AzuraCast/resources/locale/pl_PL.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

4288 lines
166 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-11-07 05:15:14 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
"Last-Translator: \n"
2016-11-19 21:25:15 +01:00
"Language-Team: Polish\n"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27T17:44:25+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 23:30\n"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
"X-Crowdin-Project-ID: 217396\n"
2016-11-19 21:25:15 +01:00
"X-Crowdin-Language: pl\n"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
"X-Crowdin-File: /master/resources/locale/default.pot\n"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:93
#: /github/workspace/src/Acl.php:104
msgid "All Permissions"
msgstr "Wszystkie uprawnienia"
#: /github/workspace/src/Acl.php:94
msgid "View Administration Page"
msgstr "Pokaż panel administracyjny"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:95
msgid "View System Logs"
msgstr "Przejrzyj dziennik systemowy"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:96
msgid "Administer Settings"
msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:97
msgid "Administer API Keys"
msgstr "Zarządzaj kluczami API"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:98
msgid "Administer Stations"
msgstr "Zarządzaj stacjami"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:99
msgid "Administer Custom Fields"
msgstr "Zarządzaj polami niestandardowymi"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:100
msgid "Administer Backups"
msgstr "Zarządzaj kopiami zapasowymi"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:101
msgid "Administer Storage Locations"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Acl.php:105
msgid "View Station Page"
msgstr "Wyświetl stronę stacji"
#: /github/workspace/src/Acl.php:106
msgid "View Station Reports"
msgstr "Wyświetl raport słuchalności stacji"
#: /github/workspace/src/Acl.php:107
msgid "View Station Logs"
msgstr "Wyświetl logi stacji"
#: /github/workspace/src/Acl.php:108
msgid "Manage Station Profile"
msgstr "Edytuj profil stacji"
#: /github/workspace/src/Acl.php:109
msgid "Manage Station Broadcasting"
msgstr "Zarządzaj nadawaniem stacji"
#: /github/workspace/src/Acl.php:110
msgid "Manage Station Streamers"
msgstr "Zarządzaj streamerami stacji"
#: /github/workspace/src/Acl.php:111
msgid "Manage Station Mount Points"
msgstr "Zarządzaj punktami montowania stacji"
#: /github/workspace/src/Acl.php:112
msgid "Manage Station Remote Relays"
msgstr "Zarządzaj zdalnymi przekaźnikami stacji"
#: /github/workspace/src/Acl.php:113
msgid "Manage Station Media"
msgstr "Zarządzaj plikami dźwiękowymi stacji"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:114
msgid "Manage Station Automation"
msgstr "Zarządzaj automatyzacją stacji"
#: /github/workspace/src/Acl.php:115
msgid "Manage Station Web Hooks"
msgstr "Zarządzaj webhookami stacji"
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:185
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:192
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Musisz być zalogowany aby korzystać z tej strony."
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:207
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:215
msgid "You do not have permission to access this portion of the site."
msgstr "Nie masz uprawnień do dostępu do tej części witryny."
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:87
msgid "Want to use SHOUTcast 2? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Install it here</a>, then reload this page."
msgstr "Chcesz użyć SHOUTcast 2? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">zainstaluj tutaj</a>, następnie odśwież stronę."
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:105
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Manage storage locations and storage quota here</a>."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:117
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:128
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:136
msgid "Create a new storage location based on the base directory."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Form/SettingsForm.php:44
msgid "Visit this page from a secure connection to enforce secure URLs on all pages."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Form/BackupSettingsForm.php:26
#: /github/workspace/src/Doctrine/Repository.php:93
msgid "Select..."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Form/Field/File.php:11
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:36
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"
#: /github/workspace/src/Validator/Constraints/StationPortChecker.php:16
msgid "The port %s is in use by another station."
msgstr "Port %s jest już wykorzystywany przez inną stację."
#: /github/workspace/src/Validator/Constraints/StorageLocation.php:16
msgid "This storage location could not be validated: %s"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:52
msgid "Synchronized Task Not Recently Run"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:53
msgid "The \"%s\" synchronization task has not run recently. This may indicate an error with your installation."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:61
msgid "Manually Run Task"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:53
msgid "Installation Not Recently Backed Up"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:54
msgid "This installation has not been backed up in the last two weeks."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:58
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:39
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:9
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:83
msgid "Backups"
msgstr "Kopie zapasowe"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:38
msgid "You should update your <code>docker-compose.yml</code> file to reflect the newest changes."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:41
msgid "If you manually maintain this file, review the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">latest version of the file</a> and make any changes needed."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:45
msgid "Otherwise, update your installation and answer \"Y\" when prompted to update the file."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:51
msgid "Your <code>docker-compose.yml</code> file is out of date!"
msgstr "Plik<code>docker-compose.yml </code>jest nieaktualny!"
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:54
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:44
msgid "Update Instructions"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:51
msgid "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version %s</a> is now available."
msgstr "Dostępna jest <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wersja %s</a> oprogramowania AzuraCast."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:56
msgid "You are currently running version %s. Updating is highly recommended."
msgstr "Obecnie wykorzystujesz wersję %s. Aktualizacja jest wysoce zalecana."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:63
msgid "New AzuraCast Release Version Available"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja oprogramowania AzuraCast"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:76
msgid "Your installation is currently %d update(s) behind the latest version."
msgstr "Twoja instalacja jest obecnie %d aktualizacji za najnowszą wersją."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:82
msgid "View the changelog for full details."
msgstr ""
2020-06-22 06:11:19 +02:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:85
msgid "You should update to take advantage of bug and security fixes."
msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji, aby uzyskać poprawki błędów i bezpieczeństwa."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:88
msgid "New AzuraCast Updates Available"
msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje AzuraCast"
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupFixturesCommand.php:49
msgid "Fixtures loaded."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Console/Command/Locale/ImportCommand.php:30
msgid "Imported locale: %s"
msgstr "Zaimportowano język: %s"
#: /github/workspace/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:16
msgid "AzuraCast Settings"
msgstr "Ustawienia AzuraCast"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:19
msgid "Setting Key"
msgstr "Ustawianie klucza"
#: /github/workspace/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:20
msgid "Setting Value"
msgstr "Ustawianie wartości"
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/RestoreCommand.php:34
msgid "Backup path %s not found!"
msgstr "Nie znaleziono ścieżki kopii zapasowej %s!"
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:58
msgid "AzuraCast Backup"
msgstr "Kopia zapasowa AzuraCast"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:59
msgid "Please wait while a backup is generated..."
msgstr "Proszę czekać na wygenerowanie kopii zapasowej..."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:62
msgid "Creating temporary directories..."
msgstr "Tworzenie katalogów tymczasowych..."
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:66
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:32
msgid "Directory \"%s\" was not created"
msgstr "Katalog \"%s\" nie został utworzony"
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:73
msgid "Backing up MariaDB..."
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej MariaDB..."
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:117
msgid "Creating backup archive..."
msgstr "Tworzenie archiwum kopii zapasowej..."
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:176
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Czyszczenie plików tymczasowych..."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:187
msgid "Backup complete in %.2f seconds."
msgstr "Do ukończenia kopii zapasowej pozostało %.2f sekund."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:90
msgid "Configuration successfully written."
msgstr "Konfiguracja została pomyślnie zapisana."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:43
msgid "The account associated with e-mail address \"%s\" has been set as an administrator"
msgstr "Konto połączone z adresem e-mail \"%s\" zostało ustawione jako administrator"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:51
msgid "Account not found."
msgstr "Nie znaleziono konta."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:27
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "Instalacja AzuraCast"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:28
msgid "Welcome to AzuraCast. Please wait while some key dependencies of AzuraCast are set up..."
msgstr "Witamy w AzuraCast. Poczekaj, aż niektóre kluczowe zależności AzuraCast zostaną skonfigurowane..."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:32
msgid "Environment: %s"
msgstr "Środowisko: %s"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:33
msgid "Installation Method: %s"
msgstr "Metoda instalacji: %s"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:38
msgid "Running in update mode."
msgstr "Uruchamianie w trybie aktualizacji."
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:45
msgid "Running Database Migrations"
msgstr "Uruchamianie migracji bazy danych"
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:57
msgid "Generating Database Proxy Classes"
msgstr "Generowanie klas proxy bazy danych"
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:64
msgid "Installing Data Fixtures"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:70
msgid "Reload System Data"
msgstr "Przeładuj dane systemowe"
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:82
msgid "Refreshing All Stations"
msgstr "Odświeżanie wszystkich stacji"
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:108
msgid "AzuraCast is now updated to the latest version!"
msgstr "AzuraCast został zaktualizowany do najnowszej wersji!"
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:116
msgid "AzuraCast installation complete!"
msgstr "Instalacja AzuraCast zakończona!"
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:117
msgid "Visit %s to complete setup."
msgstr "Odwiedź %s aby zakończyć konfigurację."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:69
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:73
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:129
msgid "Use <b>%s</b> on this server"
msgstr "Użyj <b>%s</b> na tym serwerze"
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:77
msgid "Connect to a <b>remote radio server</b>"
msgstr "Połącz ze <b>zdalnym serwerem radiowym</b>"
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:133
msgid "<b>Do not use</b> an AutoDJ service"
msgstr "<b>Nie używaj</b> AutoDJ'a"
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:245
msgid "%s is not recognized as a service."
msgstr "%s nie jest rozpoznany jako usługa."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:246
msgid "It may not be registered with Supervisor yet. Restarting broadcasting may help."
msgstr "Nie może być jeszcze zarejestrowana przez Inspektora. Ponowne uruchomienie nadawania może okazać się pomocne."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:254
msgid "%s cannot start"
msgstr "%s nie może się uruchomić"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:255
msgid "It is already running."
msgstr "Wskazany element już został uruchomiony."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:263
msgid "%s cannot stop"
msgstr "%s nie może się zatrzymać"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:264
msgid "It is not running."
msgstr "Wskazany element nie działa."
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:272
msgid "%s encountered an error"
msgstr "%s napotkał błąd"
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:281
msgid "Check the log for details."
msgstr "Sprawdź dziennik, aby uzyskać szczegółowe informacje."
#: /github/workspace/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:125
msgid "Welcome to the AzuraCast Liquidsoap configuration editor."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:126
msgid "Using this page, you can customize several sections of the Liquidsoap configuration."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:127
msgid "The non-editable sections are automatically generated by AzuraCast."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Middleware/Module/StationFiles.php:19
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:36
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:27
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:18
msgid "This feature is not currently supported on this station."
msgstr "Ta funkcja nie jest obecnie obsługiwana na tej stacji."
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:48
msgid "Search engine crawlers are not permitted to use this feature."
msgstr "Wyszukiwarki nie mogą używać tej funkcji."
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:53
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:64
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:171
msgid "This station does not accept requests currently."
msgstr "Ta stacja obecnie nie akceptuje żądań."
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:60
msgid "The song ID you specified could not be found in the station."
msgstr "Identyfikator utworu, który podałeś nie został znaleziony w stacji."
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:64
msgid "The song ID you specified cannot be requested for this station."
msgstr "ID utworu, który podałeś nie może być żądany dla tej stacji."
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:95
msgid "You have submitted a request too recently! Please wait before submitting another one."
msgstr "Zbyt szybko wysyłasz kolejne żądania! Poczekaj chwilę zanim wyślesz następne."
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:142
msgid "Duplicate request: this song was already requested and will play soon."
msgstr "Zduplikowane żądanie: ta piosenka została już żądana i wkrótce zostanie odtworzona."
