strawberry-audio-player-win.../src/translations/nb.po

4258 lines
117 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-03-09 18:02:47 +01:00
# Strawberry
#
# Translators:
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2016-2017
# Arno Teigseth <arnotixe@gmail.com>, 2011-2015
# Åsmund Haugestøl <asmund.haugestol@hotmail.com>, 2014
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2014-2015
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 10:28+0000\n"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
"Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"Language: nb\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Du kan merke en spilleliste som favoritt ved å klikke på stjerneikonet nær "
"listenavnet.\n"
"\n"
"Favoritt-spillelister vil lagres her"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:312
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"cinnamon-settings-daemon i stedet"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"gnome-settings-daemon i stedet"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"gnome-settings-daemon i stedet"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:314
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"gnome-settings-daemon i stedet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid " minutes"
msgstr " minutter"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:460
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:477
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:480
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid " ms"
msgstr "ms"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:324
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid " s"
msgstr " s"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:477
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: equalizer/equalizerslider.cpp:39 equalizer/equalizerslider.cpp:41
#: equalizer/equalizerslider.cpp:58
#, qt-format
msgid "%1 dB"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "%1 dB"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dager"
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dager siden"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:111
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 spillelister (%2)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:428
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 valgte av"
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 sanger"
#: context/contextview.cpp:238
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 sangers<br />\n"
"%2 artister<br />\n"
"%3 albumer<br />\n"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:434 queue/queue.cpp:249
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:485
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "overført %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:267
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "%albumartist-%album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:465
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "%filename%"
msgstr "%filnavn%"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:247
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n feilet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:243
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n ferdige"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:239
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n gjenstående"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:598
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:606
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil"
#: playlist/playlistheader.cpp:53
msgid "&Align text"
msgstr "&Still opp tekst"
#: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:577
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Slett spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:612
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Egendefinert"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:644
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:617
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
#: playlist/playlistheader.cpp:87
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Skjul %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:48
msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:620
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
#: playlist/playlistheader.cpp:55
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:632
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:657
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "Musikk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:640
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Mute"
msgstr "&Demp"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:624
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:565
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:338
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrunn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:610
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Open file..."
msgstr "&Åpne fil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:553
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Previous track"
msgstr "&Forrige spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:569
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:615
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus"
#: playlist/playlistheader.cpp:50
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
#: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:594
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillinger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:614
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Stokkemodus"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:561
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
#: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:660
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:618
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkod musikk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:638
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:330
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
"Tid mellom en sang er scrobbled og når skrobbler er sent til server. Setting "
"av tid til 0 minutter vil sende skrobbler øyeblikkelig"
#: dialogs/about.cpp:113
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(at your option) any later version.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(varierer mellom sanger)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:222
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "0"
msgstr "0"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_trackslider.h:66
#: ../../build-tr/src/ui_trackslider.h:70
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:356
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:434 queue/queue.cpp:249
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "1 spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:358
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:407
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Album av %1</b>"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Skriv inn din bruker token funnet på: <a href=\"https:/"
"/listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></"
"html>"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:138
msgid "<p><b>Clementine Authors</b>"
msgstr "<p><b>Clementine Forfattere</b>"
#: dialogs/about.cpp:144
msgid "<p><b>Clementine Contributors</b>"
msgstr "<p><b>Clementine Bidragsytere</b>"
#: dialogs/about.cpp:132
msgid "<p><b>Strawberry Authors</b>"
msgstr "<p><b>Strawberry Forfattere</b>"
#: dialogs/about.cpp:150
msgid "<p>Thanks to all the Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Takk til alle Amarok og Clementine bidragsytere.</p>"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:256
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Kodene begynner med %, for eksempel: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil "
"teksten skjules om koden er tom.</p>"
#: dialogs/about.cpp:102
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Versjon %1</p>"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:159
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodersettingspage.h:192
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:454
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA plugin"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodersettingspage.h:193
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:182
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:639
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt"
#: dialogs/about.cpp:78
msgid "About Strawberry"
msgstr "Om Strawberry"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:160
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tt"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:355
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Account details"
msgstr "Kontodetaljer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:619
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:219
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:76
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1692
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:654
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Legg fil til omkoder"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:652
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:261
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1717 transcoder/transcodedialog.cpp:347
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:248
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til mappe…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "Fest album-etikett på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Fest artistetikett på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:460
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song auto score"
msgstr "Legg til poeng automatisk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Fest komponist-etikett på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song filename"
msgstr "Fest låtnavn til sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Fest sjangeretikett på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song length tag"
msgstr "Fest låtlengde på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Fest utøver-etikett på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song play count"
msgstr "Fest avspillingsantall på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song skip count"
msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song title tag"
msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song track tag"
msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1526
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:216
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Legg til i spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:320
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "Legg i kø"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:216
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Add..."
