SafeEyes/safeeyes/config/locale/ta/LC_MESSAGES/safeeyes.po

489 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-10-07 15:10:31 +02:00
# SAFE EYES TAMIL TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-17 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Gobinath L <lgobi20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/ta/>\n"
"Language: ta\n"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5\n"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgstr "உங்கள் கண்களை இறுக்கமாக மூடுங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgstr "உங்கள் கண்களை இடம் வலமாக உருட்டுங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgstr "உங்கள் கண்களை வலஞ்சுழியாக சுழற்றுங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgstr "உங்கள் கண்களை இடஞ்சுழியாக சுழற்றுங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Blink your eyes"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgstr "உங்கள் கண்களை சிமிட்டுங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgstr "தூரத்தில் உள்ள ஒரு பொருளை பாருங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Short break
msgid "Have some water"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgstr "கொஞ்சம் தண்ணீர் குடியுங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Long break
msgid "Walk for a while"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgstr "சிறிது தூரம் நடவுங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgstr "கதிைரயில் பின்பக்கமாக சாய்ந்து ஓய்வெடுங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Commandline arg description
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "show the about dialog"
msgstr "தகவல் சாளரத்தை காண்பி"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Commandline arg description
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "செயற்பட்டு கொண்டிருக்கும் Safe Eyes ஐ முடக்கு"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Commandline arg description
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "முடக்க பட்டிருக்கும் Safe Eyes ஐ செயல்படுத்துக"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Commandline arg description
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "செயற்பட்டு கொண்டிருக்கும் Safe Eyes ஐ நிறுத்துக"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Commandline arg description
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "show the settings dialog"
msgstr "அமைப்புகள் சாளரத்தை காண்பி"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Commandline arg description
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "வழு நீக்கும் முறையில் Safe Eyes ஐ ஆரம்பிக்குக"
2018-01-29 02:16:02 +01:00
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "இயங்கும் Safe Eyes நிலையை காண்பித்து வெளியேறுக"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes தற்போது இயங்கவில்லை"
2019-11-25 02:45:31 +01:00
# RPC not enabled message
msgid ""
2019-12-17 02:46:37 +01:00
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use "
2019-11-25 02:45:31 +01:00
"command-line arguments."
msgstr "Safe Eyes RPC சேவையகம் இன்றி இயங்குகிறது.\nமுனைய கட்டளைகளைப் பயன்படுத்த RPC சேவையகத்தை இயக்கவும்."
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# About dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "description"
msgstr ""
"அடிக்கடி ஓய்வெடுக்க அறிவுறுத்துவதன் மூலம் Safe Eyes கணனியில் நீண்ட நேரம் பணியாற்றுவதால் "
"ஏற்படும் கண் சோர்வை தடுக்கிறது"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# About dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "License"
msgstr "மென்பொருள் உரிமம்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Break screen
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Skip"
msgstr "தவிர்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Break screen
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Postpone"
msgstr "ஒத்தி வை"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "இடைவேளையின் கால அளவு (விநாடிகளில்)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "இரண்டு இடைவேளைகளுக்கிடையிலான இடைவெளி (நிமிடங்களில்)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "இடைவேளைக்கு தயாராக தேவைப்படும் நேரம் (விநாடிகளில்)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள் முடக்கப்பட்டிருக்கும் காலம் (விநாடிகளில்)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr "இடைவேளையை ஒத்தி வைக்கும் காலம் (நிமிடங்களில்)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "கட்டாய இடைவேளை (இடைவேளையை தவிர்க்க முடியாது)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "இடைவேளையை ஒத்திவைக்க அனுமதிக்கவும்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Persist the internal state"
msgstr "உள்ளக நிலையை தக்கவைத்து கொள்ளவும்"
2019-11-25 02:45:31 +01:00
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr "இயக்க நேர கட்டளைகளைப் பெற RPC சேவையகத்தைப் செயற்படுத்தவும்"
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr "RPC சேவையகம் இல்லாமல், முனைய கட்டளைகள் இயங்காது"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""
"நீண்ட இடைவேளைகளுக்கிடையிலான நேரம் குறுகிய இடைவேளைகளுக்கிடையிலான நேரத்தின் மடங்காக "
"இருக்க வேண்டும்"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr "மீளமை"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr "எல்லா அமைப்புகளையும் இயல்புநிலைக்கு நிச்சயமாக மாற்ற வேண்டுமா?"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Options"
msgstr "தேர்வுகள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Short Breaks"
msgstr "குறுகிய இடைவேளைகள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Long Breaks"
msgstr "நீண்ட இடைவேளைகள்"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "இந்த இடைவேளையை நிச்சயமாக நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr "நீங்கள் பின்னர் இதை மீட்டெடுக்க முடியாது."