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:224
msgid "This song or artist has been played too recently. Wait a while before requesting it again."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StorageLocationRepository.php:49
msgid "None"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:124
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "All Stations"
msgstr "Wszystkie stacje"
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:171
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:82
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:122
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:169
#: /github/workspace/config/menus/station.php:117
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:40
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:7
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:22
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.js.phtml:30
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.js.phtml:74
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Listeners"
msgstr "Słuchacze"
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:57
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:87
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:106
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:105
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:210
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:86
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:118
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:138
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:38
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:125
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:160
msgid "Record not found!"
msgstr "Nie znaleziono rekordu!"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:92
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:309
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:123
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Zmiany zostały pomyślnie zapisane."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:111
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:117
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:143
msgid "Record deleted successfully."
msgstr "Rekord został pomyślnie usunięty."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:112
msgid "You cannot remove yourself."
msgstr "Nie możesz usunąć samego siebie."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:172
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/FlowUploadAction.php:31
msgid "This station is out of available storage space."
msgstr "Przestrzeń dyskowa dla tej stacji jest zapełniona."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:191
msgid "Request submitted successfully."
msgstr "Żądanie wysłane pomyślnie."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:78
msgid "Station restarted."
msgstr "Stacja uruchomiona ponownie."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:117
msgid "Frontend stopped."
msgstr "Frontend zatrzymany."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:122
msgid "Frontend started."
msgstr "Frontend uruchomiony."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:134
msgid "Frontend restarted."
msgstr "Frontend zrestartowany."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:186
msgid "Song skipped."
msgstr "Pominięty utwór."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:193
msgid "Streamer disconnected."
msgstr "Streamer odłączony."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:198
msgid "Backend stopped."
msgstr "Backend zatrzymany."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:203
msgid "Backend started."
msgstr "Backend uruchomiony."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:215
msgid "Backend restarted."
msgstr "Backend został ponownie uruchomiony."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:20
msgid "File not specified."
msgstr "Plik nie został określony."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:26
msgid "New path not specified."
msgstr "Nie określono nowej ścieżki."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:23
msgid "No directory specified"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:293
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:299
msgid "File Not Processed: %s"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:304
msgid "File Processing"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListDirectoriesAction.php:26
msgid "Path \"%s\" is not a folder."
msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest katalogiem."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/DownloadAction.php:25
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/ListAction.php:47
msgid "This station does not support on-demand streaming."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/DownloadAction.php:32
msgid "File not found."
msgstr "Nie odnaleziono pliku."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:188
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:221
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:246
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:271
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:292
msgid "Playlist not found."
msgstr "Nie znaleziono listy odtwarzania."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:195
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:228
msgid "This playlist is not a sequential playlist."
msgstr "Ta lista odtwarzania nie jest listą odtwarzania sekwencyjnego."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:255
msgid "Format not found."
msgstr "Nie znaleziono formatu."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:281
msgid "Playlist enabled."
msgstr "Playlista włączona."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:282
msgid "Playlist disabled."
msgstr "Playlista wyłączona."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:302
msgid "Playlist reshuffled."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:416
msgid "Playlist successfully imported; %d of %d files were successfully matched."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Art/DeleteArtAction.php:23
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Art/PostArtAction.php:28
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/AbstractAdminCrudController.php:56
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AbstractStationCrudController.php:65
msgid "Record not found."
msgstr "Nie znaleziono rekordu."
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:132
msgid "No recording available."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:105
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Liquidsoap Log"
msgstr "Dziennik Liquidsoap"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:110
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Liquidsoap Configuration"
msgstr "Konfiguracja Liquidsoap"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:120
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Icecast Access Log"
msgstr "Dziennik dostępu Icecast"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:125
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Icecast Error Log"
msgstr "Dziennik błędów Icecast"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:130
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Icecast Configuration"
msgstr "Konfiguracja Icecast"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:138
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "SHOUTcast Log"
msgstr "Dziennik SHOUTcast'a"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:143
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "SHOUTcast Configuration"
msgstr "Konfiguracja SHOUTcast'a"
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:58
msgid "API Key not found."
msgstr "Nie znaleziono klucza API."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:89
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/ApiController.php:37
msgid "API Key updated."
msgstr "Klucz API zaktualizowany."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:96
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/ApiController.php:44
msgid "Edit API Key"
msgstr "Edytuj klucz API"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:96
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:20
msgid "Add API Key"
msgstr "Dodaj klucz API"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:116
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/ApiController.php:52
msgid "API Key deleted."
msgstr "Klucz API usunięty."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/PublicPages/PlayerAction.php:35
#: /github/workspace/config/forms/song.php:37
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:25
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:42
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:27
msgid "Song Title"
msgstr "Tytuł utworu"
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/PublicPages/PlayerAction.php:36
msgid "Song Artist"
msgstr "Artysta"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:98
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "Instalacja została już ukończona!"
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:124
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super administrator"
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:220
msgid "Setup is now complete!"
msgstr "Konfiguracja została zakończona!"
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:221
msgid "Continue setting up your station in the main AzuraCast app."
msgstr "Kontynuuj konfigurację stacji w głównej aplikacji AzuraCast."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EditAction.php:19
msgid "Profile saved!"
msgstr "Zapisano profil!"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EditAction.php:27
#: /github/workspace/templates/stations/profile/edit.phtml:1
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:36
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edytuj profil"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EnableTwoFactorAction.php:48
msgid "The token you supplied is invalid. Please try again."
msgstr "Podany token jest nieprawidłowy. Spróbuj jeszcze raz."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EnableTwoFactorAction.php:57
msgid "Two-factor authentication enabled."
msgstr "Włączono uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/DisableTwoFactorAction.php:25
msgid "Two-factor authentication disabled."
msgstr "Wyłączono uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:56
msgid "Too many login attempts"
msgstr "Zbyt wiele prób logowania"
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:57
msgid "You have attempted to log in too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Próbowano zalogować zbyt wiele razy. Odczekaj 30 sekund i spróbuj ponownie."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:92
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:101
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:26
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:101
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Zalogowany pomyślnie."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:93
msgid "Complete the setup process to get started."
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:114
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:39
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Logowanie nieudane"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:114
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:39
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Nie można zweryfikować poświadczeń."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:45
msgid "Station updated."
msgstr "Stacja zaktualizowana."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:45
msgid "Station added."
msgstr "Dodano stację."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:51
msgid "Edit Station"
msgstr "Edytuj stację"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:64
msgid "Station deleted."
msgstr "Stacja usunięta."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:72
msgid "Station not found."
msgstr "Stacja nie znaleziona."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:76
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BrandingController.php:19
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/SettingsController.php:19
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:80
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:31
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:61
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:44
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AutomationController.php:50
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigController.php:114
msgid "Changes saved."
msgstr "Zapisano zmiany."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:83
msgid "Clone Station: %s"
msgstr "Klon stacji: %s"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:68
msgid "Permission updated."
msgstr "Uprawnienie zaktualizowane."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:68
msgid "Permission added."
msgstr "Uprawnienie dodane."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:77
msgid "Edit Permission"
msgstr "Edytuj uprawnienie"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:77
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:10
msgid "Add Permission"
msgstr "Dodaj uprawnienie"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:85
msgid "Permission deleted."
msgstr "Uprawnienie usunięte."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:58
msgid "AzuraCast Application Log"
msgstr "Dziennik aplikacji AzuraCast"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:65
msgid "Nginx Access Log"
msgstr "Dziennik dostępu Nginx"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:70
msgid "Nginx Error Log"
msgstr "Dziennik błędów Nginx"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:75
msgid "PHP Application Log"
msgstr "Dziennik aplikacji PHP"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:80
msgid "Supervisord Log"
msgstr "Supervisord dziennika"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/SettingsController.php:26
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:19
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:25
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:25
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia systemu"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:90
msgid "Configure Backups"
msgstr "Skonfiguruj kopie zapasowe"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:135
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:148
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:88
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:8
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:15
msgid "Run Manual Backup"
msgstr "Uruchom ręczne tworzenie kopii zapasowej"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:183
msgid "Backup deleted."
msgstr "Kopia zapasowa usunięta."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:211
msgid "Backup not found."
msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowej."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:34
msgid "An error occurred while downloading the GeoLite database: %s"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:52
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:101
msgid "Install GeoLite IP Database"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:73
msgid "GeoLite database uninstalled."
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:45
msgid "User updated."
msgstr "Użytkownik zaktualizowany."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:45
msgid "User added."
msgstr "Użytkownik dodany."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:51
msgid "Another user already exists with this e-mail address. Please update the e-mail address."
msgstr "Inny użytkownik już istnieje z tym adresem e-mail. Proszę zaktualizować adres e-mail."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:59
msgid "Edit User"
msgstr "Edytuj użytkownika"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:59
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:10
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:72
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nie możesz usunąć swojego konta."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:77
msgid "User deleted."
msgstr "Użytkownik usunięty."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:94
msgid "User not found."
msgstr "Nie znaleziono użytkownika."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/DebugController.php:84
msgid "Run Synchronized Task"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/DebugController.php:128
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/DebugController.php:162
msgid "Debug Output"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:42
msgid "SHOUTcast version \"%s\" is currently installed."
msgstr "Obecnie jest zainstalowany SHOUTcast w wersji \"%s\"."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:94
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:96
msgid "Install SHOUTcast"
msgstr "Zainstaluj SHOUTcast"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:39
msgid "Custom Field updated."
msgstr "Pole niestandardowe zaktualizowane."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:39
msgid "Custom Field added."
msgstr "Dodano pole niestandardowe."
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:48
msgid "Edit Custom Field"
msgstr "Edytuj pole niestandardowe"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:48
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:10
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Dodaj pole niestandardowe"
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:56
msgid "Custom Field deleted."
msgstr "Pole niestandardowe usunięte."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:36
msgid "Remote Relay updated."
msgstr "Zdalny Przekaźnik zaktualizowany."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:36
msgid "Remote Relay added."
msgstr "Dodano zdalny przekaźnik."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:45
msgid "Edit Remote Relay"
msgstr "Edytuj zdalny Przekaźnik"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:45
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:20
msgid "Add Remote Relay"
msgstr "Dodaj zdalny Przekaźnik"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:57
msgid "Remote Relay deleted."
msgstr "Usunięto zdalny Przekaźnik."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:67
msgid "This record cannot be edited."
msgstr "Ten rekord nie może być edytowany."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/StreamersController.php:51
msgid "Streamers enabled!"
msgstr "Streamery aktywowani!"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/StreamersController.php:51
msgid "You can now set up streamer (DJ) accounts."
msgstr "Można teraz skonfigurować konta Streamera (DJ)."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:68
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Edit SFTP User"
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:68
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:13
msgid "Add SFTP User"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:80
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "SFTP User deleted."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:54
msgid "Edit Mount Point"
msgstr "Edytuj punkt montowania"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:54
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:19
msgid "Add Mount Point"
msgstr "Dodaj punkt montowania"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:67
msgid "Mount Point deleted."
msgstr "Punkt montowania usunięty."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AutomationController.php:66
msgid "Automated assignment complete!"
msgstr "Automatyczne przypisanie kompletny!"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AutomationController.php:70
msgid "Automated assignment error"
msgstr "Błąd automatycznego przypisania"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigController.php:62
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:115
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:35
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:38
#: /github/workspace/config/forms/api_key.php:20
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:265
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:40
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:74
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:152
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:109
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:152
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:100
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:138
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:63
#: /github/workspace/config/forms/webhook/google_analytics.php:43
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:144
#: /github/workspace/config/forms/user.php:52
#: /github/workspace/config/forms/station.php:691
#: /github/workspace/config/forms/role.php:44
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:37
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:194
#: /github/workspace/config/forms/song.php:53
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:113
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigController.php:124
#: /github/workspace/config/menus/station.php:169
msgid "Edit Liquidsoap Configuration"
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:56
msgid "Web Hook added."
msgstr "Webhook dodany."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:63
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:20
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/add.phtml:3
msgid "Add Web Hook"
msgstr "Dodaj webhook"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:70
msgid "Web Hook updated."
msgstr "Webhook zaktualizowany."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:77
msgid "Edit Web Hook"
msgstr "Edytuj webhook"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:98
msgid "Web hook enabled."
msgstr "Włączono webhook."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:98
msgid "Web Hook disabled."
msgstr "Webhook wyłączony."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:121
msgid "Web Hook Test Output"
msgstr "Wyjście testowe Web Hook'a"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:134
msgid "Web Hook deleted."
msgstr "Webhook usunięty."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/SoundExchangeController.php:175
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "Raport SoundExchange"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:58
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:20
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:32
msgid "Listeners by Day"
msgstr "Słuchacze według dnia"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:96
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:26
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:42
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Słuchaczy przez dzień tygodnia"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:104
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:105
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:106
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:107
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:108
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:109
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:110
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:153
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:23
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:37
msgid "Listeners by Hour"
msgstr "Słuchacze według godziny"
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:159
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:161
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Now Playing Data"
msgstr "Teraz odtwarzane"
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:168
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "1-Minute Sync"
msgstr "Synchronizacja co minutę"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:170
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Song Requests Queue"
msgstr "Kolejka żądanych utworów"
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:177
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "5-Minute Sync"
msgstr "Synchronizacja co 5 minut"
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:179
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Check Media Folders"
msgstr "Sprawdź foldery multimediów"
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:186
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "1-Hour Sync"
msgstr "Synchronizacja co godzinę"
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:188
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Analytics/Statistics"
msgstr "Analiza/Statystyki"
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:189
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Cleanup"
msgstr "Wyczyść"
#: /github/workspace/src/Service/IpGeolocator/GeoLite.php:22
msgid "This product includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %s."
msgstr "Ten produkt zawiera dane z GeoLite2 utworzone przez MaxMind, dostępne od %s."