msgstr "Legg til..."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Added this month"
msgstr "Lagt til denne måneden"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Added this week"
msgstr "Lagt til denne uken"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Added this year"
msgstr "Lagt til i år"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Added today"
msgstr "Lagt til i dag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til innen tre måneder"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avansert gruppering…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:250
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "Etter kopiering…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:342
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m kover"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:251 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
#: playlist/playlist.cpp:1163 organise/organisedialog.cpp:90
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:180
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:220
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoversearcher.h:109
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:647
#: ../../build-tr/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:467
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:81 playlist/playlist.cpp:1170
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:179
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:199
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:219
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:649
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:367
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Album cover size"
msgstr "Plateomslag størrelse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:364
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Albums search limit"
msgstr "Album søke begrensning"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:161
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album med omslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten omslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:165
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:160
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "All albums"
msgstr "Alle album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:281
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:65
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:97
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle spillelister (%1)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:263
msgid "Allow extended ASCII characters"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Tillat utvidet ASCII tegn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Tillat midt/side-koding"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:226
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Sammen med originalene"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:293
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "Alltid skjul hovedvindu"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:292
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Always show &the main window"
msgstr "Alltid vis hovedvindu"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltid start avspilling"
#: device/afcdevice.cpp:72
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen fra enheten"
#: device/afcdevice.cpp:173
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen til enheten"
#: device/gpodloader.cpp:78
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:399 dialogs/edittagdialog.cpp:902
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:166
msgid "Angry"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Sint"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:328
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:358 collection/collectionview.cpp:450
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:417
#: device/deviceview.cpp:228
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:309
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Legg til i spillelista"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:470
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
#: equalizer/equalizer.cpp:222
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"-forhåndsinnstillingen?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:828
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:249 collection/savedgroupingmanager.cpp:84
#: playlist/playlist.cpp:1162 organise/organisedialog.cpp:91
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:178
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:218
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoversearcher.h:103
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoversearcher.h:105
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:645
#: ../../build-tr/src/ui_trackselectiondialog.h:208
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:92
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Artist's initial"
msgstr "Artistens initialer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:363
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Artists search limit"
msgstr "Artist søkebegrensning"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:162
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "As&k when saving"
msgstr "Spør ved lagring"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:223
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:449
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Audio output"
msgstr "Lyd-utenhet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:360
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Audio quality"
msgstr "Lydkvalitet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:152
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserer..."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:146
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:250
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisk oppdatering"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:259
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
#: widgets/freespacebar.cpp:71
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Average bitrate"
msgstr "Gjennomsnittlig bitrate"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
msgid "Average image size"
msgstr "Gjennomsnittlig bildestørrelse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:448
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:492
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:336
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:491
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Bakgrunnsdekkevne"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/database.cpp:647
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Backing up database"
msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:170
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Balance"
msgstr "Balanse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:493
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Behavior"
msgstr "Adferd"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Best"
msgstr "Best"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 playlist/playlist.cpp:1180
#: organise/organisedialog.cpp:106
#: ../../build-tr/src/ui_contextviewcontainer.h:351
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:193
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:213
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:233
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:635
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Bit depth"
msgstr "Bit dybde"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:632
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1181
#: ../../build-tr/src/ui_contextviewcontainer.h:359
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:104
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokkanalyse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Block type"
msgstr "Blokktype"
#: device/ilister.cpp:139
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Bluetooth MAC Address"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:355
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Blur amount"
msgstr "Mengde slør"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:488
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:41
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:349
msgid "Bottom Left"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Nede til venstre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:350
msgid "Bottom Right"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Nede til høyre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:344
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:458
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:459
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "Mellomlagringslengde"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:617
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:613
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/song.cpp:406
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "CD"
msgstr "CD"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/songloader.cpp:195
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:627
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Change cover art"
msgstr "Endre omslagsbilde"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Endre snarvei…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Bytt låten som spilles"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:633
msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:498
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Velg farge…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:499
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Choose font..."
msgstr "Velg skrifttype…"
#: equalizer/equalizer.cpp:133
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:62 transcoder/transcodedialog.cpp:91
#: ../../build-tr/src/ui_queueview.h:140
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:579
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:428
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klikk her for å legge til musikk"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:327
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
"Klikk her for å merke spillelisten som favoritt, så den lagres og blir "
"tilgjengelig via Spillelister-panelet i venstre sidefelt."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_trackslider.h:68
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klikk for å bytte mellom gjenværende og total tid"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:73
msgid "Close playlist"
msgstr "Lukk spillelista"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
#: equalizer/equalizer.cpp:134
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:259 core/song.cpp:405
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:246
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:173
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2167
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
#: device/ilister.cpp:134
msgid "Color"
msgstr "Farger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:329
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1190 organise/organisedialog.cpp:102
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:655
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:654
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:645
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 playlist/playlist.cpp:1171
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:650
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: internet/internetsearchview.cpp:144 internet/internetsearchview.cpp:433
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:534
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:287 device/devicemanager.cpp:288
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Connect device"
msgstr "Koble til enhet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_console.h:76
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Console"
msgstr "Konsoll"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:258
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:155
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:377
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Konverter all musikk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:376
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:267
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:583 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:233
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:581 context/contextalbumsview.cpp:368
#: collection/collectionview.cpp:461 widgets/fileviewlist.cpp:49
