2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
"X-Language: el_GR\n"
|
|
|
|
|
"X-Source-Language: en\n"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Configure library..."
|
|
|
|
|
msgstr "Παραμετροποίηση της λίστας..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:279 mainwindow.cpp:418 mainwindow.cpp:434 mainwindow.cpp:618
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:565
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:281 ../bin/src/ui_mainwindow.h:570
|
|
|
|
|
msgid "Stop after this track"
|
|
|
|
|
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:373 mainwindow.cpp:392
|
|
|
|
|
msgid "&Show tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "&Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:396 ../bin/src/ui_mainwindow.h:596
|
|
|
|
|
msgid "&Hide tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "&Απόκρυψη εικονιδίου συστήματος"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:445 mainwindow.cpp:615
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Παύση"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:667
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
|
|
|
|
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:669
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: library.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Various Artists"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: library.cpp:680 playlistdelegates.cpp:138 playlistdelegates.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:536 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:210
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_about.h:148
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:537 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:212 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Καλλιτέχνης"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:538 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:211
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:126 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλμπουμ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:539
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Μήκος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:540 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:214
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Κομμάτι"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:541
|
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
|
|
msgstr "Δίσκος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:542 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:215
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Έτος"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:543 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:213
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
|
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
msgstr "Είδος"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:544
|
|
|
|
|
msgid "Album artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:545 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
|
|
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνθέτης"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:547
|
|
|
|
|
msgid "BPM"
|
|
|
|
|
msgstr "BPM"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "Bit rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός bit"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:550
|
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:551
|
|
|
|
|
msgid "File name (without path)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:552
|
|
|
|
|
msgid "File size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:553
|
|
|
|
|
msgid "File type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος αρχείου"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:554
|
|
|
|
|
msgid "Date modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlist.cpp:555
|
|
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
|
|
|
|
|
msgid "Bar analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Μπάρες"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Block"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "No analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς αναλυτή"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
|
|
|
|
|
msgid "Boom analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Boom"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: analyzers/sonogram.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Sonogram"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonogram"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: analyzers/turbine.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Turbine"
|
|
|
|
|
msgstr "Turbine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: libraryview.cpp:89 fileviewlist.cpp:28 lastfmservice.cpp:65
|
|
|
|
|
#: somafmservice.cpp:40 savedradio.cpp:30
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add to playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: libraryview.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Show in various artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Δείξε διάφορους καλλιτέχνες"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: libraryview.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Don't show in various artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Μη δείχνεις διάφορους καλλιτέχνες"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: libraryview.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Your library is empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: libraryview.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Click here to add some music"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλικ εδώ για την προσθήκη μουσικής"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: libraryconfig.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Add directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: fileviewlist.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Copy to library..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή στην βιβλιοθήκη..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: fileviewlist.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Move to library..."
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistheader.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Hide..."
|
|
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistheader.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Show section"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε το τμήμα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistheader.cpp:47
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:67 savedradio.cpp:31
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:70
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play artist radio..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιόφωνο καλλιτέχνη..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:72
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play tag radio..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιόφωνο ετικετών..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:74
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Last.fm..."