#: /github/workspace/src/Service/IpGeolocator/DbIp.php:22
msgid "IP Geolocation by DB-IP"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
#: /github/workspace/src/Service/IpGeolocation.php:40
msgid "GeoLite database not configured for this installation. See System Administration for instructions."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:14
msgid "Base Theme for Public Pages"
msgstr "Podstawowa skórka dla stron publicznych"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:15
msgid "Select a theme to use as a base for station public pages and the login page."
msgstr "Wybierz skórkę do zastosowania dla publicznych stron stacji radiowych oraz na stronie logowania."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:17
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:96
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:17
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:96
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:18
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:97
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:28
msgid "Hide Album Art on Public Pages"
msgstr "Ukryj okładki na stronach publicznych"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:29
msgid "If selected, album art will not display on public-facing radio pages."
msgstr "Jeśli zaznaczone, okładki nie będą wyświetlane na publicznych stronach radiostacji."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:30
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:62
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:56
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:69
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:83
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:61
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:75
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:109
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:132
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:224
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:235
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:16
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:37
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:36
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:48
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:70
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:82
#: /github/workspace/config/forms/station.php:124
#: /github/workspace/config/forms/station.php:138
#: /github/workspace/config/forms/station.php:163
#: /github/workspace/config/forms/station.php:366
#: /github/workspace/config/forms/station.php:380
#: /github/workspace/config/forms/station.php:422
#: /github/workspace/config/forms/station.php:436
#: /github/workspace/config/forms/station.php:559
#: /github/workspace/config/forms/station.php:589
#: /github/workspace/config/forms/station.php:643
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:27
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:16
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:87
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:177
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:31
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:63
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:55
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:68
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:82
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:62
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:76
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:110
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:133
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:225
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:236
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:17
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:38
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:37
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:49
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:71
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:83
#: /github/workspace/config/forms/station.php:125
#: /github/workspace/config/forms/station.php:139
#: /github/workspace/config/forms/station.php:164
#: /github/workspace/config/forms/station.php:367
#: /github/workspace/config/forms/station.php:381
#: /github/workspace/config/forms/station.php:423
#: /github/workspace/config/forms/station.php:437
#: /github/workspace/config/forms/station.php:560
#: /github/workspace/config/forms/station.php:590
#: /github/workspace/config/forms/station.php:644
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:28
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:17
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:88
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:178
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "No"
msgstr "Nie"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:40
msgid "Homepage Redirect URL"
msgstr "URL przekierowania strony głównej"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:41
msgid "If a visitor is not signed in and visits the AzuraCast homepage, you can automatically redirect them to the URL specified here. Leave blank to redirect them to the login screen by default."
msgstr "Jeśli odwiedzający nie jest zapisany i odwiedza stronę główną AzuraCast, możesz automatycznie przekierować go na podany tutaj URL. Pozostaw puste, aby domyślnie przekierować go do strony logowania."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:50
#: /github/workspace/config/forms/station.php:148
msgid "Default Album Art URL"
msgstr "UFL domyślnej okładki"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:51
#: /github/workspace/config/forms/station.php:149
msgid "If a song has no album art, this URL will be listed instead. Leave blank to use the standard placeholder art."
msgstr "Jeśli utwór nie posiada okładki, zamiast tego będzie wyświetlany niniejszy URL. Pozostaw puste, aby ustawić domyślną okładkę standardową."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:60
msgid "Hide AzuraCast Branding on Public Pages"
msgstr "Ukryj branding AzuraCast na publicznych stronach"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:61
msgid "If selected, this will remove the AzuraCast branding from public-facing pages."
msgstr "Jeśli zaznaczone, branding AzuraCast zostanie usunięty ze stron publicznych."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:72
msgid "Custom CSS for Public Pages"
msgstr "Własny CSS dla stron publicznych"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:73
msgid "This CSS will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Ten CSS zostanie zastosowany na publicznych stronach stacji oraz na stronie logowania."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:86
msgid "Custom JS for Public Pages"
msgstr "Własny JS dla stron publicznych"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:87
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Niniejszy kod JavaScript zostanie zastosowany na publicznych stronach stacji oraz stronie logowania."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:100
msgid "Custom CSS for Internal Pages"
msgstr "Własny CSS dla stron wewnętrznych"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:101
msgid "This CSS will be applied to the main management pages, like this one."
msgstr "Niniejszy CSS zostanie zastosowany na głównych stronach panelu zarządzania, w tym na tej."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/profile_two_factor.php:8
msgid "Code from Authenticator App"
msgstr "Kod z aplikacji uwierzytelniającej"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/profile_two_factor.php:9
msgid "Enter the current code provided by your authenticator app to verify that it's working correctly."
msgstr "Podaj kod obecnie wyświetlany przez aplikację uwierzytelniającą, aby zweryfikować, czy działa ona poprawnie."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/profile_two_factor.php:19
msgid "Verify Authenticator"
msgstr "Zweryfikuj aplikację uwierzytelniającą"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:10
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:13
msgid "Instructions"
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:12
msgid "You can upload the MaxMind GeoLite database in order to provide geolocation of the IP addresses of your listeners. This will allow you to view the listeners on each station's \"Listeners\" report. To download the GeoLite database:"
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:14
msgid "Create an account on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the MaxMind developer site</a>."
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:16
msgid "Visit the \"My License Key\" page under the \"Services\" section."
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:17
msgid "Click \"Generate new license key\"."
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:18
msgid "Paste the generated license key into the field on this page."
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:26
msgid "MaxMind License Key"
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:14
msgid "New Station Name"
msgstr "Nazwa nowej stacji"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:23
msgid "New Station Description"
msgstr "Opis nowej stacji"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:33
msgid "Customize Station Cloning"
msgstr "Dostosowywanie klonowanie stacji"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:39
msgid "Copy Media?"
msgstr "Skopiować Media?"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:40
msgid "Choose how media should be duplicated from the old station."
msgstr "Wybierz, jak media powinny być duplikowane ze starej stacji."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:42
msgid "Do not share media between the stations"
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:43
msgid "Share the same folder on disk between the stations"
msgstr "Udostępnianie tego samego folderu na dysku między stacjami"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:53
msgid "Copy Playlists?"
msgstr "Kopiowanie listy odtwarzania?"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:66
msgid "Copy Streamer/DJ Accounts?"
msgstr "Kopiowanie konta Streamer/DJ?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:79
msgid "Copy Permissions?"
msgstr "Kopiowanie uprawnień?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:80
msgid "Selecting \"Yes\" will assign any users with permissions to the current station to have permissions to the new one."
msgstr "Wybór \"Tak\" przydzieli każdemu użytkownikowi uprawnienia do bieżącej stacji, aby uzyskać uprawnienia do nowego."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:99
msgid "Create New Station"
msgstr "Tworzenie nowej stacji"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/register.php:7
msgid "Account Information"
msgstr "Informacje o koncie"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/register.php:13
#: /github/workspace/config/forms/user.php:19
#: /github/workspace/config/forms/login.php:9
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:27
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:22
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:37
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:32
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:34
msgid "E-mail Address"
msgstr "Adres email"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/register.php:23
#: /github/workspace/config/forms/login.php:19
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:50
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:47
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:39
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:41
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/register.php:37
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:13
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:55
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:56
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:13
msgid "Create Account"
msgstr "Utwórz konto"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:8
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:24
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:17
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:56
msgid "New Password"
msgstr "Nowe Hasło"
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:18
#: /github/workspace/config/forms/user.php:31
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Pozostaw puste, aby użyć bieżącego hasła."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:27
msgid "SSH Public Keys"
msgstr ""
2020-06-22 06:11:19 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:29
msgid "Optionally supply SSH public keys this user can use to connect instead of a password. Enter one key per line."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/api_key.php:10
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:18
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:34
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: /github/workspace/config/forms/api_key.php:11
msgid "Describe the use-case for this API key for future reference."
msgstr "Opisz przypadek użycia tego klucza API w przyszłości."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:11
msgid "Rolling Release"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:12
msgid "Stable"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:19
msgid "Security"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:20
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:21
msgid "Services"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:34
msgid "Site Base URL"
msgstr "Podstawowy adres URL witryny"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:35
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "Podstawowy adres URL, gdzie znajduje się ta usługa. Użyj zewnętrznego adresu IP lub nazwy pełni kwalifikowaną domeny (jeśli istnieje) wskazująca na ten serwer."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:46
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "Nazwa instancji AzuraCast"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:47
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Ta nazwa będzie wyświetlana jako nagłówkek podrzędny obok loga AzuraCast, aby pomóc zidentyfikować ten serwer."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:57
msgid "Prefer Browser URL (If Available)"
msgstr "Preferuj URL przeglądarki (jeśli dostępne)"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:58
msgid "If this setting is set to \"Yes\", the browser URL will be used instead of the base URL when it's available. Set to \"No\" to always use the base URL."
msgstr "Jeśli ustawione na \"Tak\", tam gdzie to możliwe, będzie wykorzystywany URL przeglądarki zamiast podstawowego URL. Ustaw na \"Nie\", aby zawsze używać podstawowego URL."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:71
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Użyj serwera Proxy sieci Web dla radia"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:72
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Domyślnie stacje radiowe nadają na swoje własne porty (czyli 8000). Jeśli używasz usługi CloudFlare lub używasz dostępu do stacji radiowej przez SSL, należy włączyć tę funkcję, która przekierowuje wszystkie radia za pośrednictwem portów sieci web (80 i 443)."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:85
msgid "Days of Playback History to Keep"
msgstr "Ilość dni w historii odtwarzania"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:86
msgid "Set longer to preserve more playback history and listener metadata for stations. Set shorter to save disk space. "
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:90
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:65
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:22
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:86
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:23
msgid "Last 14 Days"
msgstr "Ostatnie 14 dni"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:91
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:66
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:103
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:87
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Ostatnie 30 dni"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:92
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Ostatnie 60 dni"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:93
msgid "Last Year"
msgstr "Ostatni rok"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:94
msgid "Last 2 Years"
msgstr "Ostatnie 2 lata"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:95
msgid "Indefinitely"
msgstr "Czas nieokreślony"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:105
msgid "Use WebSockets for Now Playing Updates"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:106
msgid "Enables or disables the use of the newer and faster WebSocket-based system for receiving live updates on public players. You may need to disable this if you encounter problems with it."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:128
msgid "Always Use HTTPS"
msgstr "Zawsze wykorzystuj HTTPS"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:129
msgid "Set to \"Yes\" to always use \"https://\" secure URLs, and to automatically redirect to the secure URL when an insecure URL is visited."
msgstr "Ustaw \"Tak\", aby zawsze używać szyfrowanego adresu URL \"https://\" i automatycznie przekierować do szyfrowanego adresu URL podczas w przypadku odwiedzenia nieszyfrowanego URL."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:142
msgid "API \"Access-Control-Allow-Origin\" header"
msgstr "Nagłówek API \"Access-Control-Allow-Origin\""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:144
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about this header</a>. Set to * to allow all sources, or specify a list of origins separated by a comma (,)."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dowiedz się więcej o tym nagłówku</a>. Ustaw *, aby zezwolić wszystkim źródłom, lub podaj listę źródeł oddzielonych przecinkiem (,)."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:163
msgid "Listener Analytics Collection"
msgstr "Zbiór analiz danych o słuchaczach"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:164
msgid "Aggregate listener statistics are used to show station reports across the system. IP-based listener statistics are used to view live listener tracking and may be required for royalty reports."
msgstr "Zbiorcze statystyki słuchalności są wykorzystywane do wyświetlania raportów o stacjach na przestrzeni całego systemu. Statystyki słuchalności w oparciu o IP są wykorzystywane do śledzenia aktualnie słuchających i mogą być wymagane w raportach dotyczących tantiem."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:169
msgid "<b>Full:</b> Collect aggregate listener statistics and IP-based listener statistics"
msgstr "<b>Pełne:</b> Zbieraj zbiorcze statystyki słuchalności oraz statystyki słuchaczy w oparciu o IP"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:172
msgid "<b>Limited:</b> Only collect aggregate listener statistics"
msgstr "<b>Ograniczone:</b> Zbieraj tylko zbiorcze statystyki słuchalności"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:175
msgid "<b>None:</b> Do not collect any listener analytics"
msgstr "<b>Brak:</b> Nie zbieraj żadnych statystyk słuchalności"
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:185
msgid "AzuraCast Update Checks"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:192
msgid "Current Release Channel"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:194
msgid "For information on how to switch your release channel, visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this page</a>."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:204
msgid "Show Update Announcements"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:205
msgid "Show new releases within your update channel on the AzuraCast homepage."
msgstr ""
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:216
msgid "Third-Party Services"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:223
msgid "Check Web Services for Album Art for \"Now Playing\" Tracks"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:234
msgid "Check Web Services for Album Art When Uploading Media"
msgstr ""
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:245
msgid "Last.fm API Key"
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:246
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Apply for an API key here</a>. This service can provide album art for tracks where none is available locally."
msgstr ""
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:10
msgid "Enable Automated Assignment"
msgstr "Włącz automatyczne przydzielanie"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:11
msgid "Allow the system to periodically automatically assign songs to playlists based on their performance. This process will run in the background, and will only run if this option is set to \"Enabled\" and at least one playlist is set to \"Include in Automated Assignment\"."
msgstr "Okresowo pozwala systemowi na automatyczne przypisanie utworów do odtwarzania w oparciu o wydajność. Proces ten będzie działał w tle i będzie działać tylko wtedy, gdy opcja ta jest ustawiona na \"Włączone\" i co najmniej jedna lista jest ustawiony na \"Dołącz do automatycznego przypisywania\"."