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopier til enhet…"
#: device/afctransfer.cpp:55
msgid "Copying iPod database"
msgstr "Kopier iPod database"
#: transcoder/transcoder.cpp:73
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle "
"nødvendige GStreamer-programutvidelser installert"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgstr ""
"Kunne ikke åpne adressen. Åpne denne nettadressen i nettleseren din:<br /><a "
"href=\"%1\">%1</a>"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/songloader.cpp:260
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Kan ikke åpne fil %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/songloader.cpp:436
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:179
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Kunne ikke opprette spilleliste"
#: transcoder/transcoder.cpp:447
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Kunne ikke finne multiplekser for %1, sjekk at du har de riktige GStreamer-"
"programutvidelsene installert"
#: transcoder/transcoder.cpp:442
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige "
"GStreamer-modulene installert"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoversearcher.h:101
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Behandling av plateomslag"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:511
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Omslaggrafikk fra innebygget bilde"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Omslaggrafikk ble lastet inn automatisk fra %1"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:504
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Omslaggrafikk manuelt avskrudd"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:517
msgid "Cover art not set"
msgstr "Har ikke omslaggrafikk"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:508
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Omslaggrafikk satt fra %1"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:122
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:76
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Omslag fra %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Opprett ny spilleliste med filer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:474
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:473
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:575
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_queueview.h:133
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ned"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:586
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:604
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:622
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:582 ../../build-tr/src/ui_queueview.h:143
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:642
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:626
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:596
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:571
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:630
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:608
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:634
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:647
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_savedgroupingmanager.h:105
#: ../../build-tr/src/ui_queueview.h:127
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Opp"
#: equalizer/equalizer.cpp:132
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:343
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr "Egendefinert bilde:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:483
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Custom message settings"
msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:495
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert…"
#: device/devicekitlister.cpp:130 device/udisks2lister.cpp:107
msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus sti"
#: equalizer/equalizer.cpp:135
msgid "Dance"
msgstr "Dansemusikk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/database.cpp:600
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Oppdaget feil i databasen."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1188 ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:640
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Date created"
msgstr "Opprettelse dato"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1187 ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:639
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Date modified"
msgstr "Endrings dato"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Decrease the volume by 4 precent"
msgstr "Demp lyden med 4 prosent"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:337
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:93
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: widgets/fileview.cpp:222 device/deviceview.cpp:408
msgid "Delete files"
msgstr "Slett filer"
#: device/deviceview.cpp:234
msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…"
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:221 ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:166
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:252
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Slett de originale filene"
#: core/deletefiles.cpp:55
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1448
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1447
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:249
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:225
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:230
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Details..."
msgstr "Detaljer…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/song.cpp:407 device/devicekitlister.cpp:133 device/giolister.cpp:186
#: ../../build-tr/src/ui_contextviewcontainer.h:366
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:452
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:366
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Egenskaper for enhet"
#: device/deviceview.cpp:225
msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:264
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Koblet direkte til Internett"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:214
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:478
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Disable duration"
msgstr "Slå av varighet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:471
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Avskrudd"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1165
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:181
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:646
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Uregelmessig overføring"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:116
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:258
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Overleggsvisning"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:375
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ikke konverter musikk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:206
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ikke overskriv"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/osd.cpp:271 ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:108
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke gjenta"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:472
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under diverse artister"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/osd.cpp:258 ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:114
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:233
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Ikke stopp!"
#: device/deviceview.cpp:139
msgid "Double click to open"
msgstr "Dobbelklikk for å åpne"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:318
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:308
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Laster ned metadata"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1490
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:590
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Rediger etikett…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:656
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Rediger tagger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:625
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:372 collection/collectionview.cpp:466
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:584
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:373 collection/collectionview.cpp:467
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:354
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:168
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:167
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Enable volume control"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Aktiver volumkontroll"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:88
msgid "Enabled"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Aktivert"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Koding-kompleksitet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Koding motorens kvalitetsinnstilling"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodingsmodus"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_contextviewcontainer.h:365
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:450
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_coverfromurldialog.h:100
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Skriv inn en URL for å laste ned albumgrafikk fra Internett:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:202
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_internetsearchview.h:230
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:217
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Skriv inn søkeord her"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:187
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Skriv inn navn på mappa"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Hele samlingen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:160
#: ../../build-tr/src/ui_equalizerslider.h:95
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Tonekontroll"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1960 core/mainwindow.cpp:2063
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:662
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Feil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: device/mtploader.cpp:66
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "Kunne ikke koble til MTP-enhet"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:73
msgid "Error copying songs"
msgstr "Kunne ikke kopiere sanger"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:78
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Kunne ikke slette sanger"
#: transcoder/transcoder.cpp:415
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
msgid "Error while loading audio CD."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Feil ved lasting av CD"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:475
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:205
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Existing covers"
msgstr "Eksisterende omslag"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:146
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Utgår den %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:224
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Export Covers"
msgstr "Eksporter omslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:200
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Export covers"
msgstr "Eksporter omslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:203
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Eksporter nedlastede omslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:204
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Eksporter innebygde omslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:831
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:857
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Export finished"
msgstr "Eksport fullført"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:842
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:600
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:592
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:555
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:559
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:563
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:567
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodersettingspage.h:187
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:478
