2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-14 18:47:53 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
2010-05-03 15:10:38 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:32+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
2010-04-14 18:47:53 +02:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2010-04-07 01:16:23 +02:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2010-04-14 18:47:53 +02:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-05-03 15:10:38 +02:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n"
|
2010-04-14 18:47:53 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
"X-Language: cs_CZ\n"
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "No analyzer"
|
|
|
|
msgstr "Žádný analyzátor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bar analyzer"
|
|
|
|
msgstr "Pruhový analyzátor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
|
|
|
msgstr "Blokový analyzátor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Boom analyzer"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Sonogram"
|
|
|
|
msgstr "Sonogram"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turbine"
|
|
|
|
msgstr "Turbína"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
msgstr "Využití"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options"
|
|
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "URL(s)"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Player options"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení přehrávače"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start the playlist currently playing"
|
|
|
|
msgstr "Pusť právě přehrávaný playlist."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
|
|
|
msgstr "Přehrát pokud je zastaveno, pozastavit pokud je přehráváno"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause playback"
|
|
|
|
msgstr "Pozastavit přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
|
|
msgstr "Zastavit přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
|
|
msgstr "Přeskočit dozadu v seznamu skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
|
|
|
msgstr "Přeskočit dopředu v seznamu skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
|
|
|
msgstr "Nastav hlasitost na <value> procent"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase the volume by 4%"
|
|
|
|
msgstr "Zvyš hlasitost o 4%"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
|
|
|
msgstr "Sniž hlasitosto 4%"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení playlistu"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-04 19:09:11 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
|
|
|
msgstr "Nahraj soubory/URL, výměnou za aktuální playlist"
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
|
|
|
msgstr "Přehraj <n> stopu v playlistu"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Other options"
|
|
|
|
msgstr "Jiné možnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display the on-screen-display"
|
|
|
|
msgstr "Zobraz \"on-screen-display\""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select engine"
|
|
|
|
msgstr "Vyber engine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
|
|
|
msgstr "Neznámý audio engine \"%1\". Možnosti jsou:"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
msgstr "Přehrát"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "Pozastavit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Zastavit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop playing after current track"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Next track"
|
|
|
|
msgstr "Další skladba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Previous track"
|
|
|
|
msgstr "Předchozí skladba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase volume"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decrease volume"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek forward"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek backward"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Add directory..."
|
|
|
|
msgstr "Přidat adresář..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Group by"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Configure library..."
|
|
|
|
msgstr "Nastavit knihovnu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Various Artists"
|
|
|
|
msgstr "Různí umělci"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Neznámý"
|
|
|
|
|
2010-05-15 19:45:04 +02:00
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Add to playlist"
|
|
|
|
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show in various artists"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat různé umělce"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't show in various artists"
|
|
|
|
msgstr "Nezobrazovat různé umělce"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your library is empty!"
|
|
|
|
msgstr "Vaše knihovna je prázdná!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click here to add some music"
|
|
|
|
msgstr "Zde klikněte pro řidání hudby"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Library advanced grouping"
|
|
|
|
msgstr "Pokročilé řazení knihoven"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
|
|
|
msgstr "Můžete změnit způsob, jak jsou skladby v knihovnách organizovány."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group Library by..."
|
|
|
|
msgstr "Seřaď knihovnu podle..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "First level"
|
|
|
|
msgstr "První úroveň"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Žádný"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
msgstr "Album"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
msgstr "Umělec"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Albumartist"
|
|
|
|
msgstr "Albumumělec"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
|
|
msgstr "Skladatel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
msgstr "Žánr"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "Rok"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Year - Album"
|
|
|
|
msgstr "Rok - Album"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Second level"
|
|
|
|
msgstr "Druhá úroveň"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Third level"
|
|
|
|
msgstr "Třetí úroveň"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
|
|
|
msgstr "Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new folder..."
