Update translation files

This commit is contained in:
Gobinath 2019-11-24 20:45:31 -05:00
parent 020dea888c
commit b079f45e96
34 changed files with 489 additions and 104 deletions

View File

@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "أظهر حالة برنامج safeeyes المشتغل حاليا و أ
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "SafeEyes غير مشغل"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
@ -139,6 +145,14 @@ msgstr "مكّن تأخير الاستراحات"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "ثبّت الحالة الداخلية"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "الاستراحات الطويلة يجب أن تكون من مضاعفات مدة الاستراحات القصيرة"

View File

@ -84,6 +84,12 @@ msgstr ""
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr ""
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr ""
@ -137,6 +143,14 @@ msgstr ""
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr ""
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes no s'està executant"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Permet posposar les pauses"
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "Popis argumentu příkazového řádku"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Stavová zpráva"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr "Umožnit přeskakování přestávek"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Zachovat vnitřní stav"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Je třeba, aby dlouhé přestávky byly násobkem krátkých přestávek"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "print status for at køre Safe Eyes instans og afslut"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes kører ikke"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Tillad at udskyde pauser"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Fortsætter i interntilstand"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "Status der laufenden SafeEyes-Instanz ausgeben und Anwendung beenden"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes wird nicht ausgeführt"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Aufschieben von Pausen zulassen"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Internen Zustand beibehalten"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes is not running"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr "Safe Eyes is running with RPC Server disabled.\nEnable the RPC server to use command-line arguments."
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Close"
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Allow postponing breaks"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Persist the internal state"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr "Use RPC server to receive runtime commands"
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr "Without the RPC server, command-line commands may not work"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Long break interval must be a multiple of short break interval"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "mostrar el estado de la instancia de safeeyes en ejecución y salir"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes no se está ejecutando"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr "Permitir posponer los descansos"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Preservar el estado interno"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "väljasta hetkel töötava safeeyes instantsi staatus ja välju"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes ei tööta hetkel"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr "Pauside edasilükkamine lubatud"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Sisemise seisundi säilitamine"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Pika pausi intervall peab olema lühikese pausi pikkuse kordne"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr ""
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "محافظ چشم در حال اجرا نیست"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "بستن"
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr ""
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "imprimer létat de linstance safeeyes en cours dexécution et q
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes nest pas en cours dexécution"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Permettre le report des pauses"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Conserver létat interne"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: he\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
@ -84,6 +84,12 @@ msgstr ""
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr ""
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr ""
@ -137,6 +143,14 @@ msgstr ""
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "सेफ आईज दृष्टांत स्थिति को
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "सेफ आईज नहीं चल रहा है"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "ब्रेक स्थगित करने की अनुमत
msgid "Persist the internal state"
msgstr "आंतरिक अवस्था को जारी रखें"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "लम्बी ब्रेक अंतराल लघु ब्रेक अंतराल के एक बहुमान होना चाहिए"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr ""
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr ""
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Engedi a pihenők elhalasztását"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Belső állapot elmentése"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Hosszú pihenő fel kell legyen bontva több kicsire"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "cetak status menjalankan instance safeeyes dan keluar"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes tidak berjalan"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Izinkan penundaan istirahat"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Pertahankan kondisi internal"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "stampa lo stato di esecuzione di Safe Eyes ed esci"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes non è avviato"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Consenti di posporre le pause"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Persistenza dello stato interno"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -87,6 +87,12 @@ msgstr "išvesti paleisto safeeyes egzemplioriaus būseną ir išeiti"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes nėra paleista"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
@ -142,6 +148,14 @@ msgstr "Leisti atidėti pertraukas"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Išlaikyti vidinę būseną"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -19,370 +19,293 @@ msgstr ""
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "Cieši aizver acis"
#. Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Apļo acis dažas reizes uz katru pusi"
#. Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Apļo acis pulksteņrādītāja virzienā"
#. Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Apļo acis pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
#. Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "Mirkšķini acis"
#. Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "Fokusējies uz punktu lielā attālumā"
#. Short break
msgid "Have some water"
msgstr "Padzeries ūdeni"
#. Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "Pastaigājies kādu brīdi"
#. Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "Atlaidies krēslā un atslābinies"
#. Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "rādīt apraksta dialogu"
#. Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "atspējot pašlaik darbojošos safeeyes instanci"
#. Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "iespējot pašlaik darbojošos safeeyes instanci"
#. Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "izslēgt darbojošos safeeyes instanci un iziet"
#. Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "rādīt iestatījumu dialogu"
#. Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "palaist safeeyes atkļūdošanas režīmā"
#. Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "drukāt darbojošās safeeyes instances statusu un iziet"
#. Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes nav palaists"
#. About dialog
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#. Description in about dialog
#. Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr ""
"Safe Eyes aizsargā Jūsu acis no redzes pārslodzes (asthenopia), atgādinot "
"ņemt pārtraukumus, kamēr strādājat garas stundas pie datora."
#. About dialog
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. Break screen
msgid "Skip"
msgstr "Izlaist"
#. Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "Atlikt"
#. Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Pārtraukuma ilgums (sekundēs)"
#. Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Intervāls starp diviem pārtraukumiem (minūtēs)"
#. Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Laiks, lai sagatavotos pārtraukumam (sekundēs)"
#. Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Īsinājumtaustiņu atspējošanas laiks (sekundēs)"
#. Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr "Atlikšanas laiks (minūtēs)"
#. Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Striktie pārtraukumi (nav iespējas izlaist pārtraukumus)"
#. Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Ļaut atlikt pārtraukumus"
#. Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Saglabāt iekšējo stāvokli"
