* feat: add Prome spanish translation
Since someone added Traditional Chinese translations to Prome for ST, might as well do the same for Spanish.
* chore: disable biome formatting
* chore: add parenthesis
- Updated untranslated text using SillyTavern-i18n (thanks to ceruleandeep for the documentation)
- Fixed known translation issues (mismatched translations and functionality)
- Refined phrasing and standardized terminology (did my best while reviewing the documentation...)
Translated previously incomplete sections.
Refined certain terms for improved professionalism and neutrality. Key adjustments include:
1. The previous translator rendered "Persona" as "玩家角色" (player character). This has been revised to "使用者" (user) to avoid giving SillyTavern the impression of being a game.
2. Simplified "角色人物卡" (character profile card) to "角色卡" (character card), as current character cards may represent non-human entities, non-living objects, or even settings. Removing "人物" (character) does not impact clarity.
3. Unified the translation of "Tokenizer" as "分詞器" (tokenizer), which is more common in professional discussions in Traditional Chinese.
4. Translated "Global" as "全域" (global), aligning better with technical terminology.
5. Revised certain translations to better match their intended functionalities, such as:
- "Reduced Motion" is more accurately described as "減少介面的動畫效果" (reduce interface animations).
- "Auto-Expand Message Actions" is now "展開訊息快速編輯選單工具" (expand quick edit menu for messages).