strawberry-audio-player-win.../src/translations/nb.po

4597 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-03-09 18:02:47 +01:00
# Strawberry
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2017
# Arno Teigseth <arnotixe@gmail.com>, 2011-2015
# Åsmund Haugestøl <asmund.haugestol@hotmail.com>, 2014
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2014-2015
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 10:28+0000\n"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
"Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"Language: nb\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Du kan merke en spilleliste som favoritt ved å klikke på stjerneikonet nær "
"listenavnet.\n"
"\n"
"Favoritt-spillelister vil lagres her"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"cinnamon-settings-daemon i stedet"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"gnome-settings-daemon i stedet"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"gnome-settings-daemon i stedet"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"gnome-settings-daemon i stedet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid " minutes"
msgstr " minutter"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid " ms"
msgstr "ms"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid " s"
msgstr " s"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 dB"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "%1 dB"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:140
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dager"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:160
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dager siden"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:111
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 spillelister (%2)"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:442
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 valgte av"
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 sanger"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:354
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:236
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 sangers<br />\n"
"%2 artister<br />\n"
"%3 albumer<br />\n"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 spor"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:487
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "overført %1"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:267
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "%albumartist-%album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "%filename%"
msgstr "%filnavn%"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n feilet"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n ferdige"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n gjenstående"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:49
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Align text"
msgstr "&Still opp tekst"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:52
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Slett spilleliste"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Egendefinert"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:82
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Skjul %1"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:44
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:51
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "Musikk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Mute"
msgstr "&Demp"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spilleliste"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:381
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrunn"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Open file..."
msgstr "&Åpne fil"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
msgid "&Play"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:46
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:53
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillinger"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Stokkemodus"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:45
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkod musikk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:374
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "&Use the system default color"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:367
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
"Tid mellom en sang er scrobbled og når skrobbler er sent til server. Setting "
"av tid til 0 minutter vil sende skrobbler øyeblikkelig"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:122
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(at your option) any later version.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(varierer mellom sanger)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "0"
msgstr "0"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "0px"
msgstr "0px"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:140
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "1 spor"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "40%"
msgstr "40%"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:405
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Album av %1</b>"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Skriv inn din bruker token funnet på: <a href=\"https:/"
"/listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></"
"html>"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:171
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Kodene begynner med %, for eksempel: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil "
"teksten skjules om koden er tom.</p>"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:111
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Versjon %1</p>"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:430
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA plugin"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:298
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "API Token"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:186
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Abort collection scan"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:87
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "About Strawberry"
msgstr "Om Strawberry"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tt"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutt"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..."
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:77
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1891
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Legg fil til omkoder"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:350
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:246
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til mappe…"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:391
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "Fest album-etikett på sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:388
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Fest artistetikett på sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song auto score"
msgstr "Legg til poeng automatisk"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Fest komponist-etikett på sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song filename"
msgstr "Fest låtnavn til sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Fest sjangeretikett på sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song length tag"
msgstr "Fest låtlengde på sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Fest utøver-etikett på sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song play count"
msgstr "Fest avspillingsantall på sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song skip count"
msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:394
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song title tag"
msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song track tag"
msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:446
msgid "Add to albums"
msgstr ""
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1704
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:444
msgid "Add to artists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Legg til i spilleliste"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:448
msgid "Add to songs"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "Legg i kø"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add..."