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Break"
msgstr "இடைவேளை"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Breaks"
msgstr "இடைவேளைகள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "நீட்சிகள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Type"
msgstr "வகை"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Short"
msgstr "குறுகியது"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Long"
msgstr "நீண்டது"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Image"
msgstr "படம்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Select"
msgstr "தேர்ந்தெடு"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Please select an image"
msgstr "ஒரு படத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Duration"
msgstr "கால அளவு"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr "காத்திருக்க வேண்டிய நேரம்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Override"
msgstr "இயல்புநிலை அமைப்புகளை மீறவும்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "நேரம் (விநாடிகளில்)"
# Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr "நேரம் (நிமிடங்களில்)"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Break Settings"
msgstr "இடைவேளை அமைப்புகள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Plugin Settings"
msgstr "நீட்சி அமைப்புகள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "இந்த நீட்சி %s முகத்திரை சூழலை ஆதரிக்கவில்லை"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "தயவுசெய்து '%s' Python தொகுப்பை நிறுவவும்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "தயவுசெய்து '%s' முனைய கட்டளையை நிறுவுக"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "தயவுசெய்து %(resource)s வளத்தை %(config_resource)s கோப்புறையில் சேர்க்கவும்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "New Break"
msgstr "புதிய இடைவேளை"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "அகற்று"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Discard"
msgstr "நிராகரி"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# Settings dialog
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr "ஒலிச் சமிக்ஞய்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/audiblealert
2018-06-23 00:22:14 +02:00
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "இடைவேளைகளின் ஆரம்பத்திலும் முடிவிலும் ஒலிச் சமிக்ஞய்"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "இடைவேளைகளின் தொடக்கத்தில் ஒலிச் சமிக்ஞய்"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "இடைவேளைகளின் முடிவில் ஒலிச் சமிக்ஞய்"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/donotdisturb
2018-03-20 01:42:32 +01:00
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgstr "பாவனையிலுள்ள சாளரம் முழுத்திரையில் இருப்பின் இடைவேளையை தவிர்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/donotdisturb
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "இந்த சாளரங்கள் எந்த நிலையிலிருந்தாலும் குறுக்கிட வேண்டாம்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/donotdisturb
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "இந்த சாளரங்களின் நிலையை பொருட்படுத்தாது குறுக்கிடுக"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/donotdisturb
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "குறுக்கீடு செய்யும் போது சாளரங்களை சாதாரண நிலைக்கு மாற்றுக"
2018-06-22 21:11:09 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr "மின்கலத்தில் இயங்கும் போது குறுக்கீடு செய்ய வேண்டாம்"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "ஆரோக்கிய புள்ளிவிவரங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/healthstats
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Safe Eyes பயன்பாடு அடிப்படையிலான ஆரோக்கிய புள்ளிவிவரங்கள்"
# plugin/healthstats
2019-03-02 21:42:39 +01:00
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
msgstr "திரை நேரத்தை மீட்டமைப்பதற்கான இடைவேளை (மணித்தியாலங்களில்)"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr "முன்னறிவிப்பு"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/notification
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "இடைவேளைகளின் முன் தயார்படுத்தலுக்கான அறிவிப்பு"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/notification
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "%s விநாடிகளில் குறுகிய இடைவேளைக்கு தயாராகுங்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/notification
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "{} விநாடிகளில் நீண்ட இடைவேளைக்கு தயாராகுங்கள்"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr "திரைக் காப்பு"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/screensaver
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "நீண்ட இடைவேளைகளின் பின் திரைக்காப்பு மென்பொருள் இயக்கம்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/screensaver
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Custom screensaver command"
msgstr "மாறுபட்ட திரைக்காப்பு கட்டளை"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/screensaver
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "திரைக்காப்பு மென்பொருளை செயற்படுத்தாமல் தவிர்ப்பதற்கான வினாடிகள்"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr "திரையைப் பூட்டு"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "நுண்ணறிவு இடைநிறுத்தம்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/smartpause
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "கணினி செயலற்று இருந்தால் Safe Eyesஐ இடைநிறுத்துக"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
# plugin/smartpause
2017-10-14 15:30:11 +02:00
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Safe Eyesஐ இடைநிறுத்துவதற்கான குறைந்தபட்ச செயலற்ற நேரம் (விநாடிகளில்)"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr "அடுத்த இடைவேளையின் காலத்திற்கு சமனான செயலற்ற நேரத்தை இடைவேளையாக கருதுக"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "கணினி செயலற்ற நிலைக்கு வரும் வரை அடுத்த இடைவேளையை தாமதப்படுத்தவும்"
2017-10-07 15:10:31 +02:00
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr "Safe Eyes சின்னம்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "அறிவிப்பு பகுதியில் Safe Eyes சின்னம்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "அடுத்த இடைவேளை நேரத்தை Safe Eyes சின்னத்திற்கு அருகில் காண்பிக்கவும்"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr "Safe Eyes ஐ செயல்நீக்க அனுமதிக்கவும்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "About"
msgstr "Safe Eyes குறித்த தகவல்கள்"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "Safe Eyes ஐ நிறுத்துக"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Disabled until %s"
msgstr "%s வரை நிறுத்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Disabled until restart"
msgstr "மறுதுவக்கம் வரை நிறுத்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "Safe Eyes ஐ செயல்படுத்துக"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] "%d மணித்தியாலத்திற்கு"
msgstr[1] "%d மணித்தியாலங்களுக்கு"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "%d நிமிடத்திற்கு"
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "%d வினாடிக்கு"
msgstr[1] "%d வினாடிகளுக்கு"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Next break at %s"
msgstr "அடுத்த இடைவேளை %s"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "No Breaks Available"
msgstr "இடைவேளைகள் வரையறுக்கப்படவில்லை"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்பு"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Take a break now"
msgstr "சுயவிருப்பிலான இடைவேளை"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Until restart"
msgstr "மீள ஆரம்பிக்கும் வரை"
2017-10-08 15:41:29 +02:00
#: plugins/trayicon
2017-10-07 15:10:31 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "நிறுத்து"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr "பல்லூடக கட்டுப்பாடு"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "இடைவேளை திரையில் இருந்து பல்லூடக செயலிகளை இடைநிறுத்து"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr "பல்லூடகத்தை இடைநிறுத்து"