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:14
#: /github/workspace/config/forms/station.php:191
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:61
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:59
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:60
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:52
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:80
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywne"
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:15
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:59
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:58
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:24
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:77
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywny"
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:23
msgid "Days Between Automated Assignments"
msgstr "Dni pomiędzy automatycznymi przypisywaniami"
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:24
msgid "Based on this setting, the system will automatically reassign songs every (this) days using data from the previous (this) days."
msgstr "Na podstawie tego parametru, system automatycznie przypisze tytuły każda (X) dni, wykorzystując dane z ostatnich dni (X)."
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:28
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:29
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:30
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:31
msgid "%d days"
msgstr "%d dni"
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:14
msgid "Run Automatic Nightly Backups"
msgstr "Uruchom automatyczne nocne tworzenie kopii zapasowych"
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:15
msgid "Enable to have AzuraCast automatically run nightly backups at the time specified."
msgstr "Pozwala AzuraCast na automatyczne tworzenie nocnych kopii zapasowych w podanym czasie."
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:26
msgid "Scheduled Backup Time"
msgstr "Zaplanowany czas tworzenia kopii zapasowych"
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:27
msgid "The time (in UTC) to run the automated backup, if enabled."
msgstr "Czas (w UTC) uruchomienia automatycznej kopii zapasowej, jeśli jest włączona."
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:35
msgid "Exclude Media from Backups"
msgstr "Wyklucz multimedia z kopii zapasowych"
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:36
msgid "Excluding media from automated backups will save space, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:47
msgid "Number of Backup Copies to Keep"
msgstr "Liczba kopii zapasowych przechowywanych na dysku"
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:48
msgid "Copies older than the specified number of days will automatically be deleted. Set to zero to disable automatic deletion."
msgstr "Kopie starsze niż podana liczba dni będą automatycznie usuwane. Ustaw zero, aby wyłączyć automatyczne usuwanie."
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:59
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:9
msgid "Storage Location"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:14
msgid "<p>SHOUTcast 2 DNAS is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the SHOUTcast binary. In order to install SHOUTcast, you should download the Linux x64 binary from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a> web site. Upload the <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> into the field below to automatically extract it into the proper directory.</p>"
msgstr "<p>SHOUTcast 2 DNAS nie jest oprogramowaniem wolnym, a jego restrykcyjna licencja nie zezwala twórcom AzuraCast na rozpowszechnianie plików binarnych SHOUTcast. Aby zainstalować SHOUTcast, musisz pobrać binarkę x64 dla Linuxa ze strony <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a>. Następnie wyślij plik <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> poprzez poniższe pole, aby automatycznie wypakować go do odpowiedniego katalogu.</p>"
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:23
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:27
msgid "Current Installed Version"
msgstr "Obecnie zainstalowana wersja"
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:24
msgid "SHOUTcast is not currently installed on this installation."
msgstr "SHOUTcast nie jest obecnie zainstalowany w tej instalacji."
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:32
msgid "Select SHOUTcast 64-bit .tar.gz File"
msgstr "Wybierz plik SHOUTcast 64-bit .tar.gz"
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:45
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:15
msgid "Mount Point URL"
msgstr "URL punktu montowania"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:16
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
msgstr "Tą nazwę zawsze należy zaczynać ukośnikiem (/) i musi być prawidłowym adresem URL, np. /autodj.mp3"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:25
#: /github/workspace/config/forms/user.php:10
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:40
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyśwetlana"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:26
msgid "The display name assigned to this mount point when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "Nazwa wyświetlana jest przypisana do tego punktu montowania podczas wyświetlania jej na podstronach panelu administracyjnego lub na stronach publicznych. Pozostaw puste, aby wygenerować ją automatycznie."
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:34
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:14
msgid "Show on Public Pages"
msgstr "Pokaż na publicznych stronach"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:35
msgid "Enable to allow listeners to select this mount point on this station's public pages."
msgstr "Włącz, aby zezwolić słuchaczom na wybieranie tego punktu montowania na publicznych stronach tej stacji."
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:46
msgid "Set as Default Mount Point"
msgstr "Ustaw jako domyślny punkt montowania"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:47
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
msgstr "Jeśli ten punkt jest domyślny, utwory będą grane w podglądzie radia oraz na publicznej stronie radia tego systemu."
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:58
msgid "Relay Stream URL"
msgstr "Adres URL przekazania strumienia"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:59
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
msgstr "Wprowadź pełny adres URL innego strumienia do przekazywania jego nadawanych przez ten punkt instancji."
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:68
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:175
msgid "Publish to \"Yellow Pages\" Directories"
msgstr "Opublikuj w katalogach \"Yellow Pages\""
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:69
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:176
msgid "Enable to advertise this mount point on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr "Włącz rozgłaszanie tego punktu montowania w publicznych katalogach stacji radiowych \"Yellow Pages\"."
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:80
msgid "Enable AutoDJ"
msgstr "Włącz AutoDJ'a"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:81
msgid "If enabled, the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
msgstr "Jeśli włączone, autopilot będzie automatycznie odtwarzał muzykę na ten punkt montowania."
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:99
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:106
msgid "AutoDJ Format"
msgstr "Format AutoDJ'a"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:108
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:120
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
msgstr "Bitrate AutoDJ (kbps)"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:135
msgid "Custom Stream URL"
msgstr "Niestandardowy Adres URL strumienia"
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:137
msgid "You can set a custom URL for this stream that AzuraCast will use when referring to it. Leave empty to use the default value."
msgstr "Można ustawić niestandardowy adres URL dla tego strumienia, który AzuraCast będzie używany przy odwoływaniu się do niego. Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnej."
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:9
msgid "Fallback Mount"
msgstr "Rezerwowy Punkt Montowania"
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:10
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
msgstr "Jeśli ten punkt instalacji nie odtwarzania dźwięku, słuchacz będzie automatycznie przekierowany na ten punkt instalacji. Wartością domyślną jest /error.mp3, wraz z powtarzanym komunikacie o błędzie."
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:27
msgid "Custom Frontend Configuration"
msgstr "Niestandardowa konfiguracja Frontend"
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:29
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
msgstr "Możesz tu podać specjalne ustawienia punktu montowania w formacie JSON (klucz: \"wartość\"} lub wartość \"klucza XML\" & lt; / key & gt;"
#: /github/workspace/config/forms/mount/shoutcast2.php:12
msgid "Stream path cannot include reserved keywords: %s"
msgstr "Stream ścieżka nie może zawierać zastrzeżonych słów kluczowych: %s"
#: /github/workspace/config/forms/mount/shoutcast2.php:22
msgid "YP Directory Authorization Hash"
msgstr "Hash autoryzacji katalogu YP"
#: /github/workspace/config/forms/mount/shoutcast2.php:23
msgid "If your stream is set to advertise to YP directories above, you must specify an authorization hash. You can manage authhashes <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the SHOUTcast web site</a>."
msgstr "Jeśli Twój strumień jest ustawiony do reklamowania YP katalogów powyżej, należy określić skrótu autoryzacji. Zarządzanie authhashes <a href=\"%s\" target=\"_blank\">na SHOUTcast witryny sieci web</a>."
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:13
msgid "Field Name"
msgstr "Nazwa pola"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:14
msgid "This will be used as the label when editing individual songs, and will show in API results."
msgstr "Zostanie użyte jako nazwa pola podczas edytowania pojedynczych piosenek, i zostanie wyświetlone w wynikach API."
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:22
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:23
msgid "Programmatic Name"
msgstr "Nazwa programowa"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:23
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Optionally specify an API-friendly name, such as <code>field_name</code>. Leave this field blank to automatically create one based on the name."
msgstr "Opcjonalnie zdefiniuj nazwę przyjazną dla API, jak na przykład <code>field_name</code>. Pozostaw puste, aby automatycznie wygenerować nazwę w oparciu o podaną wcześniej."
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:31
msgid "Automatically Set from ID3v2 Value"
msgstr "Automatycznie ustaw z wartości ID3v2"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:32
msgid "Optionally select an ID3v2 metadata field that, if present, will be used to set this field's value."
msgstr "Opcjonalnie wybierz pole metadanych ID3v2 (jeśli są), które zostanie użyte do ustawienia wartości tego pola."
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:36
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:47
msgid "Disable"
msgstr "Dezaktywuj"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:37
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:28
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:38
msgid "Album Artist Sort Order"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:39
msgid "Album Sort Order"
msgstr ""
2019-10-08 09:47:24 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:40
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:27
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:31
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:41
msgid "Band"
msgstr "Zespół"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:42
msgid "Bpm"
msgstr "Bpm"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:43
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:44
msgid "Commercial Information"
msgstr "Informacje handlowe"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:45
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:46
msgid "Composer Sort Order"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:47
msgid "Conductor"
msgstr "Dyrygent"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:48
msgid "Content Group Description"
msgstr "Opis grupy treści"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:49
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:50
msgid "Copyright Message"
msgstr "Informacja o prawach autorskich"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:51
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodowane przez"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:52
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Ustawienia enkodera"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:53
msgid "Encoding Time"
msgstr "Czas kodowania"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:54
msgid "File Owner"
msgstr "Właściciel pliku"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:55
msgid "File Type"
msgstr "Typ pliku"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:56
#: /github/workspace/config/forms/station.php:90
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:57
msgid "Initial Key"
msgstr "Początkowy klucz"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:58
msgid "Internet Radio Station Name"
msgstr "Nazwa internetowej stacji radiowej"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:59
msgid "Internet Radio Station Owner"
msgstr "Właściciel internetowej stacji radiowej"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:60
msgid "Involved People List"
msgstr "Lista zaangażowanych osób"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:61
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:62
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:84
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:63
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:33
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:64
msgid "Linked Information"
msgstr "Powiązane informacje"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:65
msgid "Lyricist"
msgstr "Autor tekstu"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:66
msgid "Media Type"
msgstr "Typ multimediów"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:67
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:68
msgid "Music CD Identifier"
msgstr "Identyfikator płyty CD"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:69
msgid "Musician Credits List"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:70
msgid "Original Album"
msgstr "Oryginalny album"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:71
msgid "Original Artist"
msgstr "Oryginalny Artysta"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:72
msgid "Original Filename"
msgstr "Oryginalna nazwa pliku"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:73
msgid "Original Lyricist"
msgstr "Oryginalny autor tekstu"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:74
msgid "Original Release Time"
msgstr "Oryginalny czas wydania"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:75
msgid "Original Year"
msgstr "Pierwotny rok"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:76
msgid "Part Of A Compilation"
msgstr "Część składanki"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:77
msgid "Part Of A Set"
msgstr "Część zestawu"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:78
msgid "Performer Sort Order"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:79
msgid "Playlist Delay"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:80
msgid "Produced Notice"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:81
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:82
msgid "Recording Time"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:83
msgid "Release Time"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:84
msgid "Remixer"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:85
msgid "Set Subtitle"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:86
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:87
msgid "Tagging Time"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:88
msgid "Terms Of Use"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:89
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:77
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:26
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:30
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:90
msgid "Title Sort Order"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:91
msgid "Track Number"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:92
msgid "Unsynchronised Lyric"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:93
msgid "URL Artist"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:94
msgid "URL File"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:95
msgid "URL Payment"
msgstr ""
2016-11-07 05:15:14 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:96
msgid "URL Publisher"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:97
msgid "URL Source"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:98
msgid "URL Station"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:99
msgid "URL User"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:100
msgid "Year"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:15
msgid "Twitter Account Details"
msgstr "Dane konta na Twitterze"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:17
msgid "Steps for configuring a Twitter application:<br>\n"
" <ol type=\"1\">\n"
" <li>Create a new app on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Twitter Applications site</a>.\n"
" Use this installation's base URL as the application URL.</li>\n"
" <li>In the newly created application, click the \"Keys and Access Tokens\" tab.</li>\n"
" <li>At the bottom of the page, click \"Create my access token\".</li>\n"
" </ol>\n"
" <p>Once these steps are completed, enter the information from the \"Keys and Access Tokens\" page into the fields below.</p>"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:34
msgid "Consumer Key (API Key)"
msgstr "Klucz konsumenta (consumer key) (klucz API)"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:44
msgid "Consumer Secret (API Secret)"
msgstr "Klucz tajny (consumer secret) (klucz tajny API)"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:54
msgid "Access Token"
msgstr "Token dostępu"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:64
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Tajny token dostępu"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:74
msgid "Only Send One Tweet Every..."
msgstr "Wysyłaj tylko jednego tweeta co..."
