mirror of
https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry
synced 2025-01-31 09:44:50 +01:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
4402a56e94
commit
fb8dfa9ae9
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Se produjo un error copiando la base de datos iTunes al dispositivo"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:904
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:913
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
|
||||
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "C&onsola"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:475
|
||||
#: core/song.cpp:476
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:474
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:475
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Colección"
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Colección"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2382
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||
|
||||
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Imagen de fondo por defecto"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222 device/deviceview.cpp:408
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:223 device/deviceview.cpp:408
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Eliminar archivos"
|
||||
|
||||
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Destino"
|
||||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalles…"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:476 device/giolister.cpp:188
|
||||
#: core/song.cpp:477 device/giolister.cpp:188
|
||||
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "No recortar la imagen"
|
||||
msgid "Do not overwrite"
|
||||
msgstr "No sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:279 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
#: widgets/osd.cpp:283 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "No repetir"
|
||||
|
||||
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "No repetir"
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "No mostrar en Varios artistas"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
#: widgets/osd.cpp:270 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "No mezclar"
|
||||
|
||||
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
@ -1861,11 +1861,11 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Error al obtener la portada"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:473
|
||||
#: core/song.cpp:474
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:1000
|
||||
#: core/song.cpp:1001
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
|
||||
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Insertar…"
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprobación de integridad"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
#: widgets/osd.cpp:288 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Pistas de introducción"
|
||||
|
||||
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3157,15 +3157,15 @@ msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:281 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Repetir álbum"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:282 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
#: widgets/osd.cpp:286 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Repetir lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:280 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Repetir pista"
|
||||
|
||||
@ -3654,15 +3654,15 @@ msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Aleatorio"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:269 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
#: widgets/osd.cpp:273 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
msgstr "Mezclar álbumes"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
#: widgets/osd.cpp:271 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Mezclar todo"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:268 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
#: widgets/osd.cpp:272 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
|
||||
|
||||
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Iniciando %1"
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:283
|
||||
#: widgets/osd.cpp:287
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
|
||||
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:477
|
||||
#: core/song.cpp:478
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Transmisión"
|
||||
|
||||
@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2376
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los "
|
||||
"siguientes archivos:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:223
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:478
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:479
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "UUID"
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:481 core/song.cpp:483 core/song.cpp:527
|
||||
#: core/song.cpp:482 core/song.cpp:484 core/song.cpp:528
|
||||
#: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:398
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415
|
||||
@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
|
||||
"artistas?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2384
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "opciones"
|
||||
msgid "p&lughw"
|
||||
msgstr "p&lughw"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:480
|
||||
#: core/song.cpp:481
|
||||
msgid "qobuz"
|
||||
msgstr "qobuz"
|
||||
|
||||
@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "ordenar canciones"
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "detener"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:479
|
||||
#: core/song.cpp:480
|
||||
msgid "subsonic"
|
||||
msgstr "subsonic"
|
||||
|
||||
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen til enheten"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:904
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:913
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
|
||||
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Mellomlagring"
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "K&onsoll"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:475
|
||||
#: core/song.cpp:476
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klubbmusikk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:474
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:475
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Samling"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2382
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||
|
||||
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222 device/deviceview.cpp:408
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:223 device/deviceview.cpp:408
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Slett filer"
|
||||
|
||||
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Mål"
|
||||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detaljer…"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:476 device/giolister.cpp:188
|
||||
#: core/song.cpp:477 device/giolister.cpp:188
|
||||
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Do not overwrite"
|
||||
msgstr "Ikke overskriv"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:279 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
#: widgets/osd.cpp:283 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "Ikke gjenta"
|
||||
|
||||
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Ikke gjenta"
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ikke vis under diverse artister"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
#: widgets/osd.cpp:270 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ikke stokk"
|
||||
|
||||
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:473
|
||||
#: core/song.cpp:474
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:1000
|
||||
#: core/song.cpp:1001
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
|
||||
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Sett inn…"
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritetskontrol"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
#: widgets/osd.cpp:288 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Introspor"
|
||||
|
||||
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||
@ -3112,15 +3112,15 @@ msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Gjenta"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:281 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Gjenta album"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:282 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
#: widgets/osd.cpp:286 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Gjenta spilleliste"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:280 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Gjenta spor"
|
||||
|
||||
@ -3608,15 +3608,15 @@ msgstr "Vis systemikon"
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Stokk om"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:269 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
#: widgets/osd.cpp:273 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
msgstr "Stokk om album"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
#: widgets/osd.cpp:271 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Stokk alle"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:268 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
#: widgets/osd.cpp:272 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Stokk om dette albumet"
|
||||
|
||||
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Starter %1"
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
msgstr "Stopp etter hvert spor"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:283
|
||||
#: widgets/osd.cpp:287
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Stopp etter hvert spor"
|
||||
|
||||
@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:477
|
||||
#: core/song.cpp:478
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Strøm"
|
||||
|
||||
@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2376
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke "
|
||||
"slettes:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:223
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Filene vil bli slettet fra harddisken. Er du sikker?"