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ton ut/inn ved pause/start"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:472
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ton ut når sporet stoppes"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:471
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fading"
msgstr "Ton inn/ut"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:476
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:479
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Tonings-varighet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:223
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hent manglende omslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:214
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hent automatisk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fetch completed"
msgstr "Innhenting fullført"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:366
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/song.cpp:404
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/song.cpp:859
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: organise/organisedialog.cpp:107
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File extension"
msgstr "Fil etternavn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:382
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File formats"
msgstr "Filformat"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:641
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1184
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uten sti)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File paths"
msgstr "Filstier"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1185 ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:636
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1186
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:211
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:231
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:637
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:215
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:264
msgid "Filename:"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Filnavn:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:260
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Filer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:212
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Filer som skal omkodes"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_contextviewcontainer.h:358
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Filetype"
msgstr "Filtype"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Vannmerker sangen"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:176
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "First level"
msgstr "Første nivå"
#: widgets/playingwidget.cpp:110
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Tilpass omslag til bredde"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Tving monolyd-koding"
#: device/deviceview.cpp:223 device/deviceview.cpp:330
#: device/deviceview.cpp:333
msgid "Forget device"
msgstr "Glem enhet"
#: device/deviceview.cpp:331
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Hvis du glemmer enheten, forsvinner den fra denne listen, og Strawberry må "
"lete gjennom alle sangene på enheten neste gang du kobler den til."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../../build-tr/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
#: ../../build-tr/src/ui_playlistcontainer.h:148
#: ../../build-tr/src/ui_playlistlistcontainer.h:123
#: ../../build-tr/src/ui_trackslider.h:65 ../../build-tr/src/ui_fileview.h:103
#: ../../build-tr/src/ui_loginstatewidget.h:164
#: ../../build-tr/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:182
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:222
msgid "Format"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Format"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Framerate"
msgstr "Bildetakt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Bilder per buffer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:168
msgid "Frozen"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Frossen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:136
msgid "Full Bass"
msgstr "Full bass"
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full bass + diskant"
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Full Treble"
msgstr "Full diskant"
#: dialogs/about.cpp:118
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "GNU General Public License for more details.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:120
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:475
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1169
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:203
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:653
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:636
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:637
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:479
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:156
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:157
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:175
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grupper samling etter…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:108
#: internet/internetsearchview.cpp:431
msgid "Group by"
msgstr "Grupper etter"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Grupper etter album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:152
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grupper etter album artist/album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:155
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grupper etter artist"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:153
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grupper etter artist/album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:156
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grupper etter artist/år - album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grupper etter sjanger/album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:154
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 playlist/playlist.cpp:1173
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:210
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:652
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Grouping Name"
msgstr "Grupperingsnavn"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Grouping name:"
msgstr "Grupperingsnavn:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Mellomtjener for HTTP"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
msgid "Happy"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Glad"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:369
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Maskinvareinformasjon"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:370
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:659
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "High"
msgstr "Høy"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:368
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:557
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikoner øverst"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifiserer sangen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:165
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr "Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:539 device/devicemanager.cpp:547
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du vil kanskje ikke kunne "
"spille av sanger kopiert til den."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:63
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:221
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Om %1 dager"
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Om %1 uker"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:482
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Increase the volume by 4 precent"
msgstr "Øk volum med 4 prosent"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Øk lydstyrken <value> prosent"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:371
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:260
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Insert..."
msgstr "Sett inn…"
#: core/database.cpp:585
msgid "Integrity check"
msgstr "Integritetskontrol"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/osd.cpp:276 ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:113
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: dialogs/about.cpp:106
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
msgstr ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:305
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:354
msgid "Keep aspect ratio"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Keep aspect ratio"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:251
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "Behold originalfilene"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:295
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/hodetelefoner"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Large Hall"
msgstr "Storsal"
#: widgets/playingwidget.cpp:107
msgid "Large album cover"
msgstr "Stort omslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:553
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1177
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:633
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:169
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:254 playlist/playlist.cpp:1166
#: organise/organisedialog.cpp:103
#: ../../build-tr/src/ui_contextviewcontainer.h:354
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:629
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz autentisering"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Live"
msgstr "Live"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:215
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Hent"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_coverfromurldialog.h:99
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Hent omslag fra URL"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:85
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Hent omslag fra URL…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:135
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Hent omslag fra disk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:83
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Hent omslag fra disk…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:291
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Åpne spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: device/mtploader.cpp:50
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Åpner MTP-enhet"
#: device/gpodloader.cpp:52
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Åpner iPod-database"
#: collection/collectionmodel.cpp:175
msgid "Loading songs"
msgstr "Åpner sanger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:279
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Åpner spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Henter informasjon om spor"
#: collection/collectionmodel.cpp:169
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:269
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "Åpner…"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:357
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:269
msgid "Lowercase filename"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Små bokstaver filnavn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: dialogs/about.cpp:117
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodersettingspage.h:194
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hovedprofil (MAIN)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Behandle lagrede grupperinger"
#: device/deviceproperties.cpp:178
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:266
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Mark as listened"
msgstr "Merk som hørt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:352
msgid "Max cover size"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Maksimal kover størrelse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Høyeste bitrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:163
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:348
msgid "Middle"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Midten"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimal bitrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:461
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum mellomlagerutfylling"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:459
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Missing username and/or password."
msgstr "Mangler brukernavn og/eller passord."