msgstr "Legg til..."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Added this month"
msgstr "Lagt til denne måneden"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Added this week"
msgstr "Lagt til denne uken"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Added this year"
msgstr "Lagt til i år"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Added today"
msgstr "Lagt til i dag"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til innen tre måneder"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avansert gruppering…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:250
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "Etter kopiering…"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:385
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m kover"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:90
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:90 ../build/src/ui_groupbydialog.h:131
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:155 ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
msgid "Album - Disc"
msgstr ""
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1180
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:311
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Album cover size"
msgstr "Plateomslag størrelse"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111
msgid "Albums"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:268
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Albums search limit"
msgstr "Album søke begrensning"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:161
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album med omslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten omslag"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:178
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:160
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "All albums"
msgstr "Alle album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:281
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:97
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle spillelister (%1)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:265
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Allow extended ASCII characters"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Tillat utvidet ASCII tegn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Tillat midt/side-koding"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Sammen med originalene"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:248
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Alltid skjul hovedvindu"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:247
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Alltid vis hovedvindu"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:261
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltid start avspilling"
#: device/afcdevice.cpp:72
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen fra enheten"
#: device/afcdevice.cpp:173
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen til enheten"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/gpodloader.cpp:79
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:913
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:166
msgid "Angry"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Sint"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:258
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "App ID"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:261
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "App Secret"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:365
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:358 collection/collectionview.cpp:333
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:433
#: internet/internetcollectionview.cpp:302 device/deviceview.cpp:228
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Legg til i spillelista"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
#: equalizer/equalizer.cpp:222
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"-forhåndsinnstillingen?"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
#: playlist/playlist.cpp:1172 organise/organisedialog.cpp:91
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:92
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artistens initialer"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110
msgid "Artists"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:267
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Artists search limit"
msgstr "Artist søkebegrensning"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "As&k when saving"
msgstr "Spør ved lagring"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:264
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:425
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Audio output"
msgstr "Lyd-utenhet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:303
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Audio quality"
msgstr "Lydkvalitet"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:114 qobuz/qobuzservice.cpp:257
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserer..."
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:257
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:195 settings/qobuzsettingspage.cpp:151
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:248
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisk oppdatering"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:259
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
#: widgets/freespacebar.cpp:71
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Average bitrate"
msgstr "Gjennomsnittlig bitrate"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
msgid "Average image size"
msgstr "Gjennomsnittlig bildestørrelse"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:424
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:379
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Bakgrunnsdekkevne"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/database.cpp:551
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Backing up database"
msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:172
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Balance"
msgstr "Balanse"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:240
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Behavior"
msgstr "Adferd"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Best"
msgstr "Best"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 playlist/playlist.cpp:1190
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:354
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:652
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Bit depth"
msgstr "Bit dybde"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:649
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1191
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:362
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:146 ../build/src/ui_groupbydialog.h:170
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:104
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokkanalyse"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Block type"
msgstr "Blokktype"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: device/ilister.cpp:138
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Bluetooth MAC Address"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Blur amount"
msgstr "Mengde slør"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:41
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Bottom Left"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Nede til venstre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Bottom Right"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Nede til høyre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom…"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:434
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:435
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "Mellomlagringslengde"
2019-10-21 01:23:16 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:621
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: core/song.cpp:476
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "CD"
msgstr "CD"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/songloader.cpp:195
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:102 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:98
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Cancelled."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:644
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Change cover art"
msgstr "Endre omslagsbilde"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Endre snarvei…"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Bytt låten som spilles"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:676
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Velg farge…"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Choose font..."
msgstr "Velg skrifttype…"
#: equalizer/equalizer.cpp:133
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:62 transcoder/transcodedialog.cpp:91
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:311
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klikk her for å legge til musikk"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:327
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
"Klikk her for å merke spillelisten som favoritt, så den lagres og blir "
"tilgjengelig via Spillelister-panelet i venstre sidefelt."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:280
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackslider.h:71
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klikk for å bytte mellom gjenværende og total tid"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:297
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Client ID"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:73
msgid "Close playlist"
msgstr "Lukk spillelista"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
#: equalizer/equalizer.cpp:134
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:475
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2387
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: device/ilister.cpp:133
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Color"
msgstr "Farger"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:366
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1200 organise/organisedialog.cpp:102
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:660
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1181
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:667
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:145 settings/tidalsettingspage.cpp:152
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:118 settings/subsonicsettingspage.cpp:94
msgid "Configuration incomplete"
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:100
msgid "Configuration incorrect"
msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:152 internet/internetsearchview.cpp:459
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:559
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:357 device/devicemanager.cpp:358
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Connect device"
msgstr "Koble til enhet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_console.h:79
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Console"
msgstr "Konsoll"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:275
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:141
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Konverter all musikk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:269
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:623 widgets/fileviewlist.cpp:47
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: device/deviceview.cpp:233
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:368
#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopier til enhet…"
#: device/afctransfer.cpp:55
msgid "Copying iPod database"
msgstr "Kopier iPod database"
#: transcoder/transcoder.cpp:73
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle "
"nødvendige GStreamer-programutvidelser installert"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgstr ""
"Kunne ikke åpne adressen. Åpne denne nettadressen i nettleseren din:<br /><a "
"href=\"%1\">%1</a>"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/songloader.cpp:260
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Kan ikke åpne fil %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/songloader.cpp:436
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:193
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Kunne ikke opprette spilleliste"
#: transcoder/transcoder.cpp:447
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Kunne ikke finne multiplekser for %1, sjekk at du har de riktige GStreamer-"
"programutvidelsene installert"
#: transcoder/transcoder.cpp:442
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige "
"GStreamer-modulene installert"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Behandling av plateomslag"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:513
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Omslaggrafikk fra innebygget bilde"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:516
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Omslaggrafikk ble lastet inn automatisk fra %1"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:506
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Omslaggrafikk manuelt avskrudd"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:519
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Cover art not set"
msgstr "Har ikke omslaggrafikk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:510
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Omslaggrafikk satt fra %1"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:126
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:76
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omslag fra %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Opprett ny spilleliste med filer"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ned"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 ../build/src/ui_queueview.h:144
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Opp"
#: equalizer/equalizer.cpp:132
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr "Egendefinert bilde:"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Custom message settings"
msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert…"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:108
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus sti"
#: equalizer/equalizer.cpp:135
msgid "Dance"
msgstr "Dansemusikk"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/database.cpp:504
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Oppdaget feil i databasen."