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:78
msgid "No Limit"
msgstr "Bez limitu"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:79
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:80
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:81
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:82
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:83
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:84
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:85
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:86
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:87
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:103
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:33
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:20
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:19
#: /github/workspace/config/forms/webhook/google_analytics.php:19
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:20
msgid "Web Hook Name"
msgstr ""
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:104
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:34
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:21
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:20
#: /github/workspace/config/forms/webhook/google_analytics.php:20
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:21
msgid "Choose a name for this webhook that will help you distinguish it from others. This will only be shown on the administration page."
msgstr "Wybierz dla tego webhook'a nazwę, która pomoże Ci odróżnić go od innych. Będzie ona wyświetlana tylko na stronie panelu administracji."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:115
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:83
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:72
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:43
msgid "Web Hook Triggers"
msgstr "Wyzwalacze webhook'a"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:125
msgid "Message Body"
msgstr "Treść wiadomości"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:128
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:101
msgid "Now playing on %s: %s by %s! Tune in now."
msgstr "Teraz grane na %s: %s autorstwa %s! Włącz teraz."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:134
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:87
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:57
msgid "Variables are in the form of <code>{{ var.name }}</code>. All values in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> are avaliable for use. Any empty fields are ignored."
msgstr "Zmienne są podane w formie <code>{{ var.name }}</code>. Dostępne są wszystkie wartości podane w <a href=\"%s\" target=\"_blank\">odpowiedzi Teraz Grane API (Now Playing API)</a>. Puste pola zostaną zignorowane."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:15
msgid "Web Hook Details"
msgstr "Szczegóły webhook'a"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:18
msgid "Web hooks automatically send a HTTP POST request to the URL you specify to\n"
" notify it any time one of the triggers you specify occurs on your station. The body of the POST message\n"
" is the exact same as the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> for your station.\n"
" In order to process quickly, web hooks have a short timeout, so the responding service should be\n"
" optimized to handle the request in under 2 seconds."
msgstr ""
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:45
msgid "Web Hook URL"
msgstr "URL webhook'a"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:46
msgid "The URL that will receive the POST messages any time an event is triggered."
msgstr "URL, który będzie odbierał wiadomość POST za każdym razem, gdy zdarzenie będzie wywoływane."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:59
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Opcjonalne: Nazwa użytkownika podstawowego uwierzytelnienia HTTP"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:60
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the username here."
msgstr "Jeśli Twój webhook wymaga podstawowego uwierzytelnienia HTTP, podaj tutaj nazwę użytkownika."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:71
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Opcjonalnie: Hasło uwierzytelniania podstawowego HTTP"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:72
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the password here."
msgstr "Jeśli Twój webhook wymaga podstawowego uwierzytelnienia, podaj tutaj hasło."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:32
msgid "Bot Token"
msgstr "Token bota"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:33
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:115
msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Telegram Documentation</a> for more details."
msgstr "Po więcej szczegółów, zajrzyj do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentacji Telegrama</a>."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:46
msgid "Chat ID"
msgstr "Chat ID"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:47
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (in the format @channelusername)."
msgstr "Unikalny identyfikator docelowego czata lub nazwa użytkownika na docelowym kanale (w formacie @nazwa_użytkownika_lub_kanału)."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:59
msgid "Custom API Base URL"
msgstr "Podstawowy URL własnego API"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:61
msgid "Leave blank to use the default Telegram API URL (recommended). Specify the full URL, like <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
msgstr "Pozostaw puste, aby użyć domyślnego URL'a API Telegrama (zalecane). Podaj pełen URL, na przykład <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:84
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:55
msgid "Customize Message"
msgstr "Dostosuj treść wiadomości"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:98
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:67
msgid "Main Message Content"
msgstr "Zawartość wiadomości"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:114
msgid "Message parsing mode"
msgstr "Tryb parsowania wiadomości"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:31
msgid "TuneIn Station ID"
msgstr "ID stacji w TuneIn"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:32
msgid "The station ID will be a numeric string that starts with the letter S."
msgstr "Identyfikator stacji będzie ciągiem liczbowym, zaczynającym się na literę S."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:42
msgid "TuneIn Partner ID"
msgstr "ID Partnera w TuneIn"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:52
msgid "TuneIn Partner Key"
msgstr "Klucz Partnera w TuneIn"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/google_analytics.php:31
msgid "GA Property Tracking ID"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/webhook/google_analytics.php:32
msgid "The property ID used to track live listeners."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:32
msgid "Discord Web Hook URL"
msgstr "URL webhook'a Discorda"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:33
msgid "This URL is provided within the Discord application."
msgstr "Ten URL jest podany w aplikacji Discord."
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:69
msgid "Now playing on %s:"
msgstr "Teraz gra na %s:"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:87
#: /github/workspace/config/forms/station.php:82
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:97
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:107
msgid "Author Name"
msgstr "Imię i nazwisko autora"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:117
msgid "Thumbnail Image URL"
msgstr "Adres URL miniatury obrazu"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:127
msgid "Footer Text"
msgstr "Tekst stopki"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:129
#: /github/workspace/templates/main.phtml:179
#: /github/workspace/templates/minimal.phtml:48
msgid "Powered by %s"
msgstr "Powered by %s"
#: /github/workspace/config/forms/user.php:30
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: /github/workspace/config/forms/user.php:42
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:42
msgid "Roles"
msgstr "Role"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:58
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Station Profile"
msgstr "Profil stacji"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:59
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Broadcasting"
msgstr "Nadawanie"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:60
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:33
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:61
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/admin/sidebar.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:18
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:73
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:18
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:22
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:98
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Web Site URL"
msgstr "Adres URL strony www"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:99
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Note: This should be the public-facing homepage of the radio station, not the AzuraCast URL. It will be included in broadcast details."
msgstr "Uwaga: Powinna to być dostępna publicznie strona główna radiostacji, nie adres URL AzuraCast. Będzie ona zawarta w szczegółach nadawania."
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:109
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:110
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Scheduled playlists and other timed items will be controlled by this time zone."
msgstr "Zaplanowane playlisty i inne elementy związane z czasem będą kontrolowane przez tę strefę czasową."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:122
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Enable Public Page"
msgstr "Włącz stronę publiczną"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:123
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Show the station in public pages and general API results."
msgstr "Umieść stację na stronach publicznych i ogólnych wynikach API."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:134
msgid "Enable On-Demand Streaming"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:135
#: /github/workspace/config/forms/station.php:160
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "If enabled, music from playlists with on-demand streaming enabled will be available to stream and download via a specialized public page."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:159
msgid "Enable Downloads on On-Demand Page"
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:173
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "URL Stub"
msgstr "Krótki URL"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:175
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Optionally specify a short URL-friendly name, such as <code>my_station_name</code>, that will be used in this station's URLs. Leave this field blank to automatically create one based on the station name."
msgstr "Opcjonalnie można określić krótką nazwę przyjaznego adresu URL, taką jak <code>my_station_name</code>, która będzie używana w adresach URL tej stacji. Pozostaw to pole puste, aby automatycznie utworzyć URL'a w oparciu o nazwę stacji."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:185
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Number of Recently Played Songs"
msgstr "Liczba ostatnio odtwarzanych utworów"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:187
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Customize the number of songs that will appear in the \"Song History\" section for this station and in all public APIs."
msgstr "Dostosuj liczbę utworów, które będą wyświetlane w sekcji \"Historia Utworów\" (Song History) dla tej stacji i wszystkich publicznych interfejsów API."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:211
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Broadcasting Service"
msgstr "Usługa nadawania"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:212
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "This software delivers your broadcast to the listening audience."
msgstr "To oprogramowanie wysyła sygnał Twojej stacji do słuchaczy."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:230
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Customize Source Password"
msgstr "Dostosuj hasło źródla"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:231
#: /github/workspace/config/forms/station.php:241
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
msgstr "Pozostaw puste, aby automatycznie wygenerować nowe hasło."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:240
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Customize Administrator Password"
msgstr "Dostosuj hasło administratora"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:250
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Customize Broadcasting Port"
msgstr "Dostosuj port nadawania"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:252
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Żaden inny program nie może korzystać z tego portu. Pozostaw puste, aby automatycznie przypisać port."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:263
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Maximum Listeners"
msgstr "Maksymalna ilość słuchaczy"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:265
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default (250)."
msgstr "Maksymalna liczba całkowita słuchaczy w strumieniach wszystkie. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego (250)."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:276
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Konfiguracja niestandardowa"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:280
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "This code will be included in the frontend configuration. You can use either JSON {\"new_key\": \"new_value\"} format or XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
msgstr "Ten kod będzie uwzględniany w konfiguracji frontend. Można użyć albo JSON {\"new_key\": \"nowa_większa_wartość\"} format lub nowa_większa_wartość XML &lt; new_key &gt; &lt; / new_key &gt;."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:290
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:294
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "List one IP address or group (in CIDR format) per line."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:308
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "AutoDJ Service"
msgstr "Usługa autopilota"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:309
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "This software shuffles from playlists of music constantly and plays when no other radio source is available."
msgstr "To oprogramowanie nieprzerwanie losuje utwory z playlisty i odtwarza je, gdy nie jest dostępne żadne inne źródło sygnału radia."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:329
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Crossfade Method"
msgstr "Metoda przejścia"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:331
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Choose a method to use when transitioning from one song to another. Smart Mode considers the volume of the two tracks when fading for a smoother effect, but requires more CPU resources."
msgstr "Wybierz metodę, jaką chcesz wykorzystywać do tworzenia przejść pomiędzy utworami. Tryb Inteligentny (Smart Mode), dla płynniejszego efektu, sprawdza głośność obydwu utworów, wymaga jednak większego użycia mocy obliczeniowej procesora."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:335
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Smart Mode"
msgstr "Tryb inteligentny"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:336
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Normal Mode"
msgstr "Tryb normalny"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:337
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Disable Crossfading"
msgstr "Wyłącz przejścia"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:347
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Czas trwania crossfade (w sekundach)"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:349
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Number of seconds to overlap songs."
msgstr "Długość nakładania się utworów w sekundach."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:361
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Apply Compression and Normalization"
msgstr "Zastosuj kompresję i normalizację"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:363
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Compress and normalize your station's audio, producing a more uniform and \"full\" sound."
msgstr "Kompresuj i normalizuj głośność swojej stacji, dając bardziej jednolity i \"pełny\" dźwięk."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:376
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Allow Song Requests"
msgstr "Zezwalaj na żądania piosenki"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:377
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Enable listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are requestable."
msgstr "Pozwól słuchaczom wysyłać prośby o piosenki. Można prosić tylko o utwory znajdujące się już w Twoich playlistach."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:390
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Zgłoszenie minimalnie opóźnione (w minutach)"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:391
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, no delay is applied.<br><b>Important:</b> Some stream licensing rules require a minimum delay for requests (in the US, this is currently 60 minutes). Check your local regulations for more information."
msgstr "Jeśli są włączone zgłoszenia, określa minimalne opóźnienia (w minutach) między żądanie przedłożenia i odtwarzane. Jeśli jest ustawiona na zero, nie ma opóźnienia. <br><b>Ważne:</b> niektóre strumienia licencjonowania zasady wymagają minimalnego opóźnienia dla żądania (w USA, to obecnie 60 minut). Sprawdź swoje lokalne przepisy dla więcej informacji."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:404
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Żądanie ostatniego progu (minuty)"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:405
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr "Jeśli żądania są włączone, określa minimalny czas (w minutach) między utworem odtwarzanym w radiu a dostępnością do żądania ponownego. Ustaw wartość 0 dla żadnego progu."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:418
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Zezwalaj Streamerom/DJ'om"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:419
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "If enabled, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr "Jeśli włączone, prezenterzy będą mogli łączyć się bezpośrednio z Twoim strumieniem i nadawać utwory, przerywając tym samym strumień autopilota."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:432
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Record Live Broadcasts"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:433
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "If enabled, AzuraCast will automatically record any live broadcasts made to this station to per-broadcast recordings."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:447
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Live Broadcast Recording Format"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:463
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Live Broadcast Recording Bitrate (kbps)"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:483
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Deactivate Streamer on Disconnect (Seconds)"
msgstr "Deaktywuj prezentera przy rozłączeniu (w sekundach)"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:484
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Number of seconds to deactivate station streamer on manual disconnect. Set to 0 to disable deactivation completely."