#: device/deviceproperties.cpp:177
msgid "Model"
msgstr "Modell"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:252
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1192
msgid "Mood"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Mood"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:83
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:84
msgid "Moodbar"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Moodbar"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:360
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:86
msgid "Moodbar style"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Moodbar stil"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: device/giolister.cpp:185
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"
#: device/devicekitlister.cpp:132 device/udisks2lister.cpp:109
msgid "Mount points"
msgstr "Monteringspunkter"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_queueview.h:124
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:584 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_queueview.h:130
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1692 transcoder/transcodedialog.cpp:262
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:74
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
#: equalizer/equalizer.cpp:204 collection/savedgroupingmanager.cpp:55
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:367
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:254
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Naming options"
msgstr "Navnevalg"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Smalbånd (SB)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_networkproxysettingspage.h:155
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:331 dialogs/edittagdialog.cpp:558
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:300
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:314
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldri begynn avspilling"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:92 playlist/playlistlistcontainer.cpp:187
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistlistcontainer.h:125
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1542
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
#: widgets/freespacebar.cpp:72
msgid "New songs"
msgstr "Nye sanger"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:201 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analyse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:832
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No covers to export."
msgstr "Ingen omslag å eksportere."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No long blocks"
msgstr "Ingen lange blokker"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:570
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No match."
msgstr "Ingen treff."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No short blocks"
msgstr "Ikke korte blokker"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: context/contextview.cpp:235 ../../build-tr/src/ui_contextviewcontainer.h:346
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "No song playing"
msgstr "Ingen sang spilles"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:78
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:177
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:217
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1960 core/mainwindow.cpp:2063
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:662
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:164
msgid "Normal"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Normal"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Normal block type"
msgstr "Normal blokktype"
#: device/deviceview.cpp:131
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
#: device/deviceview.cpp:135
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Ikke montert - dobbelklikk for å montere"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:470
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Notification type"
msgstr "Meddelelsetype"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelsetype"
#: core/macsystemtrayicon.mm:68
msgid "Now Playing"
msgstr "Nå spilles"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:207
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "O&verwrite all"
msgstr "O&verskriv alle"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg"
#: widgets/osd.cpp:197
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: widgets/osd.cpp:197
msgid "On"
msgstr "På"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:291
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "On startup"
msgstr "Ved oppstart"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:357
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
"copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser."
msgstr ""
"Åpne lenke i nettleser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Trykk \"Lagre\" for "
"å kopiere lenke til utklippstavle og manuelt kopiere den inn i nettleser."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:278
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:611
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Åpne lyd &CD"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:380
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Open device"
msgstr "Åpne enhet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:360 collection/collectionview.cpp:452
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:419
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: device/deviceview.cpp:230 ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åpne i ny spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:223
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Open..."
msgstr "Åpne…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "Optimalisere for bitrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Optimize for &quality"
msgstr "Optimize for &quality"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:224
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Options..."
msgstr "Innstillinger…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodersettingspage.h:190
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:248
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser filer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:585 context/contextalbumsview.cpp:366
#: collection/collectionview.cpp:459
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Organise files..."
msgstr "Organiser filer…"
#: organise/organise.cpp:85
msgid "Organising files"
msgstr "Organiserer filer"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "Opprinnelige tagger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1168
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:204
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:224
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Original year"
msgstr "Opprinnelig år"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:226
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Original year - Album"
msgstr "Opprinnelig år - album"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Other options"
msgstr "Andre innstillinger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:451
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Output"
msgstr "Utgang"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:222
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Output options"
msgstr "Utgangsinnstillinger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:268
msgid "Overwrite existing file"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Overskriv eksisterende fil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:265
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Overskriv eksisterende filer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:208
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Bare overskriv mindre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:557
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "P&lay"
msgstr "Spill"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:658
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste"
#: device/udisks2lister.cpp:110
msgid "Partition label"
msgstr "Partisjonsnavn"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Party"
msgstr "Fest"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: device/ilister.cpp:136
msgid "Password Protected"
msgstr "Passordbeskyttet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:943 core/mainwindow.cpp:1355
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:203
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Pause playback"
msgstr "Sett avspilling på pause"
#: widgets/osd.cpp:182
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:105 playlist/playlist.cpp:1172
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:189
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:651
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Performer"
msgstr "Utøver"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:212
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:555
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:553 core/mainwindow.cpp:904 core/mainwindow.cpp:927
#: core/mainwindow.cpp:1359 core/qtsystemtrayicon.cpp:190
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:215
msgid "Play"
msgstr "Spill"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1175 ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:630
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Play count"
msgstr "Antall avspillinger"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Spill av <n>ende spor i spillelista"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Player options"
msgstr "Innstillinger for avspiller"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:249
#: playlist/playlistmanager.cpp:100 playlist/playlistmanager.cpp:166
#: playlist/playlistmanager.cpp:521 playlist/playlisttabbar.cpp:396
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:152
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#: widgets/osd.cpp:204
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:261
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Vennligst åpne lenke i din nettleser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:476
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:345
msgid "Position"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Posisjon"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:469
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Forforsterker"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:359
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:253
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:378
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Preferred format"
msgstr "Foretrukket format"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/songloader.cpp:156
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Preload function was not set for blocking operation."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:161
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Preset:"
msgstr "Forhåndsinnstilling:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Press a key"
msgstr "Trykk en tast"
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:55
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:304
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:490
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:485
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:268
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:200 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Print out version information"
msgstr "Vis versjonsinformasjon"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:229
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:381
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:262
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1450
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:560 core/mainwindow.cpp:1454
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1456 collection/collectionview.cpp:456
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1449 context/contextalbumsview.cpp:363
#: collection/collectionview.cpp:455 internet/internetsearchview.cpp:422
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Queue track"
msgstr "Legg spor i kø"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_queueview.h:122