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1198 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Date created"
msgstr "Opprettelse dato"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1197 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Date modified"
msgstr "Endrings dato"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:380
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/fileview.cpp:223 device/deviceview.cpp:408
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Delete files"
msgstr "Slett filer"
#: device/deviceview.cpp:234
msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…"
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:221 ../build/src/ui_equalizer.h:168
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:254
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Slett de originale filene"
#: core/deletefiles.cpp:55
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1626
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1625
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:249 ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Details..."
msgstr "Detaljer…"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: core/song.cpp:477 device/giolister.cpp:188
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:428
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:367
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Egenskaper for enhet"
#: device/deviceview.cpp:225
msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:281
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Koblet direkte til Internett"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:214
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Disable duration"
msgstr "Slå av varighet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Avskrudd"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1175
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Uregelmessig overføring"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Overleggsvisning"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ikke konverter musikk"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Do not cut image"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ikke overskriv"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/osd.cpp:283 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke gjenta"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:359
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under diverse artister"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/osd.cpp:270 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:233
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Ikke stopp!"
#: device/deviceview.cpp:139
msgid "Double click to open"
msgstr "Dobbelklikk for å åpne"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Download album covers"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Laster ned metadata"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1668
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Rediger etikett…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:674
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Rediger tagger"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:642
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:372 collection/collectionview.cpp:349
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:628
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:373 collection/collectionview.cpp:350
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:170
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:433
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Enable volume control"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Aktiver volumkontroll"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Enabled"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Aktivert"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Koding-kompleksitet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Koding motorens kvalitetsinnstilling"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodingsmodus"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:368
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:426
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Skriv inn en URL for å laste ned albumgrafikk fra Internett:"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Skriv inn søkeord her"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:196
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Skriv inn navn på mappa"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Hele samlingen"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:162 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Tonekontroll"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/mtploader.cpp:70
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: organise/organiseerrordialog.cpp:73
msgid "Error copying songs"
msgstr "Kunne ikke kopiere sanger"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:78
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Kunne ikke slette sanger"
#: transcoder/transcoder.cpp:415
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
msgid "Error while loading audio CD."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Feil ved lasting av CD"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Existing covers"
msgstr "Eksisterende omslag"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:146
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Utgår den %1"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Export Covers"
msgstr "Eksporter omslag"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Export covers"
msgstr "Eksporter omslag"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Eksporter nedlastede omslag"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Eksporter innebygde omslag"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:839
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:865
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Export finished"
msgstr "Eksport fullført"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:850
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:598
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ton ut/inn ved pause/start"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ton ut når sporet stoppes"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fading"
msgstr "Ton inn/ut"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Tonings-varighet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hent manglende omslag"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hent automatisk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fetch completed"
msgstr "Innhenting fullført"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: core/song.cpp:474
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: core/song.cpp:1001
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:107
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File extension"
msgstr "Fil etternavn"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File formats"
msgstr "Filformat"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1194
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uten sti)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File paths"
msgstr "Filstier"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1195 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1196
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:654
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:264
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Filename:"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Filnavn:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:277
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Filer"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:212
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Filer som skal omkodes"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:361
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Filetype"
msgstr "Filtype"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Vannmerker sangen"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:124
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "First level"
msgstr "Første nivå"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:108
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Tilpass omslag til bredde"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Tving monolyd-koding"
#: device/deviceview.cpp:223 device/deviceview.cpp:330
#: device/deviceview.cpp:333
msgid "Forget device"
msgstr "Glem enhet"
#: device/deviceview.cpp:331
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Hvis du glemmer enheten, forsvinner den fra denne listen, og Strawberry må "
"lete gjennom alle sangene på enheten neste gang du kobler den til."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:157 ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Format"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Format"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:59