|
|
|
|
|
msgstr "Παραμετροποίηση Last.fm..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:116
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Recommendations"
|
|
|
|
|
msgstr "Οι Προτάσεις μου"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:117
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Radio Station"
|
|
|
|
|
msgstr "Οι Σταθμοί μου"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:118
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Loved Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα αγαπημένα μου κομμάτια"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:119
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Neighbourhood"
|
|
|
|
|
msgstr "Η Γειτονιά μου"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:122
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:126
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tag radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:133
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
|
msgstr "Φίλοι"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:136
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Neighbours"
|
|
|
|
|
msgstr "Γείτονες"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:156
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1's Radio Station"
|
|
|
|
|
msgstr "%1's Ραδιοσταθμοί"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:158 lastfmservice.cpp:260 lastfmservice.cpp:265
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1's Loved Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "%1's Αγαπημένα κομμάτια"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:160
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1's Neighborhood"
|
|
|
|
|
msgstr "%1's Συνοικιακά"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:259
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1's Recommended Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "%1's Προτεινόμενα ραδιόφωνα"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:261 lastfmservice.cpp:266
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1's Neighbour Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "%1's Συνοικιακά ραδιόφωνα"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:262 lastfmservice.cpp:264
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1's Library"
|
|
|
|
|
msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:267
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Similar Artists to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες σε %1"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:268
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tag Radio: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών: %1"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:340
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid service"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:341
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid method"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένη μέθοδος"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:342 lastfmconfig.cpp:56
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:343
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:344
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένοι παράμετροι"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:345
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid resource specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένος πόρος"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:346
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Operation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Η λειτουργία απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:347
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid session key"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί συνεδρίας"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:348
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid API key"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:349
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Service offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:350
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
|
|
|
|
msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι για συνδρομητές μόνο"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:352
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Το Last.fm είναι απασχολημένο, παρακαλώ δοκιμάστε σε λίγα λεπτά"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:354
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough content"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:355
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough members"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:356
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough fans"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:357
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough neighbours"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:359
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Malformed response"
|
|
|
|
|
msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmservice.cpp:363
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: lastfmconfig.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα στοιχεία σας στο Last.fm ήταν εσφαλμένα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: radioplaylistitem.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
|
|
|
|
msgstr "Η υπηρεσίες ραδιοφώνου απέτυχαν να φορτωθούν :-("
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd.cpp:69
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "disc %1"
|
|
|
|
|
msgstr "δίσκος %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd.cpp:71
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "track %1"
|
|
|
|
|
msgstr "κομμάτι %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Σταματημένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd.cpp:89
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένταση %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edittagdialog.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "[click to edit]"
|
|
|
|
|
msgstr "[κλικ για τροποποίηση]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edittagdialog.cpp:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Editing %n tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multiloadingindicator.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Loading audio engine"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωμα της μηχανής ήχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multiloadingindicator.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Updating library"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multiloadingindicator.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Getting channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Λήψη καναλιών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multiloadingindicator.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Loading stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: multiloadingindicator.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Loading Last.fm radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωμα Last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: somafmservice.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Open somafm.com in browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα του somafm.com στον περιηγητή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: somafmservice.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Refresh channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση καναλιών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsdialog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "OSD Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Προεπισκόπηση OSD "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsdialog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Drag to reposition"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύρετε για τοποθέτηση"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: about.cpp:27
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "About %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Περί %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: about.cpp:29
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Version %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Έκδοση %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: savedradio.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Add another stream..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: savedradio.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Your radio streams"
|
|
|
|
|
msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "All albums"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Albums with covers"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Albums without covers"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "All artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Various artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:399
|
|
|
|
|
msgid "Choose manual cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
|
2010-04-01 19:21:18 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: albumcovermanager.cpp:401
|
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "ASF"
|
|
|
|
|
msgstr "ASF"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "FLAC"
|
|
|
|
|
msgstr "FLAC"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "MP4"
|
|
|
|
|
msgstr "MP4"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "MPC"
|
|
|
|
|
msgstr "MPC"
|
2010-04-04 15:31:21 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "MP3"
|
|
|
|
|
msgstr "MP3"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Ogg FLAC"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogg FLAC"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Speex"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogg Speex"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogg Vorbis"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "AIFF"
|
|
|
|
|
msgstr "AIFF"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "WAV"
|
|
|
|
|
msgstr "WAV"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "TrueAudio"
|
|
|
|
|
msgstr "TrueAudio"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: playlistdelegates.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Stream"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:563
|
|
|
|
|
msgid "Clementine"
|
|
|
|
|
msgstr "Clementine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:564
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Previous track"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:566
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Σταμάτημα"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:567
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Next track"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:568
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Έξοδος"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:569
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:571
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Entire collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Ολόκληρη η συλλογή"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:572
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added today"
|
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε σήμερα"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:573
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this week"
|
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:574 ../bin/src/ui_mainwindow.h:576
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added within three months"
|
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε μέσα τρεις μήνες"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:578
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this year"
|
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε φέτος"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:579
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this month"
|
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:580
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Love"
|
|
|
|
|
msgstr "Αγάπη"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:581
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαγόρευση"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:582 ../bin/src/ui_mainwindow.h:584
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός λίστας"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:586
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit track information..."
