Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2020-09-11 02:28:40 +00:00
parent 7b3a0f397b
commit e9b62fa343
2 changed files with 59 additions and 59 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 06:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Podcast hozzáadása"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Adatfolyam hozzáadása"
msgstr "Közvetítés hozzáadása"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
msgid "Add another stream..."
msgstr "Új adatfolyam hozzáadása"
msgstr "Új közvetítés hozzáadása"
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
msgid "Add directory..."
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Szám éve címke hozzáadása"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
msgid "Add stream..."
msgstr "Adatfolyam hozzáadása…"
msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
msgid "Add to Spotify playlists"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "BPM"
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr "Háttér-adatfolyamok"
msgstr "Háttér-közvetítések"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Adja meg a keresési kifejezést"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Adja meg egy rádió adatfolyam URL címét:"
msgstr "Adja meg egy rádióközvetítés URL-címét:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:261
msgid "Enter the name of the folder"
@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Csatornák betöltése"
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102
msgid "Getting streams"
msgstr "Adatfolyamok lekérése"
msgstr "Kötvetítések lekérése"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Give it a name:"
@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Számok betöltése"
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
msgid "Loading stream"
msgstr "Adatfolyam betöltése"
msgstr "Közvetítés betöltése"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251
msgid "Loading tracks"
@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Állomáslista frissítése"
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:180
msgid "Refresh streams"
msgstr "Adatfolyamok frissítése"
msgstr "Közvetítések frissítése"
#: ui/equalizer.cpp:146
msgid "Reggae"
@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "Statisztikák mentése a fájl címkéibe, ha lehetséges"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr "Adatfolyam mentése az Internet fül alá"
msgstr "Közvetítés mentése az Internet fül alá"
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
@ -4967,11 +4967,11 @@ msgstr "Leállítva"
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Adatfolyam"
msgstr "Közvetítés"
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
msgid "Stream Details"
msgstr "Adatfolyam részletei"
msgstr "Közvetítés részletei"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
msgid ""
@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "Kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése"
#: ui/about.cpp:35
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "%1 Verzió"
msgstr "%1 verzió"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "View"
@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "Nézet"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:775
msgid "View Stream Details"
msgstr "Adatfolyam részleteinek megtekintése"
msgstr "Közvetítés részleteinek megtekintése"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
msgid "Visualization mode"
@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "Wii távvezérlő %1: deaktiválva"
#: widgets/osd.cpp:261
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr "Wii távvezérlő %1: lekapcsolódva"
msgstr "Wii távvezérlő %1: kapcsolat bontva"
#: widgets/osd.cpp:267
#, qt-format
@ -5718,11 +5718,11 @@ msgstr "Szeretné a többi számot ebből az albumból áthelyezni a Vegyes elő
#: ui/mainwindow.cpp:2768
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akarsz futtatni egy teljes újraolvasást most?"
msgstr "Szeretne most teljes újraolvasást végezni?"
#: library/librarysettingspage.cpp:154
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr "Minde szám statisztikájának mentése zenefájlokba"
msgstr "Minden szám statisztikájának mentése a zenefájlokba"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:457
msgid "Write metadata"
@ -5742,11 +5742,11 @@ msgstr "Év"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
msgid "Year - Album"
msgstr "Év - Album"
msgstr "Év Album"
#: playlist/playlist.cpp:1391
msgid "Year - original"
msgstr ""
msgstr "Év eredeti"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
msgid "Years"
@ -5758,32 +5758,32 @@ msgstr "Tegnap"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "A következő albumokat készül letölteni"
msgstr "A következő albumok letöltésére készül"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:430
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Biztos, hogy törölni szeretnéd a(z) %1 lejátszólistát a kedvencek közül?"
msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a(z) %1 lejátszólistát a kedvencek közül?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "A lejátszólista nem tartozik a kedvencek közé, a törléssel a listát nem lehet visszaállítani.\nBiztos, hogy folytatod?"
msgstr "Egy nem a kedvencek közé tartozó lejátszólista törlésére készül: a lejátszólista törölve lesz (a művelet nem vonható vissza).\nBiztos, hogy folytatja?"
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in."
msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
msgstr "Nincs bejelentkezve."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Be vagy jelentkezve, mint %1."
msgstr "Bejelentkezett, mint %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
msgid "You are signed in."
msgstr "Be vagy jelentkezve."
msgstr "Bejelentkezett."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
@ -5797,18 +5797,18 @@ msgstr "Hallgathat Magnatune számokat ingyen, előfizetés nélkül. Előfizet
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr "Háttér adatfolyamatokat hallgathatsz egy időben más számokkal is."
msgstr "Közvetítéseket hallgathat a háttérben, miközben más zenét hallgat."
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "A Clementine távvezérléshez használhat Wii távvezérlőt is. Részletekért <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">tekintse meg a Clementine wiki oldalát</a>.\n"
msgstr "A Clementine távvezérléséhez használhat Wii távvezérlőt is. Részletekért <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">tekintse meg a Clementine wiki oldalát</a>.\n"
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr "Nincs Spotify prémium fiókod."
msgstr "Nincs Spotify prémium fiókja."