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Framerate"
msgstr "Bildetakt"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Bilder per buffer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:168
msgid "Frozen"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Frossen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:136
msgid "Full Bass"
msgstr "Full bass"
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full bass + diskant"
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Full Treble"
msgstr "Full diskant"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:127
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "GNU General Public License for more details.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:120
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1179
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:481
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:142
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:123
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grupper samling etter…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by"
msgstr "Grupper etter"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Grupper etter album"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
msgid "Group by Album Artist"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grupper etter album artist/album"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr ""
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grupper etter artist"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grupper etter artist/album"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grupper etter artist/år - album"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grupper etter sjanger/album"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1183
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr "Grupperingsnavn"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr "Grupperingsnavn:"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Mellomtjener for HTTP"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
msgid "Happy"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Glad"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Maskinvareinformasjon"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "High"
msgstr "Høy"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikoner øverst"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifiserer sangen"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr "Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du vil kanskje ikke kunne "
"spille av sanger kopiert til den."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:174
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Om %1 dager"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:177
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Om %1 uker"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Øk lydstyrken <value> prosent"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:262
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Insert..."
msgstr "Sett inn…"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/database.cpp:489
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Integrity check"
msgstr "Integritetskontrol"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/osd.cpp:288 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:190
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:115
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
msgstr ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:399
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Keep aspect ratio"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Keep aspect ratio"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:242
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:253
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "Behold originalfilene"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:250
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/hodetelefoner"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Large Hall"
msgstr "Storsal"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:105
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Large album cover"
msgstr "Stort omslag"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:597
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1187
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:650
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:171
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 playlist/playlist.cpp:1176
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:357
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:646
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz autentisering"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Live"
msgstr "Live"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Hent"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Hent omslag fra URL"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Hent omslag fra URL…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Hent omslag fra disk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Hent omslag fra disk…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:291
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Åpne spilleliste"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: device/mtploader.cpp:53
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Åpner MTP-enhet"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/gpodloader.cpp:53
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Åpner iPod-database"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:179
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr "Åpner sanger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:279
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Åpner spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Henter informasjon om spor"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:172 ../build/src/ui_organisedialog.h:271
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "Åpner…"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "Love"
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:269
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Lowercase filename"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Små bokstaver filnavn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:673
msgid "Lyrics"
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:126
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hovedprofil (MAIN)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Behandle lagrede grupperinger"
#: device/deviceproperties.cpp:178
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:268
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Mark as listened"
msgstr "Merk som hørt"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:251
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Max cover size"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Maksimal kover størrelse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Høyeste bitrate"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:467
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:393
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Middle"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Midten"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimal bitrate"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:437
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum mellomlagerutfylling"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:722 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:79
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr ""
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500
#: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608
#: qobuz/qobuzservice.cpp:673
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr ""
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:479
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr ""
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:475
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr ""
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr ""
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:682 tidal/tidalservice.cpp:741
#: tidal/tidalservice.cpp:798 tidal/tidalservice.cpp:864
#: tidal/tidalservice.cpp:924 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Missing Tidal API token, username or passord."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:643
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:145
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:651
msgid "Missing Tidal password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:647
msgid "Missing Tidal username."
msgstr ""
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:118
msgid "Missing app id, username or password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:94
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr ""
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:377
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Missing username or password."