msgstr "Liczba sekund do deaktywowania prezentera w razie ręcznego rozłączenia. Ustaw na 0, aby całkowicie wyłączyć deaktywację."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:497
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Customize DJ/Streamer Port"
msgstr "Dostosuj port prezentera"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:499
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port.<br><b>Note:</b> The port after this one (n+1) will automatically be used for legacy connections."
msgstr "Żaden inny program nie może używać tego portu. Pozostaw puste, aby przypisać port automatycznie.<br><b>Uwaga:</b> Port następujący po tym porcie (n+1) będzie automatycznie wykorzystywany dla połączeń starego typu."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:510
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Customize Internal Request Processing Port"
msgstr "Dostosuj port wewnętrznego przetwarzania żądania"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:512
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "This port is not used by any external process. Only modify this port if the assigned port is in use. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Ten port nie jest wykorzystywany przez żaden proces zewnętrzny. Zmień port tylko wtedy, gdy ten przypisany jest już używany. Pozostaw puste, aby przypisać port automatycznie."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:523
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "DJ/Streamer Buffer Time (Seconds)"
msgstr "Czas buforowania prezentera (w sekundach)"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:524
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "The number of seconds of signal to store in case of interruption. Set to the lowest value that your DJs can use without stream interruptions."
msgstr "Długość sygnału w sekundach, jaka będzie przechowywana w razie usterki. Ustaw najniższa wartość, jaką mogą wykorzystywać Twoi prezenterzy w razie przerwania się strumienia."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:539
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Customize DJ/Streamer Mount Point"
msgstr "Dostosuj punkt montowania prezentera"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:541
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "If your streaming software requires a specific mount point path, specify it here. Otherwise, use the default."
msgstr "Jeśli Twoje oprogramowanie nadawcze wymaga podania określonej ścieżki punktu montowania, podaj ją tutaj. W przeciwnym razie, użyj domyślnej."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:553
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Use Replaygain Metadata"
msgstr "Użyj metadanych ReplayGain"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:556
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Instruct Liquidsoap to use any replaygain metadata associated with a song to control its volume level."
msgstr "Wymuś, aby Liquidsoap używało metadanych ReplayGain powiązanych z utworem, aby kontrolować jego głośność."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:569
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "AutoDJ Queue Length"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:570
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "If using AzuraCast's AutoDJ, this determines how many songs in advance the AutoDJ will automatically fill the queue."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:584
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Manual AutoDJ Mode"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:586
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "This mode disables AzuraCast's AutoDJ management, using Liquidsoap itself to manage song playback. \"Next Song\" and some other features will not be available."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:600
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Character Set Encoding"
msgstr "Kodowanie znaków"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:602
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "For most cases, use the default UTF-8 encoding. The older ISO-8859-1 encoding can be used if accepting connections from SHOUTcast 1 DJs or using other legacy software."
msgstr "W większości przypadków, używaj domyślnego kodowania UTF-8. Starsze kodowanie ISO-8859-1 może być wykorzystywane w razie przyjmowania połączeń od prezenterów korzystających z SHOUTcast 1 lub używających innego starego oprogramowania."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:618
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Duplicate Prevention Time Range (Minutes)"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:619
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "This specifies the time range (in minutes) of the song history that the duplicate song prevention algorithm should take into account."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:641
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Enable Broadcasting"
msgstr "Włącz nadawanie"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:642
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "If disabled, the station will not broadcast or shuffle its AutoDJ."
msgstr "Jeśli wyłączone, stacja nie będzie nadawała ani mieszała autopilota."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:653
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Base Station Directory"
msgstr "Podstawowy katalog stacji"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:655
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "The parent directory where station playlist and configuration files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "Katalog nadrzędny, w którym są przechowywane pliki listy odtwarzania i konfiguracji stacji. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego katalogu."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:665
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Media Storage Location"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/station.php:675
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Live Recordings Storage Location"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/role.php:11
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:22
msgid "Role Name"
msgstr "Nazwa roli"
#: /github/workspace/config/forms/role.php:20
msgid "System-Wide Permissions"
msgstr "Uprawnienia systemowe"
#: /github/workspace/config/forms/role.php:33
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Uprawnienia dla %s"
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:17
msgid "Backup Filename"
msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej"
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:18
msgid "Path where the backup file should be located."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:25
msgid "Exclude Media from Backup"
msgstr "Wyklucz multimedia z kopii zapasowych"
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:26
msgid "This will produce a significantly smaller backup, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:15
msgid "Enable to allow listeners to select this relay on this station's public pages."
msgstr "Włącz, aby pozwolić słuchaczom wybrać ten relay na stronach publicznych tej stacji."
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:26
msgid "Remote Station Type"
msgstr "Typ zdalnej stacji"
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:41
msgid "The display name assigned to this relay when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "Nazwa wyświetlana przypisana do tego relaya przy wyświetlaniu w panelu administracyjnym lub na stronach publicznych. Pozostaw puste, aby wygenerować automatycznie."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:49
msgid "Remote Station Listening URL"
msgstr "URL do słuchania stacji zdalnej"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:50
msgid "Example: if the remote radio URL is %s, enter <code>%s</code>."
msgstr "Przykład: Jeśli adres URL zdalnego radiowego to %s, wprowadź <code>%s</code>."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:63
msgid "Remote Station Listening Mountpoint/SID"
msgstr "Punkt montowania/SID odsłuchu zdalnej stacji"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:64
msgid "Specify a mountpoint (i.e. <code>%s</code>) or a Shoutcast SID (i.e. <code>%s</code>) to specify a specific stream to use for statistics or broadcasting."
msgstr "Podaj punkt montowania (np. <code>%s</code>) lub Shoutcast SID (np. <code>%s</code>), aby określić strumień do wykorzystania w statystykach lub nadawaniu."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:76
msgid "Remote Station Administrator Password"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:77
msgid "To retrieve detailed unique listeners and client details, an administrator password is often required."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:85
msgid "Broadcast AutoDJ to Remote Station"
msgstr "Nadawaj autopilota na zewnętrzną stację"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:86
msgid "If enabled, the AutoDJ on this installation will automatically play music to this mount point."
msgstr "Jeśli włączone, autopilot w tej instalacji będzie automatycznie odtwarzał muzykę na ten punkt montowania."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:99
msgid "Configure AutoDJ Broadcasting"
msgstr "Skonfiguruj nadawanie AutoDJ'a"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:139
msgid "Remote Station Source Port"
msgstr "Port źródłowy zdalnej stacji"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:140
msgid "If the port you broadcast to is different from the one you listed in the URL above, specify the source port here."
msgstr "Jeśli port, na którym nadajesz, różni się od tego podanego w powyższym URL, podaj tutaj port źródłowy."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:148
msgid "Remote Station Source Mountpoint/SID"
msgstr "Punkt montowania lub SID źródła zdalnej stacji"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:149
msgid "If the mountpoint (i.e. <code>/radio.mp3</code>) or Shoutcast SID (i.e. <code>2</code>) you broadcast to is different from the one listed above, specify the source mount point here."
msgstr "Jeśli punkt montowania (np. <code>/radio.mp3</code>) lub Shoutcast SID (np. <code>2</code>), na który nadajesz, różni się od tego podanego powyżej, podaj tutaj punkt montowania źródła."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:157
msgid "Remote Station Source Username"
msgstr "Nazwa użytkownika zdalnej stacji"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:158
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source username here. This may be blank."
msgstr "Jeśli nadajesz z wykorzystaniem autopilota, podaj tutaj nazwę użytkownika źródła. Możesz zostawić puste."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:166
msgid "Remote Station Source Password"
msgstr "Hasło źródła stacji zdalnej"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:167
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source password here."
msgstr "Jeśli nadajesz z wykorzystaniem autopilota, podaj tutaj hasło źródła."
#: /github/workspace/config/forms/login.php:29
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
#: /github/workspace/config/forms/song.php:8
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: /github/workspace/config/forms/song.php:14
msgid "Full Text"
msgstr "Pełny tekst"
#: /github/workspace/config/forms/song.php:26
msgid "Artist Name"
msgstr "Nazwa wykonawcy"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:5
msgid "Use Browser Default"
msgstr "Użyj przeglądarki domyślnej"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:41
msgid "Leave these fields blank to continue using your current password."
msgstr "Pozostaw te pola puste, aby nadal używać obecnego hasła."
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:47
msgid "Current Password"
msgstr "Obecne hasło"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:67
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Potwierdź Nowe Hasło"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:78
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:56
msgid "Customization"
msgstr "Dostosowywanie"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:94
msgid "Site Theme"
msgstr "Motyw witryny"
#: /github/workspace/config/assets.php:142
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/assets.php:143
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: /github/workspace/config/cli.php:73
msgid "Generate the translation locale file."
msgstr "Wygeneruj plik językowy tłumaczenia."
#: /github/workspace/config/cli.php:78
msgid "Convert translated locale files into PHP arrays."
msgstr "Konwertuj przetłumaczone pliki językowe na tablice PHP arrays."
#: /github/workspace/config/cli.php:84
msgid "Migrate existing configuration to new INI format if any exists."
msgstr "Migruj istniejącą konfigurację do nowego formatu INI, jeśli istnieje."
#: /github/workspace/config/cli.php:89
msgid "Install fixtures for demo / local development."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/cli.php:94
msgid "Run all general AzuraCast setup steps."
msgstr "Uruchom wszystkie ogólne kroki konfiguracji AzuraCast."
#: /github/workspace/config/cli.php:105
msgid "Run one or more scheduled synchronization tasks."
msgstr "Uruchom jedno lub więcej zaplanowanych zadań synchronizacji."
#: /github/workspace/config/cli.php:110
msgid "Process the message queue."
msgstr "Przetwarzaj kolejkę wiadomości."
#: /github/workspace/config/cli.php:115
msgid "Clear the contents of the message queue."
msgstr ""
#: /github/workspace/config/cli.php:151
msgid "List all settings in the AzuraCast settings database."
msgstr "Wyświetl wszystkie ustawienia w bazie danych ustawień AzuraCast."
#: /github/workspace/config/cli.php:161
msgid "Back up the AzuraCast database and statistics (and optionally media)."
msgstr "Wykonaj kopię zapasową bazy danych AzuraCast i statystyk (i opcjonalnie mediów)."
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:15
msgid "System Maintenance"
msgstr "Konserwacja systemu"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:24
#: /github/workspace/templates/admin/branding/index.phtml:12
msgid "Custom Branding"
msgstr "Własny branding"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:29
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:16
msgid "System Logs"
msgstr "Dziennik systemowy"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:34
#: /github/workspace/templates/admin/storage_locations/index.phtml:3
msgid "Storage Locations"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:44
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:8
msgid "System Debugger"
msgstr ""
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:51
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:55
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:5
msgid "User Accounts"
msgstr "Konto użytkownika"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:60
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:5
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:23
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:65
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:19
msgid "Audit Log"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:70
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:5
msgid "API Keys"
msgstr "Klucze API"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:77
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:81
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:1
msgid "Stations"
msgstr "Stacje"
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:86
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:5
msgid "Custom Fields"
msgstr "Niestandardowe pola"
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:91
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:15
msgid "Connected AzuraRelays"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:21
msgid "Start Station"
msgstr "Uruchom stację"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:22
msgid "Ready to start broadcasting? Click to start your station."
msgstr "Gotów by rozpocząć nadawanie? Kliknij, aby uruchomić stację."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:26
#: /github/workspace/config/menus/station.php:36
#: /github/workspace/config/menus/station.php:189
msgid "Restart broadcasting? This will disconnect any current listeners."