|
|
|
|
msgstr "Přidat novou složku..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
|
|
|
msgstr "Odstranit složku"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky otevře jednostlivé kategorie ve stromu knihovny"
|
|
|
|
|
2010-05-15 19:45:04 +02:00
|
|
|
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Music Library"
|
|
|
|
msgstr "Knihovna hudby"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "Formulář"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Entire collection"
|
|
|
|
msgstr "Celá kolekce"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added today"
|
|
|
|
msgstr "Přidána dnes"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added this week"
|
|
|
|
msgstr "Přidána tento týden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added within three months"
|
|
|
|
msgstr "Přidána během 3 měsíců"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added this year"
|
|
|
|
msgstr "Přidána tento rok"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added this month"
|
|
|
|
msgstr "Přidána tento měsíc"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Artist"
|
|
|
|
msgstr "Seřaď podle umělce"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
|
|
|
msgstr "Seřaď podle umělce/alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
|
|
|
msgstr "Seřaď podle umělce/roku - alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Album"
|
|
|
|
msgstr "Seřaď dle alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
|
|
|
msgstr "Seřaď dle žánru /alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
|
|
|
msgstr "Seřaď dle žánru /umělce/alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced grouping..."
|
|
|
|
msgstr "Pokročilé řazení"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter search terms here"
|
|
|
|
msgstr "Zde zadejte klíčová slova"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Titulek"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
msgstr "Délka"
|
|
|
|
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
msgstr "Skladba"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Album artist"
|
|
|
|
msgstr "Umělec alba"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "BPM"
|
|
|
|
msgstr "BPM"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Bit rate"
|
|
|
|
msgstr "Datový tok"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
|
|
msgstr "Vzorkovací frekvence"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
msgstr "Název souboru"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "File name (without path)"
|
|
|
|
msgstr "Název souboru (bez cesty)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "File size"
|
|
|
|
msgstr "Velikost souboru"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "File type"
|
|
|
|
msgstr "Typ souboru"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Date modified"
|
|
|
|
msgstr "Datum úprav"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
|
|
msgstr "Datum vytvoření"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-22 19:03:18 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-20 23:21:55 +02:00
|
|
|
msgid "New playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter a name for the new playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
|
msgstr "Seznam skladeb"
|
|
|
|
|
2010-05-22 22:28:11 +02:00
|
|
|
msgid "Load playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-23 00:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Save playlist"
|
2010-05-22 22:28:11 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "ASF"
|
|
|
|
msgstr "ASF"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "FLAC"
|
|
|
|
msgstr "FLAC"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "MP4"
|
|
|
|
msgstr "MP4"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "MPC"
|
|
|
|
msgstr "MPC"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MP3"
|
|
|
|
msgstr "MP3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ogg FLAC"
|
|
|
|
msgstr "Ogg FLAC"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Speex"
|
|
|
|
msgstr "Ogg Speex"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
|
|
|
msgstr "Ogg Vorbis"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AIFF"
|
|
|
|
msgstr "AIFF"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WAV"
|
|
|
|
msgstr "WAV"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TrueAudio"
|
|
|
|
msgstr "TrueAudio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
|
|
msgstr "Proud"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide..."
|
|
|
|
msgstr "Skrýt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show section"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit skeci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
|
|
msgstr "Skrýt %1"
|
|
|
|
|
2010-05-23 00:20:00 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-23 00:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Rename playlist..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save playlist..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rename playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "add %n songs"
|
|
|
|
msgstr "Přidej %n skladby"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "remove %n songs"
|
|
|
|
msgstr "Odeber %n skladeb"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "move songs"
|
|
|
|
msgstr "Přesuň skladby"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
msgid "Playlist search"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
|
|
|
msgstr "Neopakovat"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Repeat track"
|
|
|
|
msgstr "Opakovat skladbu"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Repeat album"
|
|
|
|
msgstr "Opakovat album"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Repeat playlist"
|
|
|
|
msgstr "Opakovat seznam skladeb"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Don't shuffle"
|
|
|
|
msgstr "Nemíchat"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Shuffle by album"
|
|
|
|
msgstr "Zamíchat podle alba"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Shuffle all"
|
|
|
|
msgstr "Zamíchat vše"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "Opakovat"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
msgstr "Zamíchat"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-23 00:29:52 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "All playlists (%1)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
|
|
msgstr "Ověření selhalo"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
|
|
|
msgstr "vaše přihlašovací údaje k Last.fm byly neplatné"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Odebrat"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play artist radio..."
|
|
|
|
msgstr "Přehávat umělcovo rádio..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play tag radio..."
|
|
|
|
msgstr "Přehrávat označené rádio..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure Last.fm..."