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: device/deviceproperties.cpp:177
msgid "Model"
msgstr "Modell"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:250
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1202
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Mood"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Mood"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:86
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:87
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Moodbar"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Moodbar"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:369 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Moodbar style"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Moodbar stil"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: device/giolister.cpp:187
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:110
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Mount points"
msgstr "Monteringspunkter"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:125
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:624 widgets/fileviewlist.cpp:48
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:131
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1891 transcoder/transcodedialog.cpp:265
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:74
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
#: equalizer/equalizer.cpp:204 collection/savedgroupingmanager.cpp:55
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:368
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:256
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Naming options"
msgstr "Navnevalg"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Smalbånd (SB)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:560
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:259
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldri begynn avspilling"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:196
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1720
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
#: widgets/freespacebar.cpp:72
msgid "New songs"
msgstr "Nye sanger"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:201 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Neste"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:175
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:86
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analyse"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:840
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No covers to export."
msgstr "Ingen omslag å eksportere."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No long blocks"
msgstr "Ingen lange blokker"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1179 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No match."
msgstr "Ingen treff."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No short blocks"
msgstr "Ikke korte blokker"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:233 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:349
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No song playing"
msgstr "Ingen sang spilles"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:78 ../build/src/ui_groupbydialog.h:127
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:151 ../build/src/ui_groupbydialog.h:175
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:164
msgid "Normal"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Normal"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Normal block type"
msgstr "Normal blokktype"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560
#: qobuz/qobuzservice.cpp:613
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:655
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:920 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: device/deviceview.cpp:131
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
#: device/deviceview.cpp:135
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Ikke montert - dobbelklikk for å montere"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Notification type"
msgstr "Meddelelsetype"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:386
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelsetype"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: core/macsystemtrayicon.mm:69
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Now Playing"
msgstr "Nå spilles"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "O&verwrite all"
msgstr "O&verskriv alle"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/osd.cpp:205
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Av"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/osd.cpp:205
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "On"
msgstr "På"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "On startup"
msgstr "Ved oppstart"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:403
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
msgstr ""
"Åpne lenke i nettleser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Trykk \"Lagre\" for "
"å kopiere lenke til utklippstavle og manuelt kopiere den inn i nettleser."
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Åpne lyd &CD"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Open device"
msgstr "Åpne enhet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:360 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:435
#: internet/internetcollectionview.cpp:304 device/deviceview.cpp:230
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åpne i ny spilleliste"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:224
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:230
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Open..."
msgstr "Åpne…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "Optimalisere for bitrate"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Optimize for &quality"
msgstr "Optimize for &quality"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:224
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Options..."
msgstr "Innstillinger…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:248
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser filer"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:366
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:342
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Organise files..."
msgstr "Organiser filer…"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: organise/organise.cpp:94
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Organising files"
msgstr "Organiserer filer"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "Opprinnelige tagger"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1178
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Original year"
msgstr "Opprinnelig år"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:139
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:163 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Original year - Album"
msgstr "Opprinnelig år - album"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Other options"
msgstr "Andre innstillinger"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:427
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Output"
msgstr "Utgang"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:222
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Output options"
msgstr "Utgangsinnstillinger"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:268
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Overwrite existing file"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Overskriv eksisterende fil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:267
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Overskriv eksisterende filer"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Bare overskriv mindre"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:111
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Partition label"
msgstr "Partisjonsnavn"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Party"
msgstr "Fest"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:300
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:260
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Passord"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: device/ilister.cpp:135
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Password Protected"
msgstr "Passordbeskyttet"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1529
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Pause playback"
msgstr "Sett avspilling på pause"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/osd.cpp:184
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1182
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:672
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Performer"
msgstr "Utøver"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1533 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Spill"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1185 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Play count"
msgstr "Antall avspillinger"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:260
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Spill av <n>ende spor i spillelista"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Player options"
msgstr "Innstillinger for avspiller"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:535
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:138
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/osd.cpp:212
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:278
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Vennligst åpne lenke i din nettleser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Position"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Posisjon"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Forforsterker"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:253
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Preferred format"
msgstr "Foretrukket format"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/songloader.cpp:156
