Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/sk.po

1130 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Language: sk_SK\n"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Configure library..."
msgstr "Nastaviť zbierku..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Hrať"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastaviť po tejto skladbe"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastaviť %1 do \"%2\"..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upraviť tag \"%1\"..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Various Artists"
msgstr "Rôzni interpréti"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "neznámy"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Artist"
msgstr "Interprét"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Album artist"
msgstr "Interprét albumu"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "BPM"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Názov súboru (bez cesty)"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "File size"
msgstr "Veľkosť súboru"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "File type"
msgstr "Typ súboru"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "Dátum zmeny"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "Dátum vytvorenia"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Bar analyzer"
msgstr "prúžkový analyzér"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "blokový analyzér"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr "bez analyzéru"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom analyzér"
msgid "Sonogram"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Turbine"
msgstr "Turbína"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Pridať do playlistu"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Zobrazovať v rôznich interprétoch"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nzobrazovať v rôznich interprétoch"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Vaša zbierka je prázdna!"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Kliknite sem aby ste pridali nejakú hudbu"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Pridať priečinok..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Copy to library..."
msgstr "Skopírovať do zbierky..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Move to library..."
msgstr "Presunúť do zbierky..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Hide..."
msgstr "Skryť..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Show section"
msgstr "Zobraziť stĺpec"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Skryť %1"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Hrať rádio interpréta..."
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Hrať rádio tagu..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Konfigurovať Last.fm..."
msgid "My Recommendations"
msgstr "Moje odporúčania"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Moje rádio stanice"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Moje obľúbené skladby"
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Moji susedia"
msgid "Artist radio"
msgstr "Rádio interpréta"
msgid "Tag radio"
msgstr "Rádio tagu"
msgid "Friends"
msgstr "Priatelia"
msgid "Neighbours"
msgstr "Susedia"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "%1's Radio Station"
msgstr "%1 rádio stanica"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "%1's Loved Tracks"
msgstr "%1 obľúbené skladby"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "%1's Neighborhood"
msgstr "%1 susedia"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr "%1 odporúčané rádio"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "%1's Neighbour Radio"
msgstr "%1 rádio suseda"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "%1's Library"
msgstr "%1 zbierka"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr "Podobný interprét ako %1"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr "Rádio tagu: %1"
msgid "Invalid service"
msgstr "Nefunkčná služba"
msgid "Invalid method"
msgstr "Nefunkčná metóda"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
msgid "Invalid format"
msgstr "Nefunkčný formát"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Nefunkčné parametre"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr "Operácia zlyhala"
msgid "Invalid session key"
msgstr "nefunkčný kľúč sedenia"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Nefiunkčný API kľúč"
msgid "Service offline"
msgstr "Služba je offline"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Tento stream je len pre platiacich odoberateľov"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm je práve zaneprázdnené, prosím skúste za pár minút"
msgid "Not enough content"
msgstr "Nedostatok obsahu"
msgid "Not enough members"
msgstr "Nedostatok členov"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Nedostatok fanúšikov"
msgid "Not enough neighbours"
msgstr "Nedostatok susedov"
msgid "Malformed response"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Vaše Last.fm poverenie bolo nekorektné"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Služba rádia sa nedá načítať :-("
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "skladba %1"
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist skončený"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Hlasitosť %1%"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "[click to edit]"
msgstr "[kliknite pre úpravu]"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Upravovanie %n skladby"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Načítava sa zvukový engine"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualizovanie zbierky"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Getting channels"
msgstr "Preberanie kanálov"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Loading stream"
msgstr "Načítava sa stream"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Načítava sa Last.fm rádio"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Otvoriť somafm.com v prehliadači"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Refresh channels"
msgstr "Obnoviť kanály"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD náhľad"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Pretiahnite na iné miesto"
2010-04-01 19:21:18 +02:00
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "O programe %1"
2010-04-01 19:21:18 +02:00
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Verzia %1"
2010-04-07 21:01:41 +02:00
msgid "Authors"
msgstr ""
msgid "Thanks to"
msgstr ""
2010-04-07 21:03:19 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr "Pridať ďalší stream..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Your radio streams"