|
|
|
|
msgstr "Nastavit Last.fm..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Recommendations"
|
|
|
|
msgstr "Má doporučení"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Radio Station"
|
|
|
|
msgstr "Moje rádiová stanice"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Loved Tracks"
|
|
|
|
msgstr "Moje oblíbené skladby"
|
|
|
|
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Moje blízké okolí"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Artist radio"
|
|
|
|
msgstr "Rádio umělce"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag radio"
|
|
|
|
msgstr "Rádio značky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
msgstr "Přátelé"
|
|
|
|
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
msgid "Neighbors"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Sousedé"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm Library - %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid service"
|
|
|
|
msgstr "Neplatná služba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid method"
|
|
|
|
msgstr "Neplatná metoda"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
|
|
|
msgstr "Neplatný formát"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
|
|
|
msgstr "Neplatné parametry"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid resource specified"
|
|
|
|
msgstr "Určen neplatný zdroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operation failed"
|
|
|
|
msgstr "Operace selhala"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid session key"
|
|
|
|
msgstr "Neplatný klíč relace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid API key"
|
|
|
|
msgstr "Neplatný klíč API"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Service offline"
|
|
|
|
msgstr "Služba je nedostupná"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
|
|
|
msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
|
|
|
msgstr "Last.fm je zrovna zaneprázdněno, prosím zkuste to za pár minut znovu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough content"
|
|
|
|
msgstr "Nedostatek obsahu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough members"
|
|
|
|
msgstr "Nedostatek členů"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough fans"
|
|
|
|
msgstr "Nedostatek fanoušků"
|
|
|
|
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
msgid "Not enough neighbors"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Malformed response"
|
|
|
|
msgstr "Poškozená odpověď"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "Neznámá chyba"
|
|
|
|
|
2010-05-17 01:16:38 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Open magnatune.com in browser"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh catalogue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search Magnatune"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
|
|
|
msgstr "Služba rádia nemohla být načtena :-("
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Add another stream..."
|
|
|
|
msgstr "Přidat další proud..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your radio streams"
|
|
|
|
msgstr "Vaše proudy rádií"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open somafm.com in browser"
|
|
|
|
msgstr "Otevřít soma.fm v prohlížeči"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh channels"
|
|
|
|
msgstr "Obnovit kanály"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
|
|
|
msgstr "Níže zadejte přihlašovací údaje pro Last.fm:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm username"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno k Last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
|
|
msgstr "Odhlásit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm password"
|
|
|
|
msgstr "Heslo k Last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
|
|
|
msgstr "Skrobbovat skladby, které poslouchám"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
|
|
|
msgstr "Ukaž \"oblíbené\" a \"zakaž\" tlačítka"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
|
|
|
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pamatujte, že musíte být <span style=\" font-weight:600;\">platící uživatel</"
|
|
|
|
"span> abyste v Clementine mohli poslouchat rádio Last.fm."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authenticating..."
|
|
|
|
msgstr "Ověřuji..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
|
|
|
msgstr "Last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play Artist or Tag"
|
|
|
|
msgstr "Přehrát umělce nebo značku"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia Last."
|
|
|
|
"fm."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
msgstr "Značka"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start transcoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%n remaining"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%n finished"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%n failed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add files to transcode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
|
|
|
"required GStreamer plugins installed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Successfully written %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-19 15:01:57 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Error processing %1: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Starting %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Transcode Music"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Files to transcode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Output options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Audio format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Destination"
|
2010-05-08 22:56:39 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Alongside the originals"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Details..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Transcoder Log"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "About %1"
|
|
|
|
msgstr "O %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Version %1"
|
|
|
|
msgstr "Verze %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 21:01:41 +02:00
|
|
|
msgid "Authors"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Autoři"
|
2010-04-07 21:01:41 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thanks to"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Poděkování"
|
2010-04-07 21:01:41 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 21:03:19 +02:00
|
|
|
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "...a všichni kdo se podíleli na Amaroku"
|
2010-04-07 21:03:19 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "All albums"
|
|
|
|
msgstr "Všechna alba"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Albums with covers"
|
|
|
|
msgstr "Alba s obaly"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Albums without covers"
|
|
|
|
msgstr "Alba bez obalů"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "All artists"
|
|
|
|
msgstr "Všichni umělci"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Various artists"
|
|
|
|
msgstr "Různí umělci"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Choose manual cover"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat obal ručně"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
|
|
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "[click to edit]"
|
|
|
|
msgstr "[pro úpravy klikněte]"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Editing %n tracks"
|
|
|
|
msgstr "Úprava %n stop"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 18:26:04 +02:00
|
|
|
msgid "Pre-amp"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Předzesílení"
|
2010-04-07 18:26:04 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
msgid "Classical"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Klasická"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Club"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Klubová"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Dance"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Bass"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Plné basy"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Treble"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Plné výšky"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Bass + Treble"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Plné basy + výšky"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Laptop/Headphones"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Notebook/Sluchátka"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Large Hall"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Velký sál"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Live"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Živě"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Party"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Párty"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pop"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Pop"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reggae"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Reggae"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rock"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Rock"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Soft"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Měkké"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ska"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Ska"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Soft Rock"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Soft Rock"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Techno"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Techno"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zero"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Vynulovat"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
2010-04-09 02:23:17 +02:00
|
|
|
msgid "Save preset"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Uložit předvolbu"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Název"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete preset"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Smazat předvolbu"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat \"%1\" přednastavení?"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-17 02:31:39 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
|
2010-04-13 22:22:29 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
|
2010-04-13 01:35:47 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
2010-04-13 00:44:29 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stop after this track"
|
|
|
|
msgstr "Zastavit po této skladbě"
|
2010-04-13 01:35:47 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
|
|
msgstr "Hledáni aktualizaci..."