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:95
msgid "You do not have an active subscription"
@ -5818,56 +5818,56 @@ msgstr "Nincs aktív feliratkozása"
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
msgstr "Kijelentkezett a Spotify-ből, kérem írja be még egyszer a jelszavát a Beállítások ablakban."
msgstr "Kijelentkezett a Spotify-ból, írja be még egyszer a jelszavát a Beállítások párbeszédablakban."
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
msgstr "Kijelentkezett a Spotify-ből, kérem írja be még egyszer a jelszavát."
msgstr "Kijelentkezett a Spotify-ból, írja be még egyszer a jelszavát."
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
msgid "You love this track"
msgstr "Kedveled ezt a számot"
msgstr "Kedveli ezt a számot"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr "A Rendszerbeállításokban engedélyezned kell a \"<span style=\" font-style:italic;\">számítógép irányítása</span>\" opciót a globális billentyűparancsok használatához."
msgstr "A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a „<span style=\" font-style:italic;\">számítógép irányítása</span>” beállítást a globális billentyűparancsok használatához."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítania a Clementinet."
msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítania a Clementine-t."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
msgid "Your IP address:"
msgstr "IP címed:"
msgstr "Az IP-címe:"
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr "A Magnatune bejelentkezési adataid nem megfelelőek"
msgstr "A Magnatune bejelentkezési adatai nem megfelelőek"
#: library/libraryview.cpp:358
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Az ön zenetára üres!"
msgstr "A zenetára üres!"
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
msgid "Your radio streams"
msgstr "Az ön rádió adatfolyamai"
msgstr "A rádióközvetítései"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "Scrobblejaid: %1"
msgstr "Scrobble-jei: %1"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:160
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
msgstr "Az ön rendszeréről hiányzik az OpenGL támogatás. A vizualizációk nem lesznek elérhetőek"
msgstr "A rendszeréről hiányzik az OpenGL-támogatás, a vizualizációk nem érhetők el."
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr "A felhasználóneved vagy a jelszavad hibás."
msgstr "A felhasználóneve vagy jelszava hibás."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "Z-A"
@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr "Nulla"
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "%n szám felvétele"
msgstr "%n szám hozzáadása"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
msgid "after"
@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "nem tartalmazza"
#: ../bin/src/ui_console.h:133
msgid "dump"
msgstr ""
msgstr "kiírás"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "hosszabb először"
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "%n szám mozgatása"
msgstr "%n szám áthelyezése"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:399
msgid "newest first"
@ -6025,7 +6025,7 @@ msgstr "beállítások"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
msgid "or scan the QR code!"
msgstr "vagy olvasd be a QR kódot!"
msgstr "vagy olvassa le a QR-kódot!"
#: widgets/didyoumean.cpp:56
msgid "press enter"

View File

@ -25,14 +25,14 @@
# Sebastian Johansson <sebastian@itbyn.se>, 2016
# Staffan Vilcans, 2016
# Staffan Vilcans, 2016
# Staffan Vilcans, 2016
# Staffan Vilcans, 2016,2020
# elfa <thomas.elfstrom@gmail.com>, 2013
# Hoven1 <thomas.hofverberg@tavelsjo.se>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 17:39+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Staffan Vilcans\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%1 spellistor (%2)"
msgid ""
"%1 request failed:\n"
"%2"
msgstr ""
msgstr "%1 förfrågan misslyckades:\n%2"
#: playlist/playlistmanager.cpp:429
#, qt-format
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Dans"
#: ../bin/src/ui_console.h:131
msgid "Database"
msgstr ""
msgstr "Databas"
#: core/database.cpp:622
msgid ""
@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Ramar per buffert"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
msgid "Frequently Played Albums"
msgstr ""
msgstr "Ofta spelade album"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
msgid "Frozen"
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Nya spår läggs till automatiskt."
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:101
msgid "Newest Albums"
msgstr ""
msgstr "Nyaste album"
#: library/library.cpp:94
msgid "Newest tracks"
@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Antal episoder att visa"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:450
msgid "Number of processes:"
msgstr ""
msgstr "Antal processer:"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
msgid "OSD Preview"
@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning"
#: ../bin/src/ui_console.h:134
msgid "Qt"
msgstr ""
msgstr "Qt"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
@ -4060,11 +4060,11 @@ msgstr "Regn"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:105
msgid "Random Albums"
msgstr ""
msgstr "Slumpartade album"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:125
msgid "Random Songs"
msgstr ""
msgstr "Slumpartade låtar"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
msgid "Random visualization"
@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "Verkligen avbryta?"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:117
msgid "Recently Played Albums"
msgstr ""
msgstr "Nyligen spelade album"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Stjärnmärkta"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:121
msgid "Starred Albums"
msgstr ""
msgstr "Stjärnmarkerade album"
#: ripper/ripcddialog.cpp:74
msgid "Start ripping"
@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "För många omdirigeringar"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:113
msgid "Top Rated Albums"
msgstr ""
msgstr "Album med högst betyg"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
msgid "Top tracks"
@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr "År - Album"
#: playlist/playlist.cpp:1391
msgid "Year - original"
msgstr ""
msgstr "År - original"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
msgid "Years"