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Preload function was not set for blocking operation."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:163
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Preset:"
msgstr "Forhåndsinnstilling:"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Press a key"
msgstr "Trykk en tast"
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:55
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:270
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:200 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:596
msgid "Previous track"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Print out version information"
msgstr "Vis versjonsinformasjon"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:231
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Qobuz"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:279
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1628
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1632
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1634 collection/collectionview.cpp:339
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1627 context/contextalbumsview.cpp:363
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Queue track"
msgstr "Legg spor i kø"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "QueueView"
msgstr "Køoversikt"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Re&lative"
msgstr "Relativ"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
2019-05-01 12:30:00 +02:00
"Mottok ugyldig svar fra nettleseren. Prøv HTTPS valget, eller bruk en annen "
"nettleser som Chromium eller Chrome."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:249
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Husk fra siste gang"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remember my choice"
msgstr "Husk valg"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:217
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:247
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Fjern mappe"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:210
msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjern spilleliste"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove playlists"
msgstr "Fjern spillelister"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist"
msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:121
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/osd.cpp:285 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Gjenta album"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/osd.cpp:286 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Gjenta spor"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:359 collection/collectionview.cpp:334
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:434
#: internet/internetcollectionview.cpp:303 device/deviceview.cpp:229
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:270
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Replace spaces with dashes"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:266
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Erstatt spillelista"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:439
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalisering"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "ReplayGain-modus"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:352
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:355
msgid "Rescan song(s)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr ""
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:72
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Start sporet igjen, eller spill forrige spor hvis du er innen de første 8 "
"sekundene av sporet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:264
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "Begrens til tegn i ASCII"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:263
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1038 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:608
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr ""
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1039 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:609
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:455 qobuz/qobuzrequest.cpp:456
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Mottar albumer for %1 artist..."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:456 qobuz/qobuzrequest.cpp:457
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Mottar albumer for %1 artister..."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:197 qobuz/qobuzrequest.cpp:177
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:122
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Retrieving albums..."
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:153 qobuz/qobuzrequest.cpp:129
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Retrieving artists..."
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:697 qobuz/qobuzrequest.cpp:688
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:312
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Mottar sanger for %1 album..."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:698 qobuz/qobuzrequest.cpp:689
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Mottar sanger for %1 albumer..."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:241 qobuz/qobuzrequest.cpp:225
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Retrieving songs..."
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Gå tilbake til Strawberry"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:173
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_console.h:80
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Mellomtjener for SOCKS"
#: device/deviceview.cpp:222
msgid "Safely remove device"
msgstr "Trygg fjerning av enhet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:272
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1189
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:651
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:359
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Lagre &spilleliste..."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Save album cover"
msgstr "Lagre albumomslag"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:263
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Save album covers in album directory"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Lagre album kover i album mappen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Lagre bilde til disk…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Save current grouping"
msgstr "Lagre nåværende gruppering"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:255
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:75
msgid "Save playlist..."
msgstr "Lagre spilleliste…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:204 ../build/src/ui_equalizer.h:165
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Save preset"
msgstr "Lagre forhåndsinnstilling"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:262
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Saving album covers"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Lagrer album kover"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:754 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Saving tracks"
msgstr "Lagrer spor"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Scale size"
msgstr "Skaler størrelse"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:478
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:245
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rull over ikon for å endre spor"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:194
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:213
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Søk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatisk søk"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:304
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:265
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search delay"
msgstr "Søke forsinkelse"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Søk etter albumomslag…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search for anything"
msgstr "Søk etter hva som helst"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:453
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search for this"
msgstr "Søk etter dette"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "Search type"
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:285 tidal/tidalrequest.cpp:299
#: tidal/tidalrequest.cpp:313 qobuz/qobuzrequest.cpp:273
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:287 qobuz/qobuzrequest.cpp:301
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Searching..."
msgstr "Søker..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
msgid "Second Level"
msgstr "Andre nivå"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:148
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Second level"
msgstr "Andre nivå"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Gå frem-/bakover en del av sporlengden"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:371
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Select background color:"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge:"
2019-10-20 01:24:47 +02:00
#: settings/appearancesettingspage.cpp:314
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Select background image"
msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Select best possible match"
msgstr "Velg det beste treffet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:369
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Velg forgrunnsfarge:"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:377
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Select tabbar color:"
msgstr ""
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Select..."
msgstr "Velg…"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:109
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Server URL"
msgstr ""
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:100
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Server URL is invalid."