|
2010-04-13 01:35:47 +02:00
|
|
|
|
2010-04-15 14:39:34 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
|
|
|
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
2010-04-15 14:39:34 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
|
|
|
msgstr "Upravit tag\"%1\"..."
|
2010-04-19 20:44:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Add media"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-19 20:44:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-11 22:02:19 +02:00
|
|
|
msgid "Add folder"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "OSD Preview"
|
|
|
|
msgstr "OSD náhled"
|
2010-04-19 20:44:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Drag to reposition"
|
|
|
|
msgstr "Přemístit přetažením"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Add Stream"
|
|
|
|
msgstr "Přidat proud"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
|
|
|
msgstr "Zadat URL proudu internetového rádia:"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
|
|
|
msgstr "Uložit tento proud v kartě Rádií"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Cover Manager"
|
|
|
|
msgstr "Správce obalů"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Show fullsize..."
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit v plné velikosti..."
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Fetch automatically"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky stáhnout"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Choose manual cover..."
|
|
|
|
msgstr "Vybrat obal ručně..."
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Unset cover"
|
|
|
|
msgstr "Odebrat obal"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "POhled"
|
2010-05-09 20:36:10 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
|
|
|
msgstr "Stáhnout chybějící obaly"
|
2010-05-09 20:36:10 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Edit track information"
|
|
|
|
msgstr "Upravit informaci o skladbách"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Komentář"
|
2010-05-09 02:10:26 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Equalizer"
|
|
|
|
msgstr "Ekvalizér"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Preset:"
|
|
|
|
msgstr "Předvolba:"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Enable equalizer"
|
|
|
|
msgstr "Povol ekvalizér"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgid "Press a key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-17 02:31:39 +02:00
|
|
|
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "De&fault"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Custom"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change shortcut..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine"
|
|
|
|
msgstr "Clementine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
msgstr "&Ukončit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Love"
|
|
|
|
msgstr "Oblíbená"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
|
|
msgstr "Blokovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear playlist"
|
|
|
|
msgstr "Vprázdnit seznam skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit track information..."
|
|
|
|
msgstr "Upravit informaci o skladbách..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
|
|
|
msgstr "Přečísluje skladby v tomto pořadí..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
|
|
|
msgstr "Nastaví hodnoty pro zvolené skladby..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit tag..."
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Uprav tag..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-11 17:05:30 +02:00
|
|
|
msgid "F2"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "F2"
|
2010-04-11 17:05:30 +02:00
|
|
|
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Configure Clementine..."
|
|
|
|
msgstr "Nastavit Clementine..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "About Clementine..."
|
|
|
|
msgstr "O Clementine..."
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
|
|
msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-11 22:02:19 +02:00
|
|
|
msgid "Add file..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Add stream..."
|
|
|
|
msgstr "Přidat proud..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Open media..."
