About Clementine..."
|
|
|
|
msgstr "Sobre Clementine..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:601
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
|
|
msgstr "Barajar lista de reproducción"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:602
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Add media..."
|
|
|
|
msgstr "Añadir medio..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:603
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Add stream..."
|
|
|
|
msgstr "Añadir flujo..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:604
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Open media..."
|
|
|
|
msgstr "Reproducir medio..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:605 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:161
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Cover Manager"
|
|
|
|
msgstr "Gestor de carátulas"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:606
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Shuffle mode"
|
|
|
|
msgstr "Modo Aleatorio"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:607
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Repeat mode"
|
|
|
|
msgstr "Modo Repetir"
|
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:608
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Remove from playlist"
|
2010-03-30 01:49:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:609
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
msgid "Group by Artist"
|
2010-04-04 19:10:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Agrupar por Artista"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:610
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
2010-04-04 19:10:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:611
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
2010-04-04 19:10:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Agrupar por Ártista/Año - Álbum"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:612
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
msgid "Group by Album"
|
2010-04-04 19:10:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Agrupar por Álbum"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:613
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
2010-04-04 19:10:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Agrupar por Género/Álbum"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:614
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
2010-04-04 19:10:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:615
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
msgid "Advanced grouping..."
|
2010-04-04 19:10:07 +02:00
|
|
|
msgstr "Agrupamiento avanzado..."
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:616
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
|
msgstr "Colección"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:617 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:166
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Enter search terms here"
|
|
|
|
msgstr "Introduzca aqúi los términos de búsqueda"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:618
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
msgstr "Radio"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:619
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "Archivos"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:620
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
msgstr "Música"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:621
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Lista de reproducción"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:622 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:439
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Preferencias"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:623
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Ayuda"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 14:18:00 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:624
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
msgstr "Herramientas"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:118
|
|
|
|
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estas carpetas seran analizadas en busca de medios para crear su colección"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:119
|
|
|
|
msgid "Add new folder..."
|
|
|
|
msgstr "Añadir nueva carpeta..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:120
|
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
|
|
|
msgstr "Remover carpeta"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:121
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Opciones"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:122
|
|
|
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Automaticamente expandir los artitas con un solo disco en el arbol de la "
|
|
|
|
"colección"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_fileview.h:114 ../bin/src/ui_trackslider.h:68
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_multiloadingindicator.h:64
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "Form"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_fileview.h:115 ../bin/src/ui_fileview.h:116
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_fileview.h:117
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:143
|
|
|
|
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
|
|
|
msgstr "Ingrese su información de Last.fm debajo:"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:144
|
|
|
|
msgid "Last.fm username"
|
|
|
|
msgstr "Usuario"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:145
|
|
|
|
msgid "Last.fm password"
|
|
|
|
msgstr "Contraseña"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:146
|
|
|
|
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
|
|
|
msgstr "Enviar las pistas que reproduzco"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:147
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
|
|
|
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Recuerda que tienes que tener una <span style=\" font-weight:600;"
|
|
|
|
"\">suscripcion paga</span> para escuchar la radio de Last.fm desde "
|
|
|
|
"Clementine."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:148
|
|
|
|
msgid "Authenticating..."
|
|
|
|
msgstr "Autenticando..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:89
|
|
|
|
msgid "Play Artist or Tag"
|
|
|
|
msgstr "Reproducir Artista o Etiqueta"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:90
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ingrese un <b>artista</b> o <b>etiqueta</b> para escuchar la radio de Last."
|
|
|
|
"fm."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:94
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:70
|
|
|
|
msgid "0:00:00"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:209
|
|
|
|
msgid "Edit track information"
|
|
|
|
msgstr "Editar información de la pista"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:216
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Comentario"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:444
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
msgstr "Reproducción"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:446
|
|
|
|
msgid "Behaviour"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:448
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
msgstr "Notificaciones"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:450 ../bin/src/ui_libraryconfigdialog.h:73
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Music Library"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgstr "Colección de Música"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:452 ../bin/src/ui_lastfmconfigdialog.h:73
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
|
|
|
msgstr "Last.fm"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:455 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:457
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
|
|
msgstr "Fundido"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:456
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "No fadeout"
|
|
|
|
msgstr "Sin fundido"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:458
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Fadeout duration"
|
|
|
|
msgstr "Duración del fundido"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:459
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:460
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
|
|
msgstr "&Mostrar icono de la bandeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:461
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "When Clementine starts"
|
|
|
|
msgstr "Clementine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:462
|
|
|
|
msgid "Always show the main window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:463
|
|
|
|
msgid "Always hide the main window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:464
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remember from last time"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:465
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
|
|
|
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambia."