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "QueueView"
msgstr "Køoversikt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:466
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:161
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Re&lative"
msgstr "Relativ"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:178
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
2019-05-01 12:30:00 +02:00
"Mottok ugyldig svar fra nettleseren. Prøv HTTPS valget, eller bruk en annen "
"nettleser som Chromium eller Chrome."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:294
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Husk fra siste gang"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remember my choice"
msgstr "Husk valg"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_savedgroupingmanager.h:102
#: ../../build-tr/src/ui_queueview.h:136
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:217
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:650
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:651
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:249
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Fjern mappe"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:616
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:210
msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjern spilleliste"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:344
msgid "Remove playlists"
msgstr "Fjern spillelister"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist"
msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:588
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:119
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/osd.cpp:273 ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:110
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Gjenta album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/osd.cpp:274 ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:111
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/osd.cpp:272 ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:109
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Gjenta spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:359 collection/collectionview.cpp:451
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:418
#: device/deviceview.cpp:229
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:270
msgid "Replace spaces with dashes"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:264
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:310
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Erstatt spillelista"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:463
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalisering"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:465
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "ReplayGain-modus"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:72
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:828 ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:628
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:306
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Start sporet igjen, eller spill forrige spor hvis du er innen de første 8 "
"sekundene av sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:262
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "Begrens til tegn i ASCII"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:261
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:288
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:598
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Mottar albumer for %1 artist..."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:599
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Mottar albumer for %1 artister..."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:785
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Mottar sanger for %1 album..."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:786
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Mottar sanger for %1 albumer..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Gå tilbake til Strawberry"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:171
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_console.h:77
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:602
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Mellomtjener for SOCKS"
#: device/deviceview.cpp:222
msgid "Safely remove device"
msgstr "Trygg fjerning av enhet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_organisedialog.h:270
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:212
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:634
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_contextviewcontainer.h:356
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:628
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Lagre &spilleliste..."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Save album cover"
msgstr "Lagre albumomslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:263
msgid "Save album covers in album directory"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Lagre album kover i album mappen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:84
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Lagre bilde til disk…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Save current grouping"
msgstr "Lagre nåværende gruppering"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:94
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:241
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:75
msgid "Save playlist..."
msgstr "Lagre spilleliste…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:204 ../../build-tr/src/ui_equalizer.h:163
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Save preset"
msgstr "Lagre forhåndsinnstilling"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:87
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:262
msgid "Saving album covers"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Lagrer album kover"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:750 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
msgid "Saving tracks"
msgstr "Lagrer spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:210
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Scale size"
msgstr "Skaler størrelse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:461
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:290
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rull over ikon for å endre spor"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:209
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Søk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatisk søk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:361
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search delay"
msgstr "Søke forsinkelse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_internetsearchview.h:225
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search for"
msgstr "Søk etter"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:86
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Søk etter albumomslag…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_internetsearchview.h:224
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Search for anything"
msgstr "Søk etter hva som helst"
#: internet/internetsearchview.cpp:427
msgid "Search for this"
msgstr "Søk etter dette"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:495
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Searching..."
msgstr "Søker..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
msgid "Second Level"
msgstr "Andre nivå"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:196
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Second level"
msgstr "Andre nivå"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Gå frem-/bakover en del av sporlengden"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:322
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:334
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Select background color:"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: settings/appearancesettingspage.cpp:277
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Select background image"
msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Select best possible match"
msgstr "Velg det beste treffet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:332
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Velg forgrunnsfarge:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:228
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Select..."
msgstr "Velg…"
#: device/devicekitlister.cpp:131 device/udisks2lister.cpp:108
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1489
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:589
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_settingsdialog.h:114
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:265
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Hurtigtast for %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:221
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:87
msgid "Show"
msgstr "Vis"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:472
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:153
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_moodbarsettingspage.h:85
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:480
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer gjentakelse- og stokke -modus"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:479
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer lydstyrke"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:481
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Vis meddelelse når jeg setter avspillingen på pause"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:474
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:473
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg"
#: widgets/playingwidget.cpp:146
msgid "Show above status bar"
msgstr "Vis over statuslinja"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:260
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
#: context/contextview.cpp:138
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:523
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:261
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Vis adskillere"
#: context/contextview.cpp:134
msgid "Show engine and device"
msgstr "Vis motor og enhet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:588
msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:586 context/contextalbumsview.cpp:374
#: collection/collectionview.cpp:468 widgets/fileviewlist.cpp:54
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i filbehandler…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:471
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under diverse artister"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:355
msgid "Show moodbar"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Vis moodbar"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:524
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:525
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Show playing widget"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Vis spille widget"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
#: context/contextview.cpp:142
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Vis sangtekster"
#: context/contextview.cpp:130
msgid "Show song technical data"
msgstr "Vis teknisk informasjon om sangen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Vis systemikon"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:122
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/osd.cpp:261 ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:117
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Stokk om album"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/osd.cpp:259 ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:116
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/osd.cpp:260 ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:115
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Stokk om dette albumet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_loginstatewidget.h:166
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Sign out"
msgstr "Logg ut"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_loginstatewidget.h:168
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Signing in..."