|
|
|
|
msgstr "Otevřít média..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Shuffle mode"
|
|
|
|
msgstr "Režim náhodné"
|
2010-04-07 21:26:49 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Repeat mode"
|
|
|
|
msgstr "Režim opakování"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Remove from playlist"
|
|
|
|
msgstr "Odstranit z playlistu"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-11 22:02:19 +02:00
|
|
|
msgid "Add folder..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
msgid "Configure global shortcuts..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-17 01:55:00 +02:00
|
|
|
msgid "Jump to the currently playing track"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+J"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
msgid "Load playlist..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
|
msgstr "Knihovna"
|
2010-04-07 21:26:49 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Internet"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "Soubory"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
msgstr "Hudba"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Nápověda"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
msgstr "Nástroje"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
msgstr "Přehrávání"
|
|
|
|
|
2010-04-15 18:26:41 +02:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Chování"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
msgstr "Upozornění"
|
|
|
|
|
2010-04-12 01:03:39 +02:00
|
|
|
msgid "Fading"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Prolínání"
|
2010-04-12 01:03:39 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fade out when stopping a track"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Zmizet pokud je stopnutá stopa"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-12 01:52:16 +02:00
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
2010-04-12 01:03:39 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-12 01:03:39 +02:00
|
|
|
msgid "Fading duration"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Doba mizení"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid " ms"
|
2010-04-14 18:47:53 +02:00
|
|
|
msgstr " ms"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replay Gain mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-04-07 15:51:14 +02:00
|
|
|
msgid "GStreamer audio engine"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "GStreamer audio engine"
|
2010-04-07 15:51:14 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output plugin"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Výstupní modul:"
|
2010-04-07 15:51:14 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose automatically"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Vyber automaticky"
|
2010-04-07 15:51:14 +02:00
|
|
|
|
2010-04-08 22:14:11 +02:00
|
|
|
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output device"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Výstupní zařízení"
|
2010-04-08 22:14:11 +02:00
|
|
|
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "When Clementine starts"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Když se Clementine spustí"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Always show the main window"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Vždy zobraz hlavní okno"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Always hide the main window"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Vždy skryj hlavní okno"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remember from last time"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Pamatuj se z minula"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
|
|
|
msgstr "Clementine může při změně skladby zobrazit zprávu."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Notification type"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Typ poznámy"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Zakázáno"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
msgid "Show a native desktop notification"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat nativní upozornění pracovní plochy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show a pretty OSD"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show a popup from the system tray"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit okno vyskakující ze systémového panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Všeobecné nastavení"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
|
|
|
msgstr "Trvání upozornění"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " seconds"
|
2010-04-14 18:47:53 +02:00
|
|
|
msgstr " sekund"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit upozornění při změně hlasitosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
|
|
|
msgstr "Zahrnout do upozornění i obal alba"
|
|
|
|
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
msgid "Pretty OSD options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Background opacity"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Jas pozadí"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Blue"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Jednoduchá modrá"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine Orange"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Oranžová Clementine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Vlastní..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Text color"
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Barva textu"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
msgstr "Vyber barvu..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Copy to library..."
|
|
|
|
msgstr "Zkopírovat do knihovny..."
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Move to library..."
|
|
|
|
msgstr "Přesunout do knihovny..."
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Loading audio engine"
|
|
|
|
msgstr "Načítá se podpora audia"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Updating library"
|
|
|
|
msgstr "Aktualizuji knihovnu"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Getting channels"
|
|
|
|
msgstr "Získávám kanály"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Loading stream"
|
|
|
|
msgstr "Načítám kanál"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Loading Last.fm radio"
|
|
|
|
msgstr "Načítám rádio Last.fm"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "disc %1"
|
|
|
|
msgstr "disk %1"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "track %1"
|
|
|
|
msgstr "stopa %1"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
msgstr "Pozastaveno"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
msgstr "Zastaveno"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
|
|
|
msgstr "Dokončen seznam skladeb"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Volume %1%"
|
|
|
|
msgstr "Hlasitost %1%"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
msgid "0:00:00"
|
|
|
|
msgstr "0:00:00"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
2010-05-11 22:02:19 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Add media..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Přidat média..."
|
|
|
|
|
2010-05-09 23:22:47 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Radio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rádio"
|
|
|
|
|
2010-05-20 21:08:14 +02:00
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Version"
|
|
|
|
#~ msgstr "Verze"
|
|
|
|
|
2010-04-27 15:51:25 +02:00
|
|
|
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
|
|
|
#~ msgstr "S&krýt ikonu v systémovém panelu"
|
|
|
|
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sousedství uživatele %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1's Library"
|
|
|
|
#~ msgstr "Knihovna uživatele %1"
|
|
|
|
|
2010-04-12 01:03:39 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Fadeout"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zeslabování"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No fadeout"
|
|
|
|
#~ msgstr "Žádné zeslabování"
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
#~ msgid "Don't show notifications"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nezobrazovat upozornění"
|