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:587
|
|
|
|
|
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια σε αυτή την σειρά..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:588
|
|
|
|
|
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
|
|
|
|
msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:589
|
|
|
|
|
msgid "Edit tag..."
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίησησ ετικέτας..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:590
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Clementine..."
|
|
|
|
|
msgstr "Παραμετροποίηση του Clementine..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:591
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "About Clementine..."
|
|
|
|
|
msgstr "Περί του Clementine..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:592
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανάμιξη λίστας"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:593
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add media..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:594
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add stream..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ροής..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:595
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open media..."
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα πολυμέσων..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:597 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:160
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cover Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:598
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία ανάμιξης"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:599
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:600
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove from playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:601
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist"
|
2010-04-05 17:19:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:602
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
2010-04-05 17:19:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Άλμπουμ"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:603
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
2010-04-05 17:19:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Έτος - Άλμπουμ"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:604
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Album"
|
2010-04-05 17:19:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Άλμπουμ"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:605
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
2010-04-05 17:19:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:606
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
2010-04-05 17:19:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ"
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:607
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Advanced grouping..."
|
2010-04-05 17:19:28 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
|
2010-03-31 02:30:57 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:608
|
|
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:609 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:165
|
|
|
|
|
msgid "Enter search terms here"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:610
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Ραδιόφωνο"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:611
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχεία"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:612
|
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Μουσική"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:613
|
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Λίστα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:614 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:388
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:615
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:616
|
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλεία"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:118
|
|
|
|
|
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
|
|
|
|
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:119
|
|
|
|
|
msgid "Add new folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:120
|
|
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:121
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryconfig.h:122
|
|
|
|
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_fileview.h:114 ../bin/src/ui_trackslider.h:68
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_multiloadingindicator.h:64
|
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
|
msgstr "Μορφή"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_fileview.h:115 ../bin/src/ui_fileview.h:116
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_fileview.h:117
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:143
|
|
|
|
|
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε τις λεπτομέρειες για το Last.fm:"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:144
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm username"
|
|
|
|
|
msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:145
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm password"
|
|
|
|
|
msgstr "Last.fm συνθηματικό"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:146
|
|
|
|
|
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:147
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
|
|
|
|
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;\">συνδρομητής</"
|
|
|
|
|
"span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmconfig.h:148
|
|
|
|
|
msgid "Authenticating..."
|
|
|
|
|
msgstr "Πιστοποίηση..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:89
|
|
|
|
|
msgid "Play Artist or Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή καλλιτέχνη ή ετικέτας"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε "
|
|
|
|
|
"Last.fm."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:94
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Ετικέτα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:70
|
|
|
|
|
msgid "0:00:00"
|
|
|
|
|
msgstr "0:00:00"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:209
|
|
|
|
|
msgid "Edit track information"
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:216
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχόλια"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:393
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:395
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:397 ../bin/src/ui_libraryconfigdialog.h:73
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Music Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:399 ../bin/src/ui_lastfmconfigdialog.h:73
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
|
|
|
|
msgstr "Last.fm"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:402 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:404
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαλό σβήσιμο"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:403
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "No fadeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς ομαλό σβήσιμο"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:405
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fadeout duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάρκεια σβησίματος"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:406
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:407
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
|
|
|
|
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:408
|
|
|
|
|
msgid "Notification type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος ειδοποίησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:409
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:410
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a native desktop notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε εγγενής ειδοποιήσεις"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:411
|
|
|
|
|
msgid "Show a pretty OSD"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:412
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a popup from the system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το εικονίδιο συστήματος"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:413
|
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:414
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:415
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid " seconds"
|
|
|
|
|
msgstr " δευτερόλεπτα"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:416
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή του ήχου"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:417
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδοποίηση"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:418
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pretty OSD options"
|
|
|
|
|
msgstr "Όμορφες OSD επιλογές"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:419
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Background opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαφάνεια φόντου"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:420
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα φόντου"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:423
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Basic Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Βασικό μπλε"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:424
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "Clementine πορτοκαλί"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:425
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσωπική..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:427
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Text color"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα κειμένου"
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:428
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επέλεξε χρώμα..."