msgstr "Logger inn…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:209
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcoverexport.h:211
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakover i spillelista"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1176 ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:631
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Skip count"
msgstr "Antall ganger hoppet over"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1461
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1460
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
#: widgets/playingwidget.cpp:106
msgid "Small album cover"
msgstr "Lite albumomslag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:554
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "Lite sidefelt"
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Soft"
msgstr "Myk"
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:309
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"Sanger blir scrobblet når de har gyldig metadata, er lengre enn 30 seconds, "
"og har blitt spilt for minst halve tiden, eller 30 sekunder (det som skjer "
"tidligst)."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:365
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Songs search limit"
msgstr "Søkebegrensing for sanger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Sorry"
msgstr "Beklager"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1191
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodersettingspage.h:191
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Start omkoding"
#: transcoder/transcoder.cpp:423
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Starter %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsequence.h:112
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Stop after each track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: widgets/osd.cpp:275
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:555 ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:573
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspilling"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet"
#: widgets/osd.cpp:197
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1"
#: widgets/osd.cpp:193
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_errordialog.h:90
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry Feil"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:552
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:494
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Jordbær rød"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:374
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry kan automatisk konvertere musikken til et format enheten kan "
"spille når musikken kopieres til enheten."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:469
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
#: dialogs/about.cpp:105
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Strawberry er en musikkspiller og musikksamling organiserer.<br />"
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: dialogs/about.cpp:115
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
#: dialogs/about.cpp:110
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
msgstr ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/song.cpp:408
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Stream"
msgstr "Strøm"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:368
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Stream URL scheme"
msgstr "Strøm URL skjema"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:144
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Streaming"
msgstr "Strømming"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:353
msgid "Stretch background image to fill playlist background"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Strekk bakgrunnsbildet for å fylle spilleliste bakgrunn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Suksess!"
#: transcoder/transcoder.cpp:200
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Skrev %1"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "Foreslåtte etiketter"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:642
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Superhøy (%1 bilder/sek)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:372
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Supported formats"
msgstr "Støttede formater"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
msgid "System colors"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Systemfarger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:556
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Faner på toppen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_trackselectiondialog.h:202
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Etikett-henter"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Target bitrate"
msgstr "Ønsket bitrate"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:497
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Text options"
msgstr "Tekstinnstillinger"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:240
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:340
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
#: dialogs/about.cpp:107
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
msgstr ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2161
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"Fordi du har oppdatert Strawberry til en nyere versjon, må hele samlingen "
"søkes gjennom på nytt, som følge av disse nye funksjonene:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:565
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Det er andre sanger i dette albumet"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:74
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Fikk problemer med å kopiere enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke "
"kopieres:"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:79
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke "
"slettes:"
#: widgets/fileview.cpp:223
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra harddisken. Er du sikker?"
#: device/deviceview.cpp:409
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:247
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodersettingspage.h:186
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Disse innstillingene brukes i \"Omkod musikk\"-dialogvinduet, og når "
"musikken omkodes før kopiering til en enhet."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
msgid "Third Level"
msgstr "Tredje nivå"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:216
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Third level"
msgstr "Tredje nivå"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Dette kan endres i innstillingene seinere"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:379
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Denne enheten må kobles til og åpnes før Strawberry kan se hvilke formater "
"som støttes."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_deviceproperties.h:373
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Denne enheten støtter følgende filformat:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:537 device/devicemanager.cpp:545
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Enheten vil ikke fungere ordentlig"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:538
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Dette er en MTP enhet, men Strawberry ble kompilert uten libmtp-støtte."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:546
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Dette er en iPod enhet, men Strawberry ble kompilert uten libgpod-støtte."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:287
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Det er første gang du kobler til denne enheten. Strawberry skanner enheten "
"for musikkfiler. Dette kan ta noe tid."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:222
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:560
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:267 core/song.cpp:409
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:353
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:358
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Tidal password"
msgstr "Tidal passord"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:356
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Tidal username"
msgstr "Tidal brukernavn"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:323
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Time step"
msgstr "Tidstrinn"
#: device/ilister.cpp:137
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:247 playlist/playlist.cpp:1161
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:643
#: ../../build-tr/src/ui_trackselectiondialog.h:209
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "I dag"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:556 core/mainwindow.cpp:1451
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_mainwindow.h:649
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:564 core/mainwindow.cpp:1462
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget"
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:219
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Total albums:"
msgstr "Totalt antall album:"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:85
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Antall byte overført totalt"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
msgid "Total network requests made"
msgstr "Antall nettverkforespørsler totalt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1164 organise/organisedialog.cpp:97