msgstr ""
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1667
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:115
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:268
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Hurtigtast for %1"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:222
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Vis"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:139
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:88
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer gjentakelse- og stokke -modus"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:452
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer lydstyrke"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Vis meddelelse når jeg setter avspillingen på pause"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:143
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Vis over statuslinja"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:260
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:136
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:548
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Vis adskillere"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:132
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show engine and device"
msgstr "Vis motor og enhet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:628
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:348 core/utilities.cpp:354
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Show in file browser"
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:626 context/contextalbumsview.cpp:374
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:54
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i filbehandler…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:358
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under diverse artister"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Show love button"
msgstr ""
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:364
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Show moodbar"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Vis moodbar"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:549
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:550
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Show playing widget"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Vis spille widget"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:140
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Vis sangtekster"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:128
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show song technical data"
msgstr "Vis teknisk informasjon om sangen"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:241
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Vis systemikon"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/osd.cpp:273 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Stokk om album"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/osd.cpp:271 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/osd.cpp:272 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Stokk om dette albumet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Sign out"
msgstr "Logg ut"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Signing in..."
msgstr "Logger inn…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakover i spillelista"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1186 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Skip count"
msgstr "Antall ganger hoppet over"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1639
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1638
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:104
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Small album cover"
msgstr "Lite albumomslag"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:598
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "Lite sidefelt"
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Soft"
msgstr "Myk"
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
msgid "Songs"
msgstr ""
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"Sanger blir scrobblet når de har gyldig metadata, er lengre enn 30 seconds, "
"og har blitt spilt for minst halve tiden, eller 30 sekunder (det som skjer "
"tidligst)."
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:269
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Songs search limit"
msgstr "Søkebegrensing for sanger"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Sorry"
msgstr "Beklager"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1201
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Start omkoding"
#: transcoder/transcoder.cpp:423
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Starter %1"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Stop after each track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/osd.cpp:287
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:597 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/osd.cpp:205
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/osd.cpp:201
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_errordialog.h:92
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry Feil"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:595
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Jordbær rød"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry kan automatisk konvertere musikken til et format enheten kan "
"spille når musikken kopieres til enheten."
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:114
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Strawberry er en musikkspiller og musikksamling organiserer.<br />"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:124
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:119
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
msgstr ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: core/song.cpp:478
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Stream"
msgstr "Strøm"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Stream URL method"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:144
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Streaming"
msgstr "Strømming"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr ""
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Subsonic"
msgstr ""
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:37
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Suksess!"
#: transcoder/transcoder.cpp:200
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Skrev %1"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "Foreslåtte etiketter"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:659
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Superhøy (%1 bilder/sek)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Supported formats"
msgstr "Støttede formater"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
msgid "System colors"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Systemfarger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:373
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Tabbar colors"
msgstr ""
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Faner på toppen"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Etikett-henter"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Target bitrate"
msgstr "Ønsket bitrate"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Test"
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
msgid "Test failed!"
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:125
msgid "Test successful!"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Text options"
msgstr "Tekstinnstillinger"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:383
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:274
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:116
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
msgstr ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2381
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen "
"søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:455
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Det er andre sanger i dette albumet"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:74
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Fikk problemer med å kopiere enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke "
"kopieres:"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:79
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke "
"slettes:"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: widgets/fileview.cpp:224
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra harddisken. Er du sikker?"
#: device/deviceview.cpp:409
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:245
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Disse innstillingene brukes i \"Omkod musikk\"-dialogvinduet, og når "
"musikken omkodes før kopiering til en enhet."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
msgid "Third Level"
msgstr "Tredje nivå"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:172
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Third level"
msgstr "Tredje nivå"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Dette kan endres i innstillingene seinere"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Denne enheten må kobles til og åpnes før Strawberry kan se hvilke formater "
"som støttes."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Denne enheten støtter følgende filformat:"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Enheten vil ikke fungere ordentlig"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:610
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Dette er en MTP enhet, men Strawberry ble kompilert uten libmtp-støtte."
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:618
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Dette er en iPod enhet, men Strawberry ble kompilert uten libgpod-støtte."