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:466
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Notification type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo de notifcación"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:467
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Deshabilitada"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:468
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Show a native desktop notification"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar la notificacion propia del escritorio"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:469
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Show a pretty OSD"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar Pretty OSD"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:470
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Show a popup from the system tray"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar la notificación en la bandeja de sistema"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:471
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
|
|
msgstr "Preferencias generales"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:472
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
|
|
|
msgstr "Duracion de la notificación"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:473
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid " seconds"
|
|
|
|
msgstr " segundos"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:474
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar una notificación cuando cambio el volúmen"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:475
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
|
|
|
msgstr "Incluir arte del disco en la notificación"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:476
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Pretty OSD options"
|
2010-03-30 01:49:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Opciones de Pretty OSD "
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:477
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Background opacity"
|
2010-03-30 01:49:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Opacidad de fondo"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:478
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Background color"
|
2010-03-30 01:49:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Color de fondo"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:481
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Basic Blue"
|
2010-03-30 01:49:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Azul basico"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:482
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Clementine Orange"
|
2010-03-30 01:49:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Naranaja Clementine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:483
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Custom..."
|
2010-03-30 01:49:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Personalizado..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:485
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Text color"
|
2010-03-30 01:49:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Color del texto"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:486
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
2010-03-30 01:49:34 +02:00
|
|
|
msgstr "Elegir color..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_about.h:149
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_about.h:150
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
|
|
|
"google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
|
|
"color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome <<a href="
|
|
|
|
"\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
|
|
"color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann <<a "
|
|
|
|
"href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
|
|
"color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell <<a href="
|
|
|
|
"\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
|
|
"underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... and all the Amarok "
|
|
|
|
"contributors</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
|
|
|
"google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
|
|
"color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">Autores:</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome <<a href="
|
|
|
|
"\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
|
|
"color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">Gracias a:</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann <<a "
|
|
|
|
"href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
|
|
"color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell <<a href="
|
|
|
|
"\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
|
|
"underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... y a todos los que "
|
|
|
|
"contribuyeron con Amarok</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:82
|
|
|
|
msgid "Add Stream"
|
|
|
|
msgstr "Añadir Flujo de Radio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:83
|
|
|
|
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
|
|
|
msgstr "Ingrese la URL de un flujo de radio por internet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:84
|
|
|
|
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
|
|
|
msgstr "Guardar este flujo en la seccion de Radios"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:18:19 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:162
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Show fullsize..."
|
|
|
|
msgstr "Mostrar carátula..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:18:19 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:163
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Fetch automatically"
|
|
|
|
msgstr "Obtener carátula"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:18:19 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:164
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Choose manual cover..."
|
|
|
|
msgstr "Establecer carátula personalizada..."
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:18:19 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:165
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Unset cover"
|
|
|
|
msgstr "Quitar carátula"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:18:19 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:167
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:18:19 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:168
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
|
|
|
msgstr "Descargar las carátulas que faltan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
|
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
|
|
|
msgstr "No repetir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:120
|
|
|
|
msgid "Repeat track"
|
|
|
|
msgstr "Repetir pista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
|
|
|
|
msgid "Repeat album"
|
|
|
|
msgstr "Repetir álbum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:122
|
|
|
|
msgid "Repeat playlist"
|
|
|
|
msgstr "Repetir lista de reproducción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:123
|
|
|
|
msgid "Don't shuffle"
|
|
|
|
msgstr "No barajar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
|
|
|
|
msgid "Shuffle by album"
|
|
|
|
msgstr "Barajar por álbum"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:125
|
|
|
|
msgid "Shuffle all"
|
|
|
|
msgstr "Barajar todo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:127
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "Repetir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:130
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
msgstr "Aleatorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:119
|
|
|
|
msgid "Library advanced grouping"
|
|
|
|
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:120
|
|
|
|
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tu puedes cambiar el modo en que las canciones de la colección son "
|
|
|
|
"organizadas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
|
|
|
|
msgid "Group Library by..."
|
|
|
|
msgstr "Agrupar Colección por..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
|
|
|
|
msgid "First level"
|
|
|
|
msgstr "Primer nivel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
|
|
|
|
msgid "Year - Album"
|
|
|
|
msgstr "Año - Álbum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
|
|
|
msgid "Second level"
|
|
|
|
msgstr "Segundo nivel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
|
|
|
|
msgid "Third level"
|
|
|
|
msgstr "Tercer nivel"
|
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Last,fm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar los accesos rápidos &globales..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#~ msgid "New playlist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nueva lista de reproducción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't show notifications"
|
|
|
|
#~ msgstr "No mostrar notificaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Shortcuts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar Accesos Rápidos"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Play/Pause"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reproducir/Pausar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop Playing After Current Track"
|
|
|
|
#~ msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Track"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pista siguiente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Track"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pista anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Increase Volume"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aumentar Volúmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease Volume"
|
|
|
|
#~ msgstr "Disminuir Volumen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute Volume"
|
|
|
|
#~ msgstr "Silencio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Seek Forwards"
|
|
|
|
#~ msgstr "Buscar hacia delante"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Seek Backwards"
|
|
|
|
#~ msgstr "Buscar hacia atrás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
|
|
#~ msgstr "Acceso rápido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alternativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Defaults"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Por defecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut for Selected Action"
|
|
|
|
#~ msgstr "Acceso rápido para la acción seleccionada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&None"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ninguno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "De&fault"
|
|
|
|
#~ msgstr "Por &defecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Custom"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Personalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Non&e"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ninguno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default key:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Acceso por defecto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cuidado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
|
|
|
|
#~ "you want to continue?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Estas por reinicar las teclas rapidas a sus valores por defecto. Estás "
|
|
|
|
#~ "seguro que deseas continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Por defecto: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default: None"
|
|
|
|
#~ msgstr "Por defecto: Ninguna"
|