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:644
#: ../../build-tr/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Track"
msgstr "Spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodedialog.h:211
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Transcode Music"
msgstr "Omkod musikk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodelogdialog.h:60
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Logg for omkoder"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodersettingspage.h:185
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Transcoding"
msgstr "Omkoding"
#: transcoder/transcoder.cpp:338
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Omkoder %1 filer i %2 tråder"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Transcoding options"
msgstr "Innstillinger for omkoding"
#: device/giolister.cpp:187
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(er)"
#: device/udisks2lister.cpp:111
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/song.cpp:410 core/song.cpp:452 context/contextalbumsmodel.cpp:382
#: collection/collectionmodel.cpp:384 collection/collectionmodel.cpp:389
#: collection/collectionmodel.cpp:393 collection/collectionmodel.cpp:397
#: collection/collectionmodel.cpp:401 collection/collectionmodel.cpp:1243
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlistdelegates.cpp:342
#: playlist/playlistmanager.cpp:528 playlist/playlistmanager.cpp:529
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:488 dialogs/edittagdialog.cpp:536
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1459
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1458
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:251
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:108
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Oppdaterer %1"
#: device/deviceview.cpp:126
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Oppdaterer %1% …"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:106
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Updating collection"
msgstr "Oppdaterer samling"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:346
msgid "Upper Left"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Oppe til venstre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:347
msgid "Upper Right"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Oppe til høyre"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:222
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:464
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:224
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Bruk X11 snarveier"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:331
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_notificationssettingspage.h:484
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:265
msgid "Use hash"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Bruk hash"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:266
msgid "Use pattern"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Bruk pattern"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_appearancesettingspage.h:359
msgid "Use system theme icons"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Bruk midlertidig støyforming"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:296
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Use the system default"
msgstr "Bruk systemforevalg"
#: widgets/freespacebar.cpp:73
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "User token:"
msgstr "Bruker nøkkel:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
"Hvis du bruker X11 snarveier på %1 kan det oppstå problemer med at "
"tastaturet slutter å fungere!"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:299
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variabel bitrate"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:302 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:282 internet/internetsearchmodel.cpp:97
2019-03-09 18:02:47 +01:00
#: internet/internetsearchmodel.cpp:109
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:218
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: core/dbusscreensaver.cpp:37
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Taledeteksjon"
#: widgets/osd.cpp:210
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodersettingspage.h:189
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:154
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcodersettingspage.h:188
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_collectionsettingspage.h:255
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n"
"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:158
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
#: device/ilister.cpp:138
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr "WiFi MAC Address"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Bredbånd (WB)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_albumcovermanager.h:220
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Without cover:"
msgstr "Uten omslag:"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:566
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2165
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_playlistsettingspage.h:168
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1167
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:205
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:225
#: ../../build-tr/src/ui_edittagdialog.h:648
#: ../../build-tr/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Year"
msgstr "År"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:90
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:187
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:227
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Year - Album"
msgstr "År - album"
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:344
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Du sletter nå %1 spillelister fra favorittene dine, er du sikker?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:213
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Du er i ferd med å slette en spilleliste som ikke er lagret i Favoritter. "
"Denne spillelisten vil bli slettet (og du kan ikke angre). \n"
"Er du sikker?"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_loginstatewidget.h:165
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "You are not signed in."
msgstr "Du har ikke logget inn."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:78
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Du er innlogget som %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
msgid "You are signed in."
msgstr "Du er innlogget"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_groupbydialog.h:174
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: core/songloader.cpp:137 core/songloader.cpp:142
msgid "You need GStreamer for this URL."
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"Du må åpne Systemvalg og gi Strawberry tilgang til \"<span style=\"font-"
"style:italic\">styre datamaskinen din</span>\" for å bruke globale snarveier "
"i Strawberry."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
"Du må åpne Systemvalg og slå på \"<span style=\" font-style:italic;\">Enable "
"access for assistive devices</span>\" for å bruke globale snarveier i "
"Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_behavioursettingspage.h:298
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:422
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Samlingen din er tom!"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Zero"
msgstr "Null"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_internetsearchview.h:227
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "a&lbums"
msgstr "a&lbumer"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "legg til %n sanger"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_internetsearchview.h:226
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tister"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "automatic"
msgstr "automatisk"
#: dialogs/about.cpp:116
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../../build-tr/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "disabled"
msgstr "slått av"
#: widgets/osd.cpp:137
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:455
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:111
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
#: context/contextview.cpp:312 context/contextview.cpp:492
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:242 dialogs/edittagdialog.cpp:531
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "flytt %n sanger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_tidalsettingspage.h:362
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "options"
msgstr "innstillinger"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_backendsettingspage.h:456
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "fjern %n sanger"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:133
msgid "shuffle songs"
msgstr "stokk spor"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: ../../build-tr/src/ui_internetsearchview.h:228
2019-03-09 18:02:47 +01:00
msgid "son&gs"
msgstr "san&ger"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:126
msgid "sort songs"
msgstr "sorter sanger"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:215
msgid "stop"
msgstr "stopp"
#: dialogs/about.cpp:112
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
#: widgets/osd.cpp:139
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spor %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:159
msgid "unknown"
2019-05-01 12:30:00 +02:00
msgstr "ukjent"