|
||||
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:478
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:479
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "UUID"
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:481 core/song.cpp:483 core/song.cpp:527
|
||||
#: core/song.cpp:482 core/song.cpp:484 core/song.cpp:528
|
||||
#: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:398
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415
|
||||
@ -4366,7 +4366,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2384
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
||||
|
||||
@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "innstillinger"
|
||||
msgid "p&lughw"
|
||||
msgstr "p&lughw"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:480
|
||||
#: core/song.cpp:481
|
||||
msgid "qobuz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "sorter sanger"
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "stopp"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:479
|
||||
#: core/song.cpp:480
|
||||
msgid "subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при копировании базы
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:904
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:402 dialogs/edittagdialog.cpp:913
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
|
||||
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Буферизация"
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "&Консоль"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:475
|
||||
#: core/song.cpp:476
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Клубный"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:474
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276 core/song.cpp:475
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Фонотека"
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Фонотека"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2382
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||
|
||||
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222 device/deviceview.cpp:408
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:223 device/deviceview.cpp:408
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Удалить файлы"
|
||||
|
||||
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Назначение"
|
||||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Подробнее…"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:476 device/giolister.cpp:188
|
||||
#: core/song.cpp:477 device/giolister.cpp:188
|
||||
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Не вырезать изображение"
|
||||
msgid "Do not overwrite"
|
||||
msgstr "Не перезаписывать"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:279 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
#: widgets/osd.cpp:283 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "Не повторять"
|
||||
|
||||
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Не повторять"
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
#: widgets/osd.cpp:270 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Не перемешивать"
|
||||
|
||||
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Ошибка получения обложки"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:473
|
||||
#: core/song.cpp:474
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:1000
|
||||
#: core/song.cpp:1001
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
|
||||
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Вставить…"
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка целостности"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
#: widgets/osd.cpp:288 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Вступительные треки"
|
||||
|
||||
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2278
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||
@ -3148,15 +3148,15 @@ msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Повтор"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:281 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Повторять альбом"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:282 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
#: widgets/osd.cpp:286 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Повторять плейлист"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:280 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
#: widgets/osd.cpp:284 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Повторять трек"
|
||||
|
||||
@ -3644,15 +3644,15 @@ msgstr "Показывать значок в системном трее"
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Перемешивание"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:269 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
#: widgets/osd.cpp:273 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
msgstr "Перемешать альбомы"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
#: widgets/osd.cpp:271 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Перемешать все"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:268 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
#: widgets/osd.cpp:272 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Перемешать треки в этом альбоме"
|
||||
|
||||
@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Запуск %1"
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
msgstr "Останавливать после каждого трека"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:283
|
||||
#: widgets/osd.cpp:287
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Останавливать после каждого трека"
|
||||
|
||||
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:477
|
||||
#: core/song.cpp:478
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Поток"
|
||||
|
||||
@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2376
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr ""
|
||||
"В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы "
|
||||
"не могут быть удалены:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:223
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Эти файлы будут удалены с диска, вы уверены, что хотите продолжить?"
|
||||
@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:478
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284 core/song.cpp:479
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "UUID"
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:481 core/song.cpp:483 core/song.cpp:527
|
||||
#: core/song.cpp:482 core/song.cpp:484 core/song.cpp:528
|
||||
#: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:398
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415
|
||||
@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
|
||||
"исполнители»?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2384
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "настройки"
|
||||
msgid "p&lughw"
|
||||
msgstr "p&lughw"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:480
|
||||
#: core/song.cpp:481
|
||||
msgid "qobuz"
|
||||
msgstr "qobuz"
|
||||
|
||||
@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "сортировать песни"
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "стоп"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:479
|
||||
#: core/song.cpp:480
|
||||
msgid "subsonic"
|
||||
msgstr "subsonic"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user