msgstr "Vaše rádio streamy"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Všetky albumy"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albumy s obalmi"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez obalov"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "Všetci interpréti"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Various artists"
msgstr "Rôzni interpréti"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Vybrať obal ručne"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Všetky súbory (*)"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "ASF"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "MP4"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "MPC"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "MP3"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "WAV"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Stream"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Classical"
msgstr ""
msgid "Club"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Full Bass"
msgstr "Všetci interpréti"
msgid "Full Treble"
msgstr ""
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "Obľúbené"
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Hrať"
msgid "Pop"
msgstr ""
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr ""
msgid "Zero"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save preset"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgstr "Nový playlist"
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete preset"
msgstr "Nový playlist"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Možnosti"
msgid "files or URL(s)"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
msgid "Pause playback"
msgstr ""
msgid "Stop playback"
msgstr ""
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Additional options"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca skladba"
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
msgid "Next track"
msgstr "Nesledujca skladba"
msgid "&Quit"
msgstr "&Zavrieť"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Entire collection"
msgstr "Celá zbierka"
msgid "Added today"
msgstr "Dnes pridané"
msgid "Added this week"
msgstr "Pridané tento týždeň"
msgid "Added within three months"
msgstr "Pridané posledný štvrťrok"
msgid "Added this year"
msgstr "Pridané tento rok"
msgid "Added this month"
msgstr "Prudané tento mesiac"
msgid "Love"
msgstr "Obľúbené"
msgid "Ban"
msgstr "Neznášané"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdniť playlist"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Upravť informácie o skladbe..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Prečíslovať skladby v tomto poradí..."
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Nastaviť hodnotu pre vybraté skladby..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Upraviť tag..."
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Nastaviť Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clemetine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Zamiešať playlist"
msgid "Add media..."
msgstr "Pridať médiá..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Pridať stream..."
msgid "Open media..."
msgstr "Otvoriť médium..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Správca obalov"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Zamiešavací mód"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Opakovací mód"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Odstrániť z playlistu"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Zoradiť podľa interpréta"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Zoradiť podľa interprét/album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Zoradiť podľa interprét/rok - album"
msgid "Group by Album"
msgstr "Zoradiť podľa albumu"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Zoradiť podľa žáner/album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Zoradiť podľa žáner/interprét/album"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pokročilé zoraďovanie..."
msgid "Equalizer"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Library"
msgstr "Zbierka"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Sem napíšte výrazy na hľadanie"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Nápoveda"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Tieto priečinky budú prehľadané pre vytvorenie vyšej zbierky"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Pridať nový priečinok..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Odobrať priečinok"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automaticky otvoriť jednotlivé kategórie v strome zbierky"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Form"
msgstr "Forma"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "..."
msgstr "..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Vložte svoje Last.fm detaily nižšie:"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm použ. meno"
msgid "Sign out"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm heslo"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Pam§tajte, že musíte byť <span style=\" font-weight:600;\">platiaci "
"odberateľ</span> aby ste mohli počúvať Last.fm rádio v Clementine."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentifikácia..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Hrať interpréta alebo tag"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Napíšte <b>interpréta</b> alebo <b>tag</b> aby ste začali počúvať Last.fm "
"rádio."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Tag"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Upravť informácie o skladbe"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
msgid "Playback"
msgstr ""
msgid "Behaviour"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikácie"
msgid "Music Library"
msgstr "Hudobná zbierka"
msgid "Last.fm"
msgstr ""
2010-04-12 01:03:39 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "Varovanie"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2010-04-12 01:03:39 +02:00
msgstr ""
2010-04-12 01:03:39 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fading duration"
msgstr "Trvanie zoslabovania"
msgid " ms"
msgstr " milisekúnd"
#, fuzzy
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Načítava sa zvukový engine"
msgid "Output plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Choose automatically"
msgstr "Získavať automaticky"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Show tray icon"
msgstr "&Zobraziť tray ikonu"
#, fuzzy
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Klementínková oranžová"
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remember from last time"
msgstr "Odstrániť z playlistu"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine môže zobraziť správu keď sa zmení skladba."