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:31
msgid "Restart to Apply Changes"
msgstr "Zrestartuj, by zastosować zmiany"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:32
msgid "Click to restart your station and apply configuration changes."
msgstr "Kliknij, aby zrestartować stację i zastosować zmiany w konfiguracji."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:41
#: /github/workspace/templates/stations/profile/index.phtml:10
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:46
msgid "Public Page"
msgstr "Strona Publiczna"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:53
msgid "On-Demand Media"
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:60
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:7
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:34
msgid "Music Files"
msgstr "Pliki muzyczne"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:67
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/index.phtml:3
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:74
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:2
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/disabled.phtml:1
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Konta streamer/DJ"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:81
msgid "Web DJ"
msgstr "Web DJ"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:89
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:5
msgid "Mount Points"
msgstr "Punkty montowania"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:96
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:5
msgid "Remote Relays"
msgstr "Zdalne relaye"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:102
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:5
msgid "Web Hooks"
msgstr "Narzędzia dla stron www"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:108
msgid "Reports"
msgstr "Zgłoszenia"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:113
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:7
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Przegląd statystyk"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:122
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:13
msgid "Song Requests"
msgstr "Żądanie piosenki"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:127
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:15
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Historia utworów"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:131
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:2
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:12
msgid "Song Listener Impact"
msgstr "Wpływ słuchacza na utwór"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:136
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Zduplikowane utwory"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:141
msgid "Unprocessable Files"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
msgstr ""
#: /github/workspace/config/menus/station.php:146
msgid "SoundExchange Royalties"
msgstr "Tantiemy SoundExchange"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:153
msgid "Utilities"
msgstr "Narzędzia"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:157
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:7
msgid "SFTP Users"
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:163
msgid "Automated Assignment"
msgstr "Automatyczne przypisanie"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:176
#: /github/workspace/templates/stations/logs/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:7
msgid "Log Viewer"
msgstr "Podgląd dziennika"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:181
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:2
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:13
msgid "Upcoming Song Queue"
msgstr "Następna piosenka w kolejce"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/menus/station.php:186
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Ponowne uruchomienie nadawania"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:12
msgid "Generic Web Hook"
msgstr "Ogólny webhook"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:13
msgid "Automatically send a message to any URL when your station data changes."
msgstr "Automatycznie wysyłaj wiadomość pod każdy URL, gdy dane Twojej stacji ulegną zmianie."
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:17
msgid "TuneIn AIR"
msgstr "TuneIn AIR"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:18
msgid "Send song metadata changes to TuneIn."
msgstr "Wysyłaj aktualizacje metadanych utworu do TuneIn."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:22
msgid "Discord Webhook"
msgstr "Webhook Discord'a"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:23
msgid "Automatically send a customized message to your Discord server."
msgstr "Automatycznie wysyłaj spersonalizowaną wiadomość na swój serwer Discord."
#: /github/workspace/config/webhooks.php:27
msgid "Telegram Chat Message"
msgstr "Wiadomość czatu w Telegram"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:28
msgid "Use the Telegram Bot API to send a message to a channel."
msgstr "Wyślij wiadomość do kanału za pomocą interfejsu Telegram Bot API."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:32
msgid "Twitter Post"
msgstr "Post na Twitterze"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:33
msgid "Automatically send a tweet."
msgstr "Automatycznie wyślij tweeta."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:37
msgid "Google Analytics Integration"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:38
msgid "Send stream listener details to Google Analytics."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:44
msgid "Any time the currently playing song changes"
msgstr "Za każdym razem, gdy zmienia się aktualnie odtwarzany utwór"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:45
msgid "Any time the listener count increases"
msgstr "Za każdym razem, gdy zwiększa się licznik słuchaczy"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:46
msgid "Any time the listener count decreases"
msgstr "Za każdym razem, gdy zmniejsza się licznik słuchaczy"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:47
msgid "Any time a live streamer/DJ connects to the stream"
msgstr "Za każdym razem, gdy nadający/DJ łączy się ze streamem"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:48
msgid "Any time a live streamer/DJ disconnects from the stream"
msgstr "Za każdym razem, gdy nadający/DJ rozłącza się ze streamem"
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/sidebar.phtml:16
msgid "Station Time"
msgstr ""
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/logs/index.phtml:12
msgid "Available Logs"
msgstr "Dostępne dzienniki"
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:12
msgid "Mount points are how listeners connect and listen to your station. Each mount point can be a different audio format or quality. Using mount points, you can set up a high-quality stream for broadband listeners and a mobile stream for phone users."
msgstr "Punkty montowania umożliwiają słuchaczom połączenie się i słuchanie stacji. Każdy punkt może mieć inny format i jakość dźwięku. Wykorzystując punkty montowania, możesz ustawić wysokiej jakości strumień dla użytkowników szerokopasmowego Internetu oraz strumienie mobilne da słuchających w smartfonach."
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:30
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:27
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:31
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:29
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:31
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:29
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:20
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:21
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:21
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:21
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:100
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:46
msgid "Actions"
msgstr "Opcje"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:31
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:42
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:42
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:44
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:34
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:31
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:27
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:35
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:42
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:43
msgid "Delete mount point \"%s\"?"
msgstr "Usunąć punkt montowania \"%s\"?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:45
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.js.phtml:36
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:54
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:47
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:61
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:38
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:37
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:38
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:41
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:37
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:39
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:117
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:40
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:53
msgid "Default Mount"
msgstr "Domyślna instancja"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.js.phtml:29
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:45
msgid "Listener Request"
msgstr "Żądania słuchaczy"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.js.phtml:31
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:47
msgid "Playlist:"
msgstr "Lista odtwarzania:"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.js.phtml:36
msgid "Delete queue item?"
msgstr "Usunąć element z kolejki?"
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:24
msgid "Cued On"
msgstr "Zakolejkowane"
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:26
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:43
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:2
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:6
msgid "Automated Playlist Assignment"
msgstr "Przypisanie automatycznych list odtwarzania"
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:9
msgid "Based on the previous performance of your station's songs, %s can automatically distribute songs evenly among your playlists, placing the highest performing songs in the highest-weighted playlists."
msgstr "Na podstawie dotychczasowych wyników piosenek w stacji %s może automatycznie rozprowadzać równomiernie utwory z listy odtwarzania, umieszczania poszczególnych zasobów w najczęstszych playlistach."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:12
msgid "Once you have configured automated assignment, click the button below to run the automated assignment process. This process will not run at all unless you have selected \"Enable\" below."
msgstr "Po skonfigurowaniu automatycznego przypisania, kliknij poniższy przycisk, aby uruchomić proces automatycznego przypisania. Ten proces nie będzie działać w ogóle, chyba że wybrano \"Włącz\" poniżej."
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:14
msgid "Run Automated Assignment"
msgstr "Uruchom zautomatyzowane przypisanie"
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:20
msgid "Configure Automated Assignment"
msgstr "Konfigurowanie automatycznego przypisania"
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:13
msgid "Web hooks let you connect to external web services and broadcast changes to your station to them."
msgstr "Webhooki pozwalają łączyć się z zewnętrznymi serwisami internetowymi i wysyłać do nich zmiany dotyczące Twojej stacji."
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:32
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:33
msgid "Triggers"
msgstr "Wyzwalacze"
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:47
msgid "Enable"
msgstr "Aktywuj"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:51
msgid "Trigger the web hook manually and view the raw response."
msgstr "Wyzwól webhooka ręcznie i obejrzyj surową odpowiedź."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:51
msgid "Test"
msgstr "Test"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:52
msgid "Delete web hook \"%s\"?"
msgstr "Usunąć webhook'a \"%s\"?"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/add.phtml:7
msgid "Select the type of web hook to create."
msgstr "Wybierz typ webhook'a, jaki chcesz utworzyć."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:3
msgid "Reorder Playlist"
msgstr "Zmień kolejność playlisty"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:16
msgid "Reorder Playlist: %s"
msgstr "Zmień kolejność playlisty: %s"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:40
msgid "Down"
msgstr "W dół"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/reorder.phtml:43
msgid "Up"
msgstr "W górę"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:18
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:51
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacje o połączeniu"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:21
msgid "IceCast Clients"
msgstr "Klienci IceCast"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:39
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:55
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:26
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:42
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:58
msgid "You may need to connect directly via your IP address, which is <code>%s</code>."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:30
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:46
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:62
msgid "Port"
msgstr "Port"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:33
msgid "Mount Name"
msgstr "Nazwa montowania"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:37
msgid "ShoutCast v1 Clients"
msgstr "Klienty ShoutCast v1"
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:47
msgid "%d (%d for some clients)"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:52
msgid "or"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:54
msgid "(DJ username and password separated by a colon or comma)"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:58
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the AzuraCast Wiki</a>."
msgstr "Instrukcje instalacji dla nadawania oprogramowania są dostępne <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> na stronie AzuraCast Wiki</a>."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/disabled.phtml:3
msgid "Streamer accounts are currently disabled for this station. To enable streamer accounts, click the button below."
msgstr "Konta streamera są obecnie wyłączone dla tej stacji. Aby włączyć konta typu streamer, kliknij poniższy przycisk."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/disabled.phtml:5
msgid "Enable Streaming"
msgstr "Włącz Streaming"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:13
msgid "Remote relays let you work with broadcasting software outside this server. Any relay you include here will be included in your station's statistics. You can also broadcast from this server to remote relays."
msgstr "Zdalne relaye pozwalają na pracę z oprogramowaniem nadawczym poza niniejszym serwerem. Każdy podany tutaj relay będzie ujęty w statystykach Twojej stacji. Możesz również nadawać z tego serwera na zewnętrzne relaye."
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:32
msgid "Remote Relay"
msgstr "Zdalny przekaźnik"
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:45
msgid "Delete remote relay \"%s\"?"
msgstr "Usunąć zdalny relay \"%s\"?"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:49
msgid "Live Streamer:"
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:62
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:97
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:83
msgid "Today"
msgstr "Dziś"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:63
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:99
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:84
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:64
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:101
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:85
msgid "Last 7 Days"
msgstr "W Ciągu Ostatnich 7 Dni"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:67
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:105
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:88
msgid "This Month"
msgstr "W tym miesiącu"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:68
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:107
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:89
msgid "Last Month"
msgstr "Ostatni miesiąc"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:56
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Ulubione utwory"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:57
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:100
msgid "in the last 48 hours"
msgstr "w ciągu ostatnich 48 godzin"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:68
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:111
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:41
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:69
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:112
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:158
msgid "Song"
msgstr "Utwór"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:99
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Najgorsze utwory"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:145
msgid "Most Played Songs"
msgstr "Najczęściej grane utwory"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:146
msgid "in the last month"
msgstr "w ostatnim miesiącu"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:157
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:39
msgid "Plays"
msgstr "Odtwarzaj"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:18
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:19
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:29
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:30
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:17
msgid "Download CSV"
msgstr "Pobierz CSV"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:39
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:41
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:7
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:95
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:34
msgid "Live Listeners"
msgstr "Na żywo słuchaczy"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:59
msgid "There are too many data points to map!"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:16
msgid "Clear all pending requests?"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:19
msgid "Clear Pending Requests"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:25
msgid "Date Requested"
msgstr "Data zgłoszenia"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:26
msgid "Date Played"
msgstr "Data grania"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:28
msgid "Requester IP"
msgstr "IP zgłaszającego"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:44
msgid "Not Played"
msgstr "Nie grano"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:58
msgid "Delete request?"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:45
msgid "Unique Listeners"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:46
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:53
msgid "for selected period"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:52
msgid "Total Listener Hours"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:61
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:62
msgid "Time (sec)"
msgstr "Czas (s)"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:63
msgid "User Agent"
msgstr "Agent użytkownika"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:64
msgid "Stream"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:65
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:75
msgid "Mobile Device"
msgstr "Urządzenie mobilne"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:79
msgid "Desktop Device"
msgstr "Komputer"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:86
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:106
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:91
msgid "Local"
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:94
msgid "Remote"
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:32
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:34
msgid "Length Text"
msgstr "Długość tekstu"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:35
msgid "Playlist(s)"
msgstr "Listy odtwarzania"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:36
msgid "Joins"
msgstr "Dołącz"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:37
msgid "Losses"
msgstr "Straty"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:38
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:40
msgid "Play %"
msgstr "Graj %"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:41
msgid "Ratio"
msgstr "Stosunek"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.js.phtml:68
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/restricted.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/reports/restricted.phtml:5
msgid "Report Not Available"
msgstr "Raport niedostępny"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/restricted.phtml:8
msgid "This report is not available for this station, because the system administrator has chosen not to collect detailed IP-based listener information."
msgstr "Raport dla tej stacji nie jest dostępny, ponieważ administrator systemu postanowił nie zbierać szczegółowych informacji o słuchaczach w oparciu o IP."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:36
msgid "Delete SFTP User \"%s\"?"
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/stations/profile/disabled.phtml:4
msgid "Station Broadcasting Disabled"
msgstr "Nadawanie stacji wyłączone"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/profile/disabled.phtml:8
msgid "Your station is currently not enabled for broadcasting. You can still manage media, playlists, and other station settings. To re-enable broadcasting, <a href=\"%s\">edit your station profile</a>."
msgstr "Dla Twojej stacji, nadawanie jest obecnie wyłączone. Nadal możesz zarządzać multimediami, playlistami i innymi ustawieniami stacji. Aby włączyć nadawanie ponownie, <a href=\"%s\">wyedytuj profil swojej stacji</a>."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/sidebar.js.phtml:22
msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę, czekaj..."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:45
msgid "%s of %s Used (%d Files)"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:48
msgid "%s Used (%d Files)"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:62
msgid "You can also upload files in bulk via SFTP."