#. Settings dialog
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Garā pārtraukuma laikam jādalās ar īsā pārtraukuma laiku"
#. Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr "Atgriezt"
#. Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr ""
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atgriezt visus iestatījumus uz to "
"noklusētajām vērtībām?"
#. Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "Iestatījumi"
#. Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Īsie pārtraukumi"
#. Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Garie pārtraukumi"
#. Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#. Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo pārtraukumu?"
#. Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr "Šo darbību nevar atdarīt."
#. Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Pārtraukums"
#. Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Pārtraukumi"
#. Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
#. Settings dialog
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#. Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "Īsais"
#. Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "Garais"
#. Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
#. Settings dialog
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
#. Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "Lūdzu izvēlieties attēlu"
#. Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
#. Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr "Gaidīšanas laiks"
#. Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Mainīt"
#. Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "Laiks (sekundēs)"
#. Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr "Laiks (minūtēs)"
#. Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Pārtraukuma iestatījumi"
#. Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Spraudņu iestatījumi"
#. Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "Spraudnis neatbalsta %s darbvirsmas vidi"
#. Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "Lūdzu instalējiet Python moduli '%s'"
#. Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "Lūdzu instalējiet komandrindas rīku '%s'"
#. Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "Lūdzu ievietojiet artefaktu %(resource)s mapē %(config_resource)s"
#. Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Jauns pārtraukums"
#. Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#. Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr "Atmest"
#. Settings dialog
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#. plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr "Skaņas signāls"
#. plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pirms un pēc pārtraukuma"
#. plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pirms pārtraukumiem"
#. plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "Spēlēt skaņas signālu pēc pārtraukumiem"
#. plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Netraucēt"
#. plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Izlaist pārtraukumu, ja aktīvais logs ir pilnekrāna režīmā"
#. plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Nekad nepārtraukt šos logus"
#. plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "Pārtraukt šos logus neatkarīgi no to režīma"
#. plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Pārslēgt pārtraucamos logus uz normālo režīmu"
#. plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr "Netraucēt, ja darbojas uz baterijas"
#. plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "Veselības statistika"
#. plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Rādīt statistiku pamatojoties uz Safe Eyes lietošanas vēsturi"
#. plugin/healthstats
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
msgstr "Statistikas atstatīšanas intervāls (stundās)"
#. plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr "Paziņojumi"
#. plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Rādīt sistēmas paziņojumus pirms pārtraukumiem"
#. plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Gatavojies īsam pārtraukumam pēc %s sekundēm"
#. plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Gatavojies garam pārtraukumam pēc %s sekundēm"
#. plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekrāna saudzētājs"
#. plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "Slēgt ekrānu (ar ekrāna saudzētāju) pēc garajiem pārtraukumiem"
#. plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr "Pielāgota ekrāna saudzētāja komanda"
#. plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "Mazākais laiks (s), ko izlaist bez ekrāna saudzētāja"
#. plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr "Aizslēgt ekrānu"
#. plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Viedā pauze"
#. plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "Apturēt Safe Eyes, ja sistēma ir dīkstāvē"
#. plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Minimālais dīkstāves laiks, lai apturētu Safe Eyes (sekundēs)"
#. plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
"Dīkstāves laiku, kas ekvivalents nākamajam pārtraukumam, interpretēt kā "
"pārtraukumu"
#. plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "Atlikt nākamo pārtraukumu līdz sistēma ir dīkstāvē"
@ -467,14 +390,11 @@ msgstr "Līdz restartam"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#. plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr "Multivides kontroles"
#. plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "Pauzēt multivides atskaņotājus no pārtraukuma ekrāna"
#. plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr "Apturēt atskaņošanu"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr ""
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr ""
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr ""
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr ""
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"safe-eyes/translations/nb_NO/>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/safe-"
"eyes/translations/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "skriv ut status for kjørende Øyetrygg-instans og avslutt"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Øyetrygg kjører ikke"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Tillat utsettelse av pauser"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Fortsett i inngangstilstand"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Tiden mellom lange pauser må være være en inndeling av de små pausene"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "de status van de draaiende safeeyes-instantie printen en afsluiten"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes draait niet"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Overslaan van pauzes toestaan"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Interne status aanhouden"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "wydrukuj status uruchomionej instancji safeeyes i zakończ"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes nie jest uruchomiony"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Pozwól na przełożenie przerw"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Utrzymaj stan wewnętrzny"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Długa przerwa musi być poprzedzona kilkoma krótkimi"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "mostrar o estado de execução do Safe Eyes e sair"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "O Safe Eyes não está em execução"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -140,6 +146,14 @@ msgstr "Permitir quebra de adiamentos"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Persistir o estado interno"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
# Short break
@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "вывести статус запущенного экземпляра
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes не запущен"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@ -139,6 +145,14 @@ msgstr "Разрешить откладывание перерывов"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Сохранять внутреннее состояние"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Время длинного перерыва должно быть кратно времени короткого перерыва"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "vypíše, či safeeyes beží a skončí"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "SafeEyes nebeží"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Povoliť odkladanie prestávok"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Zachovať vnútorný stav"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Dlhá prestávka musí byť násobkom krátkej prestávky"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "skriv ut status för körning av safeeyes-instansen och avsluta"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes körs inte"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr "Tillåt att skjuta upp pauser"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Bevara det interna tillståndet"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Lång paus intervall måste vara en multipel av kort paus intervall"
@ -148,7 +162,8 @@ msgstr "Återställ"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa alla inställningar till standard?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla inställningar till standard?"
# Settings dialog
msgid "Options"