msgid "Notification type"
msgstr "Typ notifikácií"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Zobrazovať natívne desktopové notifikácie"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Zobrazovať krásne OSD"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Zobrazovať notifikácie z tray lišty"
msgid "General settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Popup duration"
msgstr "Trvanie notifikácie"
msgid " seconds"
msgstr ".sekúnd"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Zobraziť notifikáciu keď zmením hlasitosť"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Zahrnúť obal do notifikácie"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Krásne OSD možnosti"
msgid "Background opacity"
msgstr "Priehľadnosť pozadia"
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Základná modrá"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Klementínková oranžová"
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastná..."
msgid "Text color"
msgstr "Farba písma"
msgid "Choose color..."
msgstr "Vybrať farbu..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Add Stream"
msgstr "Pridať stream"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Vložte URL internetového rádio streamu:"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr "Uložiť tento stream na karte Rádio"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázať celú veľkosť..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Získavať automaticky"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Choose manual cover..."
msgstr "Vybrať obal ručne..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Nenastavený obal"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Získať chýbajúce obaly"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Neopakovať"
msgid "Repeat track"
msgstr "Opakovať skladbu"
msgid "Repeat album"
msgstr "Opakovať album"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Opakovať playlist"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nezamiešavať"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Zamiešať podľa albumov"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Zamiešať všetko"
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovať"
msgid "Shuffle"
msgstr "Zamiešať"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Môžte zmeniť spôsob, ktorým sú piesne v zbierke organizované."
msgid "Group Library by..."
msgstr "Zoraďovanie zbierky podľa..."
msgid "First level"
msgstr "Prvá úroveň"
msgid "None"
msgstr "Nijako"
#, fuzzy
msgid "Albumartist"
msgstr "Interprét albumu"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Rok - Album"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Second level"
msgstr "Druhá úroveň"
msgid "Third level"
msgstr "Tretia úroveň"
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
2010-04-12 01:03:39 +02:00
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Zoslabovanie"
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Bez zoslabovania"
2010-04-07 21:01:41 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell &lt;</span><a href=\"mailto:max."
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
#~ "td></tr></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
#~ "span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Autori:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Poďakovanie:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell &lt;<a href="
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... a všetkým "
#~ "prispievateľom Amarok-u.</p></body></html>"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Skryť tray ikonu"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#~ msgid "Configure &Global Shortcuts..."
#~ msgstr "Nastaviť &Globálne skratky..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#~ msgid "Don't show notifications"
#~ msgstr "Nezobrazovať notifikácie"
#~ msgid "Configure Shortcuts"
#~ msgstr "Nastaviť skratky"
#~ msgid "Play/Pause"
#~ msgstr "Hrať/Pauza"
#~ msgid "Stop Playing After Current Track"
#~ msgstr "Zastaviť po tejto skladbe"
#~ msgid "Next Track"
#~ msgstr "Nesledujca skladba"
#~ msgid "Previous Track"
#~ msgstr "Predchádzajúca skladba"
#~ msgid "Increase Volume"
#~ msgstr "Zvýšenie hlasitosti"
#~ msgid "Decrease Volume"
#~ msgstr "Zníženie hlasitosti"
#~ msgid "Mute Volume"
#~ msgstr "Umlčanie hlasitosti"
#~ msgid "Seek Forwards"
#~ msgstr "pretočiť dopredu"
#~ msgid "Seek Backwards"
#~ msgstr "pretočiť dozadu"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Skratka"
#~ msgid "Alternate"
#~ msgstr "Striedať"
#~ msgid "&Defaults"
#~ msgstr "&Pôvodné"
#~ msgid "Shortcut for Selected Action"
#~ msgstr "Skratka pre vybranú akciu"
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "&Nijaká"
#~ msgid "De&fault"
#~ msgstr "Pôvo&dná"
#~ msgid "&Custom"
#~ msgstr "&Užívateľská"
#~ msgid "Non&e"
#~ msgstr "Nij&aká"
#~ msgid "Default key:"
#~ msgstr "Pôvodný kľúč"
#~ msgid ""
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
#~ "you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Pokúšate sa zresetovať pôvodné globálne skratky. Ste si istý, že chcete "
#~ "pokračovať?"
#~ msgid "Default: %1"
#~ msgstr "Pôvodné: %1"
#~ msgid "Default: None"
#~ msgstr "Pôvodné: žiadna"