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:68
msgid "Manage SFTP Accounts"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:44
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skocz do treści głównej"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:49
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Przełącz panel boczny"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:67
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Przełącz menu"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:76
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:11
#: /github/workspace/templates/system/error_http.phtml:17
#: /github/workspace/templates/system/error_general.phtml:17
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:85
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemem"
#: /github/workspace/templates/main.phtml:93
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:23
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"
#: /github/workspace/templates/main.phtml:99
msgid "Switch Theme"
msgstr "Przełącz motyw"
2019-05-31 11:40:13 +02:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:105
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:9
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:3
msgid "My API Keys"
msgstr "Moje klucze API"
#: /github/workspace/templates/main.phtml:111
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: /github/workspace/templates/main.phtml:120
msgid "End Session"
msgstr "Zakończ sesję"
#: /github/workspace/templates/main.phtml:128
msgid "Sign Out"
msgstr "Wyloguj się"
#: /github/workspace/templates/main.phtml:186
msgid "Like our software? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Donate to support AzuraCast!</a>"
msgstr "Podoba Ci się nasze oprogramowanie? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Wesprzyj finansowo AzuraCast!</a>"
#: /github/workspace/templates/minimal.phtml:50
msgid "Mascot designed by %s"
msgstr "Maskotka zaprojektowana przez %s"
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:5
msgid "Manage Stations"
msgstr "Zarządzanie stacjami"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:10
msgid "Add Station"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:21
msgid "Station"
msgstr "Stacja"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:30
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzanie"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:34
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:35
msgid "Delete station \"%s\"?"
msgstr "Usunąć stację \"%s\"?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
msgid "Delete custom field \"%s\"?"
msgstr "Usunąć własne pole \"%s\"?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:1
msgid "SHOUTcast Installed"
msgstr "SHOUTcast zainstalowany"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:3
msgid "The SHOUTcast 2 DNAS is installed and ready for use."
msgstr "SHOUTcast 2 DNAS jest zainstalowany i gotowy do użycia."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:20
msgid "Because you are running Docker, some system logs can only be accessed from a shell session on the host computer. You can run <code>%s</code> to access container logs from the terminal."
msgstr "Ponieważ używasz Dockera, niektóre dzienniki są dostępne tylko poprzez sesję powłoki na komputerze-hoście. Możesz uruchomić <code>%s</code> aby uzyskać dostęp do dzienników kontenera z poziomu terminala."
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:37
msgid "Logs by Station"
msgstr "Dzienniki według stacji"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:36
msgid "Delete role \"%s\"?"
msgstr "Usunąć rolę \"%s\"?"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:41
msgid "This role cannot be deleted."
msgstr "Tej roli nie można usunąć."
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:50
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:17
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:19
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:28
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:43
msgid "Revoke"
msgstr "Wycofaj"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:20
msgid "Relay"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:21
msgid "Is Public"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:22
msgid "First Connected"
msgstr ""
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:23
msgid "Latest Update"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:33
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:3
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:37
msgid "Delete user \"%s\"?"
msgstr "Usunąć użytkownika \"%s\"?"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:47
msgid "(You)"
msgstr "(Ty)"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:37
msgid "Server Status"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:42
msgid "CPU Load"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:48
msgid "Current"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:54
msgid "15-Minute Average"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:62
msgid "Memory"
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:70
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:84
msgid "%s of %s Used"
msgstr "%s z %s używane"
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:76
msgid "Disk Space"
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:89
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:45
msgid "Synchronization Tasks"
msgstr "Zadania synchronizacji"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:99
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:30
msgid "Last run: %s"
msgstr "Ostatnie uruchomienie: %s"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:106
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:57
msgid "Run Task"
msgstr "Uruchom zadanie"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:14
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:20
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:17
msgid "Clearing the application cache may log you out of your session."
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:29
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:35
msgid "Clear All Message Queues"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:32
msgid "This will clear any pending unprocessed messages in all message queues."
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:68
msgid "Message Queues"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:75
msgid "%d queued messages"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:80
msgid "Clear Queue"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:91
msgid "Station-Specific Debugging"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:109
msgid "Rebuild AutoDJ Queue"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:114
msgid "Run Test"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:120
msgid "Send Liquidsoap Telnet Command"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:125
msgid "Command"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:129
msgid "Execute Command"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/sync.phtml:7
#: /github/workspace/templates/admin/debug/sync.phtml:14
msgid "Run Synchronization Task"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/sync.phtml:19
msgid "Debug Home"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/sync.phtml:24
msgid "The synchronization task is running in the background. The log below will update automatically."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:51
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Automatyczne kopie zapasowe"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:32
msgid "Never run"
msgstr "Nigdy nie uruchamiane"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:39
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:58
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguracja"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:44
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:138
msgid "Most Recent Backup Log"
msgstr "Najświeższy dziennik kopii zapasowej"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:65
msgid "Restoring Backups"
msgstr "Przywracanie kopii zapasowych"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:68
msgid "To restore a backup from your host computer, run:"
msgstr "Aby przywrócić kopię zapasową z własnego komputera, uruchom:"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:76
msgid "Note that restoring a backup will clear your existing database. Never restore backup files from untrusted users."
msgstr "Miej na uwadze, że przywrócenie kopii zapasowej wyczyści Twoją obecną bazę danych. Nigdy nie przywracaj kopii zapasowych pochodzących od użytkowników, którym nie ufasz."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:101
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:102
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowane"
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:103
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:112
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:116
msgid "Delete backup \"%s\"?"
msgstr "Usunąć kopię zapasową \"%s\"?"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:20
msgid "Backups Home"
msgstr "Strona główna kopii zapasowych"
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:25
msgid "The backup process is running in the background. The log below will update automatically."
msgstr ""
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:38
msgid "Insert"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:42
msgid "Update"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:58
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:59
msgid "Changes"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:42
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:44
msgid "Identifier"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:45
msgid "Target"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:71
msgid "Field"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:72
msgid "Previous"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:73
msgid "Updated"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:30
msgid "GeoLite version \"%s\" is currently installed."
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:33
msgid "Uninstall GeoLite database?"
msgstr ""
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:35
msgid "Uninstall GeoLite Database"
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:39
msgid "GeoLite is not currently installed on this installation."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:19
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:19
msgid "Create Station"
msgstr "Utwórz stację"
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:35
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Ukończ proces instalacji przez dostarczanie informacji o środowisku emisji. Te ustawienia można później zmienić z poziomu panelu administracyjnego."
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:42
msgid "Customize AzuraCast Settings"
msgstr "Dostosuj ustawienia AzuraCast"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:17
msgid "AzuraCast First-Time Setup"
msgstr "Ustawienia podczas pierwszego uruchomienia AzuraCast"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:20
msgid "Welcome to AzuraCast!"
msgstr "Witaj w AzuraCast!"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:27
msgid "Let's get started by creating your Super Administrator account."
msgstr "Zacznijmy od utworzenia Twojego konta super administratora."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:28
msgid "This account will have full access to the system, and you'll automatically be logged in to it for the rest of setup."
msgstr "To konto będzie posiadało pełny dostęp do systemu, i zostaniesz na nie zalogowany automatycznie aby dokończyć instalację."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:34
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Kontynuuj proces instalacji, tworząc swoją pierwszą stację radiową. Każdą z tych informacji można edytować później."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:41
msgid "Create a New Radio Station"
msgstr "Utwórz nową radiostację"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.js.phtml:8
msgid "AzuraCast User"
msgstr "Użytkownik AzuraCast"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:15
msgid "Welcome!"
msgstr "Witaj!"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:17
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Witaj w %s!"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:34
msgid "name@example.com"
msgstr "ktoś@domena.pl"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:41
msgid "Enter your password"
msgstr "Podaj swoje hasło"
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:47
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:51
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:52
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:22
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:23
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:56
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Proszę, zaloguj się, aby kontynuować."
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:56
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Forgot your password?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Zapomniałeś hasła?</a>"
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:11
msgid "Enter Two-Factor Code"
msgstr "Wprowadź kod jednorazowy weryfikacji dwuetapowej"
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:12
msgid "Your account uses a two-factor security code. Enter the code your device is currently showing below."
msgstr "Twoje konto wykorzystuje jednorazowe kody weryfikacji dwuetapowej. Podaj poniżej kod aktualnie wyświetlony na Twoim urządzeniu."
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:18
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:20
msgid "Security Code"
msgstr "Kod bezpieczeństwa"
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:13
msgid "API keys can be used to access some system functionality without needing to log in. All of the keys \n"
" you create share your permissions in the system. For more information, see the <a href=\"%s\">API documentation</a>."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgstr ""
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:33
msgid "Key Identifier"
msgstr "Identyfikator klucza"
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:11
msgid "New Key Generated"
msgstr "Wygenerowano nowy klucz"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:14
msgid "<b>Important: copy the key below before continuing!</b> You will not be able to retrieve it again."
msgstr "<b>Ważne: Przed kontynuowaniem, skopiuj klucz!</b> Ponowne uzyskanie go nie będzie możliwe."
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:16
msgid "Your full API key is below:"
msgstr "Oto Twój pełny klucz API:"
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:21
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:43
#: /github/workspace/templates/partials/log_inline.phtml:12
#: /github/workspace/templates/partials/log_viewer.phtml:26
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:25
msgid "When making API calls, you can pass this value in the \"X-API-Key\" header to authenticate as yourself. You can only perform the actions your user account is allowed to perform."
msgstr "Tworząc wywołania API, możesz przekazać tę wartość w nagłówku \"X-API-Key\", aby się uwierzytelnić. Możesz wykonywać tylko operacje dozwolone na Twoim koncie użytkownika."
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:28
msgid "Continue"
msgstr "Konynuuj"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:2
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:13
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Włącz weryfikację dwuetapową"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:16
msgid "Step 1: Scan QR Code"
msgstr "Krok 1: Zeskanuj kod QR"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:18
msgid "From your smartphone, scan the code to the right using an authentication app of your choice (FreeOTP, Authy, etc)."
msgstr "Używając smartfona, zeskanuj kod po prawej stronie, używając wybranej przez siebie aplikacji uwierzytelniającej (FreeOTP, Authy, itp)."
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:20
msgid "Step 2: Verify Generated Code"
msgstr "Krok 2: Zweryfikuj wygenerowany kod"
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:22
msgid "To verify that the code was set up correctly, enter the 6-digit code the app shows you."
msgstr "Aby sprawdzić, czy kod został ustawiony poprawnie, wpisz tutaj sześciocyfrowy kod wyświetlany przez aplikację."
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:31
msgid "QR-Code"
msgstr "Kod QR"
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:64
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:72
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:84
msgid "Two-factor authentication improves the security of your account by requiring a second one-time access code in addition to your password when you log in."
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe poprawia bezpieczeństwo Twojego konta, ponieważ wymaga podania kodu jednorazowego dostępu oprócz hasła podczas logowania."
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:93
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:99
msgid "Enable Two-Factor"
msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: /github/workspace/templates/partials/radio_controls.js.phtml:9
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
#: /github/workspace/templates/partials/radio_controls.js.phtml:10
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_viewer.phtml:12
msgid "Log View"
msgstr "Podgląd dziennika"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_viewer.phtml:20
msgid "Automatically scroll to the bottom of the log"
msgstr "Automatycznie przewiń do końca dziennika"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:3
msgid "Need Help?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:6
msgid "You can find answers for many common questions in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support documents</a>."
msgstr "Odpowiedzi na często zadawane pytania możesz znaleźć w naszej <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentacji</a>."
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:9
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "If you're experiencing a bug or error, you can submit a GitHub issue using the link below."
msgstr "Jeśli napotkałeś usterkę lub błąd, możesz wysłać zgłoszenie na GitHubie, korzystając z poniższego linku."
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:11
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Your current installation type is <b>%s</b>. Be sure to include this when creating a new issue."
msgstr "Twój obecny typ instalacji to <b>%s</b>. Pamiętaj, aby zamieścić tę informację, tworząc nowe zgłoszenie."
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:17
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Add New GitHub Issue"
msgstr ""
2016-11-07 05:15:14 +01:00
#: /github/workspace/templates/system/form_page.phtml:65
msgid "Errors were encountered when trying to save changes:"
msgstr "Podczas zapisywania zmian wystąpiły następujące błędy:"
2017-04-30 09:45:14 +02:00
#: /github/workspace/templates/system/form_page.phtml:68
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: /github/workspace/templates/system/log_view.phtml:33
msgid "Details"
msgstr ""