|
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_about.h:149
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Έκδοση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_about.h:150
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
|
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
|
|
|
|
"google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
|
|
|
"color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome <<a href="
|
|
|
|
|
"\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
|
|
|
"color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann <<a "
|
|
|
|
|
"href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
|
|
|
"color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell <<a href="
|
|
|
|
|
"\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
|
|
|
"underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... and all the Amarok "
|
|
|
|
|
"contributors</p></body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:82
|
|
|
|
|
msgid "Add Stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ροής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:83
|
|
|
|
|
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης της ροης ραδιοφώνου:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:84
|
|
|
|
|
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην πινακίδα του ραδιοφώνου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:161
|
|
|
|
|
msgid "Show fullsize..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:162
|
|
|
|
|
msgid "Fetch automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματο κατέβασμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:163
|
|
|
|
|
msgid "Choose manual cover..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:164
|
|
|
|
|
msgid "Unset cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:166
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:167
|
|
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
|
|
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς επανάληψη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:120
|
|
|
|
|
msgid "Repeat track"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη κομματιού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
|
|
|
|
|
msgid "Repeat album"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη άλμπουμ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:122
|
|
|
|
|
msgid "Repeat playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη λίστας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:123
|
|
|
|
|
msgid "Don't shuffle"
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς ανακάτεμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle by album"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανακάτεμα κατα άλμπουμ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:125
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle all"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανακάτεμα όλων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:127
|
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:130
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανακάτεμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:119
|
|
|
|
|
msgid "Library advanced grouping"
|
|
|
|
|
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:120
|
|
|
|
|
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
|
|
|
|
|
msgid "Group Library by..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
|
|
|
|
|
msgid "First level"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
|
|
|
|
|
msgid "Year - Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
|
|
|
|
msgid "Second level"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
|
|
|
|
|
msgid "Third level"
|
|
|
|
|
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "#line {\n"
|
|
|
|
|
#~ " color: lightgrey;\n"
|
|
|
|
|
#~ "}\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "#title {\n"
|
|
|
|
|
#~ " font-weight: bold;\n"
|
|
|
|
|
#~ " font-size: 16px;\n"
|
|
|
|
|
#~ "}\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "#version {\n"
|
|
|
|
|
#~ " font-style: italic;\n"
|
|
|
|
|
#~ " font-size: 10px;\n"
|
|
|
|
|
#~ "}\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "#line {\n"
|
|
|
|
|
#~ " color: lightgrey;\n"
|
|
|
|
|
#~ "}\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "#title {\n"
|
|
|
|
|
#~ " font-weight: bold;\n"
|
|
|
|
|
#~ " font-size: 16px;\n"
|
|
|
|
|
#~ "}\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "#version {\n"
|
|
|
|
|
#~ " font-style: italic;\n"
|
|
|
|
|
#~ " font-size: 10px;\n"
|
|
|
|
|
#~ "}\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last,fm"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Last,fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ρύθμιση &καθολικών συντομεύσεων..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New playlist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Νέα λίστα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Don't show notifications"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Μην εμφανίζεις ειδοποιήσεις"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Shortcuts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Play/Pause"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop Playing After Current Track"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Track"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Track"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Increase Volume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αύξηση ήχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease Volume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Μείωση ήχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute Volume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Σίγαση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Seek Forwards"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Seek Backwards"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αναζήτηση πίσω"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Συντόμευση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Εναλλακτική"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Defaults"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Προεπιλογή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut for Selected Action"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&None"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Καμιά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "De&fault"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Προ&επιλογή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Custom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Προσωπική"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Non&e"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Καμ&ία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Default key:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο κλειδί:"
|