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:357
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Det er første gang du kobler til denne enheten. Strawberry skanner enheten "
"for musikkfiler. Dette kan ta noe tid."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:222
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:632
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:479
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Time step"
msgstr "Tidstrinn"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: device/ilister.cpp:136
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1171
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_edittagdialog.h:662
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:158 core/utilities.cpp:172
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Today"
msgstr "I dag"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1629
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1640
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:173
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:348
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Too many songs selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Total albums:"
msgstr "Totalt antall album:"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:85
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Antall byte overført totalt"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
msgid "Total network requests made"
msgstr "Antall nettverkforespørsler totalt"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:97
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Track"
msgstr "Spor"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:211
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Transcode Music"
msgstr "Omkod musikk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Logg for omkoder"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Transcoding"
msgstr "Omkoding"
#: transcoder/transcoder.cpp:338
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Omkoder %1 filer i %2 tråder"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Transcoding options"
msgstr "Innstillinger for omkoding"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: device/giolister.cpp:189
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(er)"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:112
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: core/song.cpp:482 core/song.cpp:484 core/song.cpp:528
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:398
#: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407
#: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415
#: collection/collectionmodel.cpp:1363 collection/savedgroupingmanager.cpp:137
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:353 playlist/playlistmanager.cpp:542
#: playlist/playlistmanager.cpp:543 dialogs/edittagdialog.cpp:490
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:750
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1637
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1636
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:249
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:136
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Oppdaterer %1"
#: device/deviceview.cpp:126
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Oppdaterer %1% …"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Updating collection"
msgstr "Oppdaterer samling"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:391
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Upper Left"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Oppe til venstre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Upper Right"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Oppe til høyre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:223
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:296
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Use OAuth"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:440
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Bruk X11 snarveier"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:368
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:375
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Use custom color"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:376
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Use gradient background"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:265
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Use hash"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Bruk hash"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:252
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Use live scanning"
msgstr ""
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:266
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Use pattern"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Bruk pattern"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:405
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Use system theme icons"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Bruk midlertidig støyforming"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:253
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use the system default"
msgstr "Bruk systemforevalg"
#: widgets/freespacebar.cpp:73
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "User token:"
msgstr "Bruker nøkkel:"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:259
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:309
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
"Hvis du bruker X11 snarveier på %1 kan det oppstå problemer med at "
"tastaturet slutter å fungere!"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variabel bitrate"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:312 playlist/playlistmanager.cpp:554
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:282 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Verify server certificate"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: core/dbusscreensaver.cpp:37
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Taledeteksjon"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/osd.cpp:218
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:140
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:255
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n"
"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt."
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: device/ilister.cpp:137
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr "WiFi MAC Address"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Bredbånd (WB)"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Without cover:"
msgstr "Uten omslag:"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:456
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2385
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1177
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Year"
msgstr "År"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:160 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Year - Album"
msgstr "År - album"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:137
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:161 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr ""
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: core/utilities.cpp:159
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Du sletter nå %1 spillelister fra favorittene dine, er du sikker?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:213
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du er i ferd med å slette en spilleliste som ikke er lagret i Favoritter. "
"Denne spillelisten vil bli slettet (og du kan ikke angre). \n"
"Er du sikker?"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "You are not signed in."
msgstr "Du har ikke logget inn."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:78
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Du er innlogget som %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
msgid "You are signed in."
msgstr "Du er innlogget"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/songloader.cpp:137 core/songloader.cpp:142
msgid "You need GStreamer for this URL."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"Du må åpne Systemvalg og gi Strawberry tilgang til \"<span style=\"font-"
"style:italic\">styre datamaskinen din</span>\" for å bruke globale snarveier "
"i Strawberry."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
"Du må åpne Systemvalg og slå på \"<span style=\" font-style:italic;\">Enable "
"access for assistive devices</span>\" for å bruke globale snarveier i "
"Strawberry."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:129
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:305
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Samlingen din er tom!"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Zero"
msgstr "Null"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "a&lbums"
msgstr "a&lbumer"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "legg til %n sanger"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:130
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tister"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "automatic"
msgstr "automatisk"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:125
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "disabled"
msgstr "slått av"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/osd.cpp:139
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:431
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "hw"
msgstr "hw"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:120
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:310 context/contextview.cpp:490
2019-09-25 12:01:08 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:249 dialogs/edittagdialog.cpp:533
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "flytt %n sanger"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:266
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "options"
msgstr "innstillinger"
2019-10-05 01:01:44 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:432
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: core/song.cpp:481
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "qobuz"
msgstr ""
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "fjern %n sanger"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "shuffle songs"
msgstr "stokk spor"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "son&gs"
msgstr "san&ger"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "sort songs"
msgstr "sorter sanger"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:222
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "stop"
msgstr "stopp"
2019-10-04 01:07:02 +02:00
#: core/song.cpp:480
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "subsonic"
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
#: dialogs/about.cpp:121
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: widgets/osd.cpp:141
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spor %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "unknown"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "ukjent"