View File

@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "இயங்கும் Safe Eyes நிலையை காண்பி
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes தற்போது இயங்கவில்லை"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr "Safe Eyes RPC சேவையகம் இன்றி இயங்குகிறது.\nமுனைய கட்டளைகளைப் பயன்படுத்த RPC சேவையகத்தை இயக்கவும்."
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "இடைவேளையை ஒத்திவைக்க அனும
msgid "Persist the internal state"
msgstr "உள்ளக நிலையை தக்கவைத்து கொள்ளவும்"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr "இயக்க நேர கட்டளைகளைப் பெற RPC சேவையகத்தைப் செயற்படுத்தவும்"
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr "RPC சேவையகம் இல்லாமல், முனைய கட்டளைகள் இயங்காது"
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "çalışan Safe Eyes örneğinin durumunu yaz ve çık"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes çalışmıyor"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Molaları ertelemeye izin ver"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "İç durum kalıcı olsun"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Uzun mola aralığı, kısa mola aralığının katı olmalıdır"

View File

@ -84,6 +84,12 @@ msgstr ""
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr ""
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr ""
@ -137,6 +143,14 @@ msgstr ""
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
# Short break
@ -86,6 +86,12 @@ msgstr "виведення стану виконуваного екземпля
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes не працює"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@ -139,6 +145,14 @@ msgstr "Дозволити перенесення перерв"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Утримувати внутрішній стан"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -84,6 +84,12 @@ msgstr ""
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr ""
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr ""
@ -137,6 +143,14 @@ msgstr ""
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr ""
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes không hoạt động"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
@ -141,6 +147,14 @@ msgstr "Cho phép tạm hoãn nghỉ ngơi"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Persist the internal state"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Thời gian nghỉ dài phải là bội số của thời gian nghỉ ngắn"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "打印Safe Eyes运行状态后退出"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes尚未运行"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@ -92,7 +98,9 @@ msgstr "关闭"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr "长时间使用电脑办公时Safe Eyes 会适时提醒您休息一下,以便帮助您保护好眼睛、远离视疲劳"
msgstr ""
"长时间使用电脑办公时Safe Eyes 会适时提醒您休息一下,以便帮助您保护好眼睛、"
"远离视疲劳"
# About dialog
msgid "License"
@ -138,6 +146,14 @@ msgstr "允许推迟休息"
msgid "Persist the internal state"
msgstr "维持内部状态"
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "长休息的间隔时间必须是短休息间隔时间的倍数"

View File

@ -85,6 +85,12 @@ msgstr "顯示目前正在執行的 safeeyes 狀態並離開"
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes 沒有正在執行"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running with RPC Server disabled. Enable the RPC server to use "
"command-line arguments."
msgstr ""
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "關閉"
@ -138,6 +144,14 @@ msgstr ""
msgid "Persist the internal state"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr ""
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr ""