AzuraCast/resources/locale/nl_NL.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

4541 lines
180 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-06-04 05:05:55 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
"Last-Translator: \n"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-16T04:24:39+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 10:14\n"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
"Language: nl_NL\n"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
"X-Crowdin-File: /master/resources/locale/default.pot\n"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:77
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:89
msgid "All Permissions"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Alle rollen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:78
msgid "View Administration Page"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Bekijk beheerders pagina"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:79
msgid "View System Logs"
msgstr "Bekijk systeemlogs"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:80
msgid "Administer Settings"
msgstr "Instellingen beheren"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:81
msgid "Administer API Keys"
msgstr "API-sleutels beheren"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:82
msgid "Administer Users"
msgstr "Gebruikers beheren"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:83
msgid "Administer Permissions"
msgstr "Rollen beheren"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:84
msgid "Administer Stations"
msgstr "Stations beheren"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:85
msgid "Administer Custom Fields"
msgstr "Aangepaste velden beheren"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:86
msgid "Administer Backups"
msgstr "Back-ups beheren"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:90
msgid "View Station Page"
msgstr "Bekijk stationspagina"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:91
msgid "View Station Reports"
msgstr "Bekijk station rapportages"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:92
msgid "View Station Logs"
msgstr "Bekijk station logs"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:93
msgid "Manage Station Profile"
msgstr "Beheer stationsprofiel"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:94
msgid "Manage Station Broadcasting"
msgstr "Beheer uitzending van station"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:95
msgid "Manage Station Streamers"
msgstr "Beheer streamers van station"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:96
msgid "Manage Station Mount Points"
msgstr "Beheer mount points van station"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:97
msgid "Manage Station Remote Relays"
msgstr "Beheer externe relays van station"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:98
msgid "Manage Station Media"
msgstr "Beheer media van station"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:99
msgid "Manage Station Automation"
msgstr "Beheer automatie van station"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Acl.php:100
msgid "Manage Station Web Hooks"
msgstr "Beheer webhooks van station"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/BackupCommand.php:36
msgid "AzuraCast Backup"
msgstr "AzuraCast back-up"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/BackupCommand.php:37
msgid "Please wait while a backup is generated..."
msgstr "Een ogenblik geduld, een back-up wordt gegenereerd..."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/BackupCommand.php:40
msgid "Creating temporary directories..."
msgstr "Tijdelijke mappen maken..."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/BackupCommand.php:44
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/BackupCommand.php:50
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:28
msgid "Directory \"%s\" was not created"
msgstr "Map \"%s\" is niet aangemaakt"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/BackupCommand.php:57
msgid "Backing up MariaDB..."
msgstr "MariaDB back-uppen..."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/BackupCommand.php:81
msgid "Backing up InfluxDB..."
msgstr "InfluxDB back-uppen..."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/BackupCommand.php:120
msgid "Creating backup archive..."
msgstr "Backup archief aanmaken..."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/BackupCommand.php:159
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Tijdelijke bestanden opruimen..."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/BackupCommand.php:170
msgid "Backup complete in %.2f seconds."
msgstr "Back-up voltooid in %.2f seconden."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/ListSettingsCommand.php:15
msgid "AzuraCast Settings"
msgstr "AzuraCast instellingen"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/ListSettingsCommand.php:18
msgid "Setting Key"
msgstr "Instellingssleutel"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/ListSettingsCommand.php:19
msgid "Setting Value"
msgstr "Instellingswaarde"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/LocaleGenerateCommand.php:42
msgid "Locales generated."
msgstr "Talen gegenereerd."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/LocaleImportCommand.php:29
msgid "Imported locale: %s"
msgstr "Taal geïmporteerd: %s"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/LocaleImportCommand.php:33
msgid "Locales imported."
msgstr "Talen geïmporteerd."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:21
msgid "Configuration already set up."
msgstr "Configuratie is al ingesteld."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:62
msgid "Configuration successfully written."
msgstr "Configuratie succesvol opgeslagen."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/RestoreCommand.php:33
msgid "Backup path %s not found!"
msgstr "Back-up pad %s niet gevonden!"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetAdministratorCommand.php:42
msgid "The account associated with e-mail address \"%s\" has been set as an administrator"
msgstr "Het account dat gekoppeld is aan het e-mailadres \"%s\" is ingesteld als administrator"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetAdministratorCommand.php:48
msgid "Account not found."
msgstr "Account niet gevonden."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:24
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "AzuraCast setup"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:25
msgid "Welcome to AzuraCast. Please wait while some key dependencies of AzuraCast are set up..."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Welkom bij AzuraCast. Een ogenblik geduld terwijl enkele code afhankelijkheden worden ingesteld..."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:28
msgid "Environment: %s"
msgstr "Omgeving: %s"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:29
msgid "Installation Method: %s"
msgstr "Installatiemethode: %s"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:35
msgid "Running in update mode."
msgstr "Wordt uitgevoerd in update modus."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:38
msgid "Migrating Legacy Configuration"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Oude configuratie migreren"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:44
msgid "Setting Up InfluxDB"
msgstr "InfluxDB instellen"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:49
msgid "Running Database Migrations"
msgstr "Database migraties worden uitgevoerd"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:56
msgid "Generating Database Proxy Classes"
msgstr "Genereren van database proxy-klassen"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:62
msgid "Installing Data Fixtures"
msgstr "Data Fixtures installeren"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:68
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Reload System Data"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr "Herlaad systeemgegevens"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:76
msgid "Refreshing All Stations"
msgstr "Alle stations verversen"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:89
msgid "AzuraCast is now updated to the latest version!"
msgstr "AzuraCast is bijgewerkt naar de laatste versie!"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:95
msgid "AzuraCast installation complete!"
msgstr "De installatie van AzuraCast is voltooid!"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupCommand.php:96
msgid "Visit %s to complete setup."
msgstr "Bezoek %s om de setup te voltooien."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupFixturesCommand.php:91
msgid "Fixtures loaded."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Fixtures geladen."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupInfluxCommand.php:21
msgid "Database created."
msgstr "Database aangemaakt."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupInfluxCommand.php:55
msgid "Retention policies updated."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Retentiebeleid bijgewerkt."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupInfluxCommand.php:75
msgid "Continuous queries created."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Zoekopdrachten gemaakt."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Console/Command/SetupInfluxCommand.php:94
msgid "InfluxDB databases created."
msgstr "InfluxDB databases aangemaakt."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/AbstractAdminCrudController.php:57
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Art/DeleteArtAction.php:25
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Art/PostArtAction.php:25
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/AbstractStationCrudController.php:72
msgid "Record not found."
msgstr "Record niet gevonden."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/ApiController.php:34
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:88
msgid "API Key updated."
msgstr "API-sleutel bijgewerkt."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/ApiController.php:41
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:95
msgid "Edit API Key"
msgstr "Wijzig API-sleutel"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/ApiController.php:49
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:115
msgid "API Key deleted."
msgstr "API-sleutel verwijderd."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:65
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BrandingController.php:18
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:30
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/SettingsController.php:18
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:75
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/AutomationController.php:54
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigController.php:103
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/MountsController.php:39
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:54
msgid "Changes saved."
msgstr "Wijzigingen opgeslagen."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:72
msgid "Configure Backups"
msgstr "Back-ups configureren"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:97
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:106
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:87
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/run.phtml:8
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/run.phtml:15
msgid "Run Manual Backup"
msgstr "Handmatige back-up uitvoeren"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:141
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "Backup deleted."
msgstr "Back-up verwijderd."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/BackupsController.php:150
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgid "Backup not found."
msgstr "Back-up niet gevonden."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:37
msgid "Custom Field updated."
msgstr "Aangepast veld bijgewerkt."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:37
msgid "Custom Field added."
msgstr "Aangepast veld toegevoegd."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:45
msgid "Edit Custom Field"
msgstr "Wijzig aangepast veld"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:45
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:10
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Voeg aangepast veld toe"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:53
msgid "Custom Field deleted."
msgstr "Aangepast veld verwijderd."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/DebugController.php:71
msgid "Sync Task Output"
msgstr "Synchronisatie taak uitvoer"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/DebugController.php:106
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/DebugController.php:133
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "Debug Output"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:32
msgid "An error occurred while downloading the GeoLite database: %s"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:45
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:94
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgid "Install GeoLite IP Database"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr "GeoLite IP-database installeren"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:63
msgid "GeoLite database uninstalled."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:32
msgid "SHOUTcast version \"%s\" is currently installed."
msgstr "SHOUTcast versie \"%s\" is momenteel geïnstalleerd."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:76
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:89
msgid "Install SHOUTcast"
msgstr "Installeer SHOUTcast"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/LogsController.php:49
msgid "AzuraCast Application Log"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "AzuraCast applicatielog"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/LogsController.php:56
msgid "Nginx Access Log"
msgstr "Nginx toegangslogboek"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/LogsController.php:61
msgid "Nginx Error Log"
msgstr "Nginx foutlog"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/LogsController.php:66
msgid "PHP Application Log"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "PHP applicatielog"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/LogsController.php:71
msgid "Supervisord Log"
msgstr "Supervisord log"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:58
msgid "Permission updated."
msgstr "Rol bijgewerkt."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:58
msgid "Permission added."
msgstr "Rol toegevoegd."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:66
msgid "Edit Permission"
msgstr "Wijzig rol"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:66
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:10
msgid "Add Permission"
msgstr "Rol toevoegen"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:74
msgid "Permission deleted."
msgstr "Rol verwijderd."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/SettingsController.php:25
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:17
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/settings.phtml:25
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/station.phtml:25
msgid "System Settings"
msgstr "Systeeminstellingen"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:44
msgid "Station updated."
msgstr "Station bijgewerkt."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:44
msgid "Station added."
msgstr "Station toegevoegd."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:50
msgid "Edit Station"
msgstr "Wijzig station"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:63
msgid "Station deleted."
msgstr "Station verwijderd."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:71
msgid "Station not found."
msgstr "Station niet gevonden."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/StationsController.php:82
msgid "Clone Station: %s"
msgstr "Kloon station: %s"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:48
msgid "User updated."
msgstr "Gebruiker bijgewerkt."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:48
msgid "User added."
msgstr "Gebruiker toegevoegd."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:53
msgid "Another user already exists with this e-mail address. Please update the e-mail address."
msgstr "Er bestaat al een andere gebruiker met dit e-mailadres. Gelieve het e-mailadres aan te passen."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:60
msgid "Edit User"
msgstr "Wijzig gebruiker"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:60
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:10
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:73
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:78
msgid "User deleted."
msgstr "Gebruiker verwijderd."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:91
msgid "User not found."
msgstr "Gebruiker niet gevonden."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Admin/UsersController.php:96
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:69
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:24
msgid "Logged in successfully."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "U bent succesvol ingelogd."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:61
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:94
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:115
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:104
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:102
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:138
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:160
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:39
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:124
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:159
msgid "Record not found!"
msgstr "Record niet gevonden!"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:99
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:143
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Wijzigingen succesvol opgeslagen."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:120
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:116
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:165
msgid "Record deleted successfully."
msgstr "Record succesvol verwijderd."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:111
msgid "You cannot remove yourself."
msgstr "Je kunt jezelf niet verwijderen."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Files/BatchAction.php:233
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Files/ListDirectoriesAction.php:27
msgid "Path \"%s\" is not a folder."
msgstr "Pad \"%s\" is geen map."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Files/BatchAction.php:248
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Could not move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kan \"%s\" niet verplaatsen naar \"%s\""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:151
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Directory"
msgstr "Map"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:159
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "File Not Processed"
msgstr "Bestand niet verwerkt"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:24
msgid "File not specified."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr "Bestand niet gespecificeerd."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:30
msgid "New path not specified."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr "Nieuw pad niet gespecificeerd."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Files/UploadAction.php:27
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "This station is out of available storage space."
msgstr "Dit station gebruikt teveel opslagruimte."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:180
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:208
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:231
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:256
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:277
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Playlist not found."
msgstr "Afspeellijst niet gevonden."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:185
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:213
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "This playlist is not a sequential playlist."
msgstr "Deze afspeellijst is geen opeenvolgende afspeellijst."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:240
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Format not found."
msgstr "Formaat niet gevonden."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:266
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Playlist enabled."
msgstr "Afspeellijst ingeschakeld."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:267
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Playlist disabled."
msgstr "Afspeellijst uitgeschakeld."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:286
msgid "Playlist reshuffled."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/PlaylistsController.php:383
msgid "Playlist successfully imported; %d of %d files were successfully matched."
msgstr ""
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:60
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:158
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:26
msgid "This station does not accept requests currently."
2019-11-23 22:54:27 +01:00
msgstr "Dit station accepteert momenteel geen verzoeken."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:172
msgid "Request submitted successfully."
2019-11-23 22:54:27 +01:00
msgstr "Verzoekplaat succesvol ingediend."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:75
msgid "Station restarted."
msgstr "Station is opnieuw gestart."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:116
msgid "Frontend stopped."
msgstr "Frontend gestopt."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:122
msgid "Frontend started."
msgstr "Frontend gestart."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:135
msgid "Frontend restarted."
msgstr "Frontend is opnieuw gestart."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:189
2019-02-06 04:15:49 +01:00
msgid "Song skipped."
msgstr "Nummer overgeslagen."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:197
2019-02-06 04:15:49 +01:00
msgid "Streamer disconnected."
msgstr "Streamer ontkoppeld."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:203
msgid "Backend stopped."
msgstr "Backend gestopt."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:209
msgid "Backend started."
msgstr "Backend gestart."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:222
msgid "Backend restarted."
msgstr "Backend is opnieuw gestart."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:131
msgid "No recording available."
msgstr ""
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:48
msgid "Too many login attempts"
msgstr "Te veel inlogpogingen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:48
msgid "You have attempted to log in too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Je hebt te vaak geprobeerd om in te loggen. Gelieve 30 seconden te wachten en probeer opnieuw."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:80
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:35
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "Fout tijdens inloggen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:80
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:35
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "Je logingegevens zijn incorrect."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:53
msgid "API Key not found."
msgstr "API sleutel niet gevonden."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:95
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:20
msgid "Add API Key"
msgstr "API-sleutel toevoegen"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/DashboardController.php:188
2019-05-31 11:40:13 +02:00
msgid "All Stations"
msgstr "Alle stations"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/DashboardController.php:218
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:78
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:118
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:168
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:105
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:120
2019-05-31 11:40:13 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index_metrics.js.phtml:32
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:28
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:57
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:7
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.js.phtml:30
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.js.phtml:74
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:40
msgid "Listeners"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Aantal luisteraars"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Profile/DisableTwoFactorAction.php:24
msgid "Two-factor authentication disabled."
msgstr "Tweestapsverificatie uitgeschakeld."
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Profile/EditAction.php:18
msgid "Profile saved!"
msgstr "Profiel opgeslagen!"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Profile/EditAction.php:26
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/edit.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_header.phtml:25
msgid "Edit Profile"
msgstr "Wijzig profiel"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Profile/EnableTwoFactorAction.php:47
msgid "The token you supplied is invalid. Please try again."
msgstr "De token die u hebt opgegeven is ongeldig. Probeer het opnieuw."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/Profile/EnableTwoFactorAction.php:56
msgid "Two-factor authentication enabled."
msgstr "Tweestapsverificatie ingeschakeld."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/PublicController.php:39
#: /var/azuracast/www/config/forms/song.php:37
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.js.phtml:9
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:25
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:27
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:42
msgid "Song Title"
msgstr "Titel"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/PublicController.php:40
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.js.phtml:10
msgid "Song Artist"
msgstr "Artiest"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/SetupController.php:100
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "De installatie is al voltooid!"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/SetupController.php:128
msgid "Super Administrator"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Systeembeheerder"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/SetupController.php:216
msgid "Setup is now complete!"
msgstr "De installatie is voltooid!"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Frontend/SetupController.php:216
msgid "Continue setting up your station in the main AzuraCast app."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Ga verder met het instellen van je station in de AzuraCast applicatie."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/AutomationController.php:71
msgid "Automated assignment complete!"
msgstr "Automatische toewijzing voltooid!"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/AutomationController.php:74
msgid "Automated assignment error"
msgstr "Fout bij automatisch toewijzen"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigController.php:52
#: /var/azuracast/www/config/forms/api_key.php:20
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:40
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:66
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:30
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:110
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:142
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_geolite.php:35
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:152
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:111
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:194
#: /var/azuracast/www/config/forms/role.php:46
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:193
#: /var/azuracast/www/config/forms/sftp_user.php:38
#: /var/azuracast/www/config/forms/song.php:53
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:556
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:52
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:137
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:86
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:114
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:59
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:138
msgid "Save Changes"
msgstr "Instellingen Opslaan"
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigController.php:110
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:152
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "Edit Liquidsoap Configuration"
msgstr ""
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/MountsController.php:26
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/PlaylistsController.php:17
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:28
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Middleware/Module/StationFiles.php:19
msgid "This feature is not currently supported on this station."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Deze functionaliteit is momenteel niet ondersteund op dit station."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/MountsController.php:46
msgid "Edit Mount Point"
msgstr "Wijzig mount point"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/MountsController.php:46
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:13
msgid "Add Mount Point"
msgstr "Mount point toevoegen"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/MountsController.php:58
msgid "Mount Point deleted."
msgstr "Mount point verwijderd."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:34
msgid "Remote Relay updated."
msgstr "Externe relay bijgewerkt."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:34
msgid "Remote Relay added."
msgstr "Externe relay toegevoegd."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:42
msgid "Edit Remote Relay"
msgstr "Wijzig externe relay"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:42
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:13
msgid "Add Remote Relay"
msgstr "Externe relay toevoegen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:54
msgid "Remote Relay deleted."
msgstr "Externe relay bijgewerkt."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/RemotesController.php:64
msgid "This record cannot be edited."
msgstr "Dit record kan niet worden bewerkt."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:56
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:32
msgid "Listeners by Day"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Aantal luisteraars per dag"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:92
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:42
msgid "Listeners by Day of Week"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Aantal luisteraars per dag van de week"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:100
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:101
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:102
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:103
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:104
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:105
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:106
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:152
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:37
msgid "Listeners by Hour"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Aantal luisteraars per uur"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/Reports/SoundExchangeController.php:176
msgid "SoundExchange Report"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "SoundExchange verslag"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:61
msgid "Edit SFTP User"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:61
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:13
msgid "Add SFTP User"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:73
msgid "SFTP User deleted."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/StreamersController.php:49
msgid "Streamers enabled!"
msgstr "Streamers ingeschakeld!"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/StreamersController.php:49
msgid "You can now set up streamer (DJ) accounts."
msgstr "Je kunt nu streamer (DJ) accounts toevoegen."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:57
msgid "Web Hook added."
msgstr "Webhook toegevoegd."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:64
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/add.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:13
msgid "Add Web Hook"
msgstr "Webhook toevoegen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:71
msgid "Web Hook updated."
msgstr "Webhook bijgewerkt."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:78
msgid "Edit Web Hook"
msgstr "Wijzig webhook"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:98
msgid "Web hook enabled."
msgstr "Webhook ingeschakeld."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:98
msgid "Web Hook disabled."
msgstr "Webhook uitgeschakeld."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:120
2019-02-06 04:15:49 +01:00
msgid "Web Hook Test Output"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Webhook test uitvoer"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:133
msgid "Web Hook deleted."
msgstr "Webhook verwijderd."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:95
msgid "Liquidsoap Log"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Liquidsoap log"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:100
msgid "Liquidsoap Configuration"
msgstr "Liquidsoap configuratie"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:110
msgid "Icecast Access Log"
msgstr "Icecast toegangslogboek"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:115
msgid "Icecast Error Log"
msgstr "Icecast foutenlogboek"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:120
msgid "Icecast Configuration"
msgstr "Icecast configuratie"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:128
msgid "SHOUTcast Log"
msgstr "SHOUTcast log"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Controller/Traits/LogViewerTrait.php:133
msgid "SHOUTcast Configuration"
msgstr "SHOUTcast configuratie"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:21
msgid "Search engine crawlers are not permitted to use this feature."
msgstr "Zoekmachine crawlers zijn niet toegestaan om deze functie te gebruiken."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:34
msgid "The song ID you specified could not be found in the station."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Het opgeven nummer ID voor dit station kan niet worden gevonden."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:38
msgid "The song ID you specified cannot be requested for this station."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Het opgeven nummer ID voor dit station kan niet worden aangevraagd."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:66
msgid "You have submitted a request too recently! Please wait before submitting another one."
2019-11-23 22:54:27 +01:00
msgstr "U heeft kortgeleden al een verzoekplaat ingediend! Wacht aub 15 minuten voordat u een volgende indient."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:108
msgid "Duplicate request: this song was already requested and will play soon."
2019-11-23 22:54:27 +01:00
msgstr "Dit nummer staat al in de wachtrij, en zal binnen 15 minuten worden afgespeeld."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:184
msgid "This song or artist has been played too recently. Wait a while before requesting it again."
msgstr ""
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Form/Field/File.php:10
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:36
msgid "Select File"
msgstr "Selecteer bestand"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Form/StationForm.php:58
msgid "Want to use SHOUTcast 2? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Install it here</a>, then reload this page."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Wilt u SHOUTcast 2 gebruiken? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Installeer het hier</a>, ververs daarna deze pagina."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Http/ErrorHandler.php:215
#: /var/azuracast/www/src/Http/ErrorHandler.php:222
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "U moet ingelogd zijn om toegang te krijgen tot deze pagina."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Http/ErrorHandler.php:237
#: /var/azuracast/www/src/Http/ErrorHandler.php:244
msgid "You do not have permission to access this portion of the site."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "U heeft geen toestemming om dit deel van de website te bezoeken."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:63
msgid "Your <code>docker-compose.yml</code> file is out of date!"
msgstr "Uw <code>docker-compose.yml</code> bestand is verouderd!"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:64
msgid "You should update your <code>docker-compose.yml</code> file to reflect the newest changes. View the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">latest version of the file</a> and update your file accordingly.<br>You can also use the <code>./docker.sh</code> utility script to automatically update your file."
msgstr "U dient uw <code>docker-compose.yml</code> bestand te updaten om te voldoen aan de laatste wijzigingen. Bekijk de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">laatste versie van dit bestand</a> en kopieer eventuele door ons gemaakte wijzigingen naar uw versie indien u verschillen aantreft.<br>Je kunt ook het <code>./docker.sh</code> script uitvoeren om dit proces automatisch uit te laten voeren."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:91
msgid "Follow the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update instructions</a> to update your installation."
msgstr "Volg de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update instructies</a> om uw installatie bij te werken."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:96
msgid "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version %s</a> is now available."
msgstr "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">versie %s</a> is nu beschikbaar."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:98
msgid "You are currently running version %s. Updating is highly recommended."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "U draait momenteel versie %s. We raden u aan een update uit te voeren."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:104
msgid "New AzuraCast Release Version Available"
msgstr "Nieuwe versie van AzuraCast beschikbaar"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:114
msgid "The following improvements have been made since your last update:"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "De volgende verbeteringen zijn toegepast sinds de laatste update:"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:118
msgid "Your installation is currently %d update(s) behind the latest version."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Uw installatie loopt momenteel %d updates achter op de laatste versie."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:120
msgid "You should update to take advantage of bug and security fixes."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "U dient bij te werken om gebruik te maken van de laatste bug- en beveiligingsupdates."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Notification/Manager.php:126
msgid "New AzuraCast Updates Available"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Er zijn nieuwe AzuraCast updates beschikbaar"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:175
msgid "%s is not recognized as a service."
msgstr "%s is niet herkend als een service."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:176
msgid "It may not be registered with Supervisor yet. Restarting broadcasting may help."
msgstr "Het is mogelijk nog niet geregistreerd bij Supervisor. Het opnieuw starten van de uitzending kan helpen."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:184
msgid "%s cannot start"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "%s kan niet worden gestart"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:185
msgid "It is already running."
msgstr "Proces is al gestart."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:193
msgid "%s cannot stop"
msgstr "%s kan niet stoppen"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:194
msgid "It is not running."
msgstr "Het loopt niet."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:202
msgid "%s encountered an error"
msgstr "%s heeft een fout ondervonden"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/AbstractAdapter.php:211
msgid "Check the log for details."
msgstr "Controleer het logboek voor details."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Adapters.php:72
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Adapters.php:76
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Adapters.php:134
msgid "Use <b>%s</b> on this server"
msgstr "Gebruik <b>%s</b> op deze server"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Adapters.php:80
msgid "Connect to a <b>remote radio server</b>"
msgstr "Verbind met een <b>externe radioserver</b>"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Adapters.php:138
msgid "<b>Do not use</b> an AutoDJ service"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Gebruik <b>geen</b> AutoDJ-service"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:96
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "Welcome to the AzuraCast Liquidsoap configuration editor."
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:97
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "Using this page, you can customize several sections of the Liquidsoap configuration."
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:98
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "The non-editable sections are automatically generated by AzuraCast."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Service/IpGeolocation.php:38
msgid "GeoLite database not configured for this installation. See System Administration for instructions."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Service/IpGeolocator/DbIp.php:21
msgid "IP Geolocation by DB-IP"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/src/Service/IpGeolocator/GeoLite.php:21
msgid "This product includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %s."
msgstr "Deze functionaliteit bevat gegevens uit de GeoLite2 database van MaxMind, welke beschikbaar is via %s."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:159
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:162
msgid "Now Playing Data"
msgstr "Nu speelt gegevens"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:166
msgid "1-Minute Sync"
msgstr "1 minuut synchronisatie"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:169
msgid "Song Requests Queue"
2019-11-23 22:54:27 +01:00
msgstr "Verzoeknummers in wachtrij"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:173
msgid "5-Minute Sync"
msgstr "5 minuten synchronisatie"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:176
msgid "Check Media Folders"
msgstr "Check media mappen"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:180
msgid "1-Hour Sync"
msgstr "1 uur synchronisatie"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:183
msgid "Analytics/Statistics"
msgstr "Analytics/Statistieken"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/src/Sync/Runner.php:184
msgid "Cleanup"
msgstr "Opschonen"
#: /var/azuracast/www/src/Validator/Constraints/StationPortChecker.php:15
msgid "The port %s is in use by another station."
msgstr "De poort %s is in gebruik door een ander station."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/cli.php:71
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "Generate the translation locale file."
msgstr "Genereer het vertalingsbestand."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/cli.php:76
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "Convert translated locale files into PHP arrays."
msgstr "Converteer vertalingsbestanden naar PHP arrays."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/cli.php:82
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "Migrate existing configuration to new INI format if any exists."
msgstr "Bestaande configuratie migreren naar nieuw INI-formaat indien er een bestaat."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/cli.php:87
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "Initial setup of InfluxDB."
msgstr "Eerste setup van InfluxDB."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/cli.php:92
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "Install fixtures for demo / local development."
msgstr "Installeer fixtures voor demo / lokale ontwikkeling."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/cli.php:97
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "Run all general AzuraCast setup steps."
msgstr "Voer alle algemene AzuraCast setup stappen uit."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/cli.php:108
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "Run one or more scheduled synchronization tasks."
msgstr "Voer een of meer geplande synchronisatie taken uit."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/cli.php:113
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "Process the message queue."
msgstr "Verwerk de berichtwachtrij."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/cli.php:144
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "List all settings in the AzuraCast settings database."
msgstr "Lijst van alle instellingen in de AzuraCast instellingen database."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/cli.php:154
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgid "Back up the AzuraCast database and statistics (and optionally media)."
msgstr "Back-up de AzuraCast database en statistieken (en optionele media)."
#: /var/azuracast/www/config/forms/api_key.php:10
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:34
msgid "Comments"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Opmerkingen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/api_key.php:11
msgid "Describe the use-case for this API key for future reference."
msgstr "Beschrijf de gebruikscase voor deze API-sleutel voor toekomstige referentie."
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:10
msgid "Enable Automated Assignment"
msgstr "Automatische toewijzing inschakelen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:11
msgid "Allow the system to periodically automatically assign songs to playlists based on their performance. This process will run in the background, and will only run if this option is set to \"Enabled\" and at least one playlist is set to \"Include in Automated Assignment\"."
msgstr "Laat het systeem periodiek nummers toewijzen aan afspeellijsten op basis van hun prestaties. Dit proces zal uitgevoerd worden op de achtergrond, en kan alleen worden uitgevoerd als deze optie is ingeschakeld en als tenminste één station 'automatische toewijzing' heeft ingeschakeld."
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:14
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:111
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:51
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:72
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:51
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:65
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:41
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:41
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:48
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:41
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:15
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:70
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:49
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:46
msgid "Enabled"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Ingeschakeld"
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:23
msgid "Days Between Automated Assignments"
msgstr "Dagen tussen geautomatiseerde toewijzingen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:24
msgid "Based on this setting, the system will automatically reassign songs every (this) days using data from the previous (this) days."
msgstr "Op basis van deze instelling zal het systeem elke (dit) dag(en) nummers automatisch opnieuw toewijzen van de vorige (dit) aantal dagen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:28
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:29
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:30
#: /var/azuracast/www/config/forms/automation.php:31
msgid "%d days"
msgstr "%d dagen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:15
msgid "Run Automatic Nightly Backups"
msgstr "Automatisch nachtelijks back-ups uitvoeren"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:16
msgid "Enable to have AzuraCast automatically run nightly backups at the time specified."
msgstr "Inschakelen om AzuraCast automatisch nachtelijke back-ups te laten uitvoeren op het opgegeven tijdstip."
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:17
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:38
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:20
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:31
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:63
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:36
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:48
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:70
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:82
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:16
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:87
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:177
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:41
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:53
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:83
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:104
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:177
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:87
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:276
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:288
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:324
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:336
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:447
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:474
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:511
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:57
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:70
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:84
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:39
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:21
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:32
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:64
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:37
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:49
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:71
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:83
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:17
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:88
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:178
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:42
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:54
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:84
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:105
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:178
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:88
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:277
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:289
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:325
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:337
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:448
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:475
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:512
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:56
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:69
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:83
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:27
msgid "Scheduled Backup Time"
msgstr "Geplande back-up tijd"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:28
msgid "The time (in UTC) to run the automated backup, if enabled."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "De tijd (in UTC) om de geautomatiseerde back-up uit te voeren, indien ingeschakeld."
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:36
msgid "Exclude Media from Backups"
msgstr "Media uitsluiten van back-ups"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:37
msgid "Excluding media from automated backups will save space, but you should make sure to back up your media elsewhere."
msgstr "Het uitsluiten van media van geautomatiseerde backups bespaart ruimte, echter dient u ervoor te zorgen dat u op een andere manier een back-up maakt van uw media."
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:48
msgid "Number of Backup Copies to Keep"
msgstr "Aantal te bewaren back-up kopieën"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup.php:49
msgid "Copies older than the specified number of days will automatically be deleted. Set to zero to disable automatic deletion."
msgstr "Kopies ouder dan het opgegeven aantal dagen zullen automatisch worden verwijderd. Zet op nul om automatische verwijdering uit te schakelen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:10
msgid "Backup Filename"
msgstr "Backup bestandsnaam"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:11
msgid "Optional absolute or relative path where the backup file should be located."
msgstr "Optioneel absoluut of relatief pad waar het back-upbestand zich dient te bevinden."
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:18
msgid "Exclude Media from Backup"
msgstr "Media uitsluiten van back-up"
#: /var/azuracast/www/config/forms/backup_run.php:19
msgid "This will produce a significantly smaller backup, but you should make sure to back up your media elsewhere."
msgstr "Dit zal een aanzienlijk kleinere back-up opleveren, echter dient u ervoor te zorgen dat u op een andere manier een back-up maakt van uw media."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:15
msgid "Base Theme for Public Pages"
msgstr "Basis thema voor openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:16
msgid "Select a theme to use as a base for station public pages and the login page."
msgstr "Selecteer een thema dat als basis moet worden gebruikt voor openbare stations en de inlogpagina."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:94
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:94
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:19
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:95
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:29
msgid "Hide Album Art on Public Pages"
msgstr "Verberg albumhoezen op openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:30
msgid "If selected, album art will not display on public-facing radio pages."
msgstr "Indien geselecteerd, worden albumhoezen niet weergegeven op publieke radio-pagina's."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:41
msgid "Homepage Redirect URL"
msgstr "URL van homepage omleiden"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:42
msgid "If a visitor is not signed in and visits the AzuraCast homepage, you can automatically redirect them to the URL specified here. Leave blank to redirect them to the login screen by default."
msgstr "Als een bezoeker niet is aangemeld en de homepage van AzuraCast bezoekt, kunt u ze automatisch doorverwijzen naar de hier opgegeven URL. Laat leeg om ze standaard naar het login scherm te verwijzen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:51
msgid "Default Album Art URL"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "URL van standaard albumhoes"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:52
msgid "If a song has no album art, this URL will be listed instead. Leave blank to use the standard placeholder art."
msgstr "Als een nummer geen albumhoes heeft, zal deze URL in plaats daarvan worden weergegeven. Laat leeg om de standaard hoes te gebruiken."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:61
msgid "Hide AzuraCast Branding on Public Pages"
msgstr "Verberg AzuraCast reclame op openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:62
msgid "If selected, this will remove the AzuraCast branding from public-facing pages."
msgstr "Indien geselecteerd, zal dit AzuraCast reclame van publieke pagina's verwijderen."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:73
msgid "Custom CSS for Public Pages"
msgstr "Aangepaste CSS voor openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:74
msgid "This CSS will be applied to the station public pages and login page."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Deze CSS zal worden toegepast op de inlogpagina en openbare pagina's van het station."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:85
msgid "Custom JS for Public Pages"
msgstr "Aangepaste JS voor openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:86
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages and login page."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Deze javascript code zal worden toegepast op de openbare pagina's van het station en de inlogpagina."
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:97
msgid "Custom CSS for Internal Pages"
msgstr "Aangepaste CSS voor interne pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/branding.php:98
msgid "This CSS will be applied to the main management pages, like this one."
msgstr "Deze CSS zal worden toegevoegd aan alle pagina's binnen de beheeromgeving, zoals deze pagina."
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:13
msgid "Field Name"
msgstr "Veldnaam"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:14
msgid "This will be used as the label when editing individual songs, and will show in API results."
msgstr "Dit wordt gebruikt als label bij het bewerken van individuele nummers, en zal worden weergegeven in API resultaten."
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:22
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:23
msgid "Programmatic Name"
msgstr "Programmatische naam"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:23
msgid "Optionally specify an API-friendly name, such as <code>field_name</code>. Leave this field blank to automatically create one based on the name."
msgstr "Geef optioneel een API-vriendelijke naam op, zoals <code>veld_naam</code>. Laat dit veld leeg om er automatisch een te maken op basis van de naam."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:31
msgid "Automatically Set from ID3v2 Value"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr "Automatisch instellen vanaf ID3v2 waarde"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:32
msgid "Optionally select an ID3v2 metadata field that, if present, will be used to set this field's value."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr "Selecteer optioneel een ID3v2 metadata veld dat indien aanwezig, gebruikt zal worden om de waarde van dit veld in te stellen."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:36
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:57
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:35
msgid "Disable"
msgstr "Schakel uit"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:37
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/embedrequests.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:85
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:28
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:38
msgid "Album Artist Sort Order"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr "Album Artiest Sorteervolgorde"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:39
msgid "Album Sort Order"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr "Sorteervolgorde Album"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:40
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/embedrequests.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:84
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:27
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:31
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:41
msgid "Attached Picture"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr "Bijgevoegde Foto"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:42
msgid "Audio Encryption"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgstr "Audio-encryptie"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:43
msgid "Audio Seek Point Index"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:44
msgid "Band"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:45
msgid "Bpm"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:46
msgid "Comment"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:47
msgid "Commercial Frame"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:48
msgid "Commercial Information"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:49
msgid "Composer"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:50
msgid "Composer Sort Order"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:51
msgid "Conductor"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:52
msgid "Content Group Description"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:53
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:54
msgid "Copyright Message"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:55
msgid "Date"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:56
msgid "Encoded By"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:57
msgid "Encoder Settings"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:58
msgid "Encoding Time"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:59
msgid "Encrypted Meta Frame"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:60
msgid "Encryption Method Registration"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:61
msgid "Equalisation"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:62
msgid "Event Timing Codes"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:63
msgid "Featured Artist"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:64
msgid "File Owner"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:65
msgid "File Type"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:66
msgid "General Encapsulated Object"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:67
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:57
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:68
msgid "Group Identification Registration"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:69
msgid "Initial Key"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:70
msgid "Internet Radio Station Name"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:71
msgid "Internet Radio Station Owner"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:72
msgid "Involved People List"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:73
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:74
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:82
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:75
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:33
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:76
msgid "Linked Information"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:77
msgid "Lyricist"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:78
msgid "Media Type"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:79
msgid "Mood"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:80
msgid "MPEG Location Lookup Table"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:81
msgid "Music CD Identifier"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:82
msgid "Musician Credits List"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:83
msgid "Original Album"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:84
msgid "Original Artist"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:85
msgid "Original Filename"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:86
msgid "Original Lyricist"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:87
msgid "Original Release Time"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:88
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:89
msgid "Ownership Frame"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:90
msgid "Part Of A Compilation"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:91
msgid "Part Of A Set"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:92
msgid "Performer Sort Order"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:93
msgid "Play Counter"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:94
msgid "Playlist Delay"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:95
msgid "Popularimeter"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:96
msgid "Position Synchronisation Frame"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:97
msgid "Private Frame"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:98
msgid "Produced Notice"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:99
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:100
msgid "Recommended Buffer Size"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:101
msgid "Recording Dates"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:102
msgid "Recording Studio"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:103
msgid "Recording Time"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:104
msgid "Relative Volume Adjustment"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:105
msgid "Release Time"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:106
msgid "Remixer"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:107
msgid "ReplayGain Adjustment"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:108
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:109
msgid "Seek Frame"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:110
msgid "Set Subtitle"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:111
msgid "Signature Frame"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:112
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:102
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:113
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:114
msgid "Synced Tempo Codes"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:115
msgid "Synchronised Lyric"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:116
msgid "Synchronised Tempo Codes"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:117
msgid "Tagging Time"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:118
msgid "Terms Of Use"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:119
msgid "Text"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:120
msgid "Time"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:121
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:70
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/embedrequests.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:83
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:30
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:122
msgid "Title Sort Order"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:123
msgid "Track Number"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:124
msgid "Unique File Identifier"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:125
msgid "Unsynchronised Lyric"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:126
msgid "URL Artist"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:127
msgid "URL File"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:128
msgid "URL Payment"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:129
msgid "URL Publisher"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:130
msgid "URL Source"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:131
msgid "URL Station"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:132
msgid "URL User"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/custom_field.php:133
msgid "Year"
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_geolite.php:10
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:13
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgid "Instructions"
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_geolite.php:12
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgid "You can upload the MaxMind GeoLite database in order to provide geolocation of the IP addresses of your listeners. This will allow you to view the listeners on each station's \"Listeners\" report. To download the GeoLite database:"
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_geolite.php:14
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgid "Create an account on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the MaxMind developer site</a>."
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_geolite.php:16
msgid "Visit the \"My License Key\" page under the \"Services\" section."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_geolite.php:17
msgid "Click \"Generate new license key\"."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_geolite.php:18
msgid "Paste the generated license key into the field on this page."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgstr ""
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_geolite.php:26
msgid "MaxMind License Key"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:14
msgid "<p>SHOUTcast 2 DNAS is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the SHOUTcast binary. In order to install SHOUTcast, you should download the Linux x64 binary from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a> web site. Upload the <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> into the field below to automatically extract it into the proper directory.</p>"
msgstr "<p>SHOUTcast 2 DNAS is geen vrije software en de restrictieve licentie staat AzuraCast niet toe de SHOUTcast binary te verspreiden. Om SHOUTcast te installeren, moet u de Linux x64 binary downloaden van de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a> web site. Upload de <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> naar het veld hieronder om het automatisch in de juiste map uit te laten pakken.</p>"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:23
#: /var/azuracast/www/templates/admin/install_geolite/index.phtml:27
msgid "Current Installed Version"
msgstr "Huidige geïnstalleerde versie"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:24
msgid "SHOUTcast is not currently installed on this installation."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "SHOUTcast is momenteel niet geïnstalleerd."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:32
msgid "Select SHOUTcast 64-bit .tar.gz File"
msgstr "Selecteer SHOUTcast 64-bit .tar.gz bestand"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/install_shoutcast.php:45
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: /var/azuracast/www/config/forms/login.php:9
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:25
#: /var/azuracast/www/config/forms/register.php:13
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:19
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:34
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:37
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-mailadres"
#: /var/azuracast/www/config/forms/login.php:19
#: /var/azuracast/www/config/forms/register.php:23
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:39
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:41
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:47
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:50
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: /var/azuracast/www/config/forms/login.php:29
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:15
msgid "Mount Point URL"
msgstr "Mount point URL"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:16
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
msgstr "De naam dient te beginnen met een schuine streep (/), en een geldige URL te bevatten. Bijv: /autodj.mp3"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:25
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:40
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:10
msgid "Display Name"
msgstr "Weergavenaam"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:26
msgid "The display name assigned to this mount point when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "De weergave naam die aan dit mountpoint is gekoppeld en wordt weergegeven op administratieve- en publieke pagina's. Laat leeg om automatisch te laten genereren."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:34
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:14
msgid "Show on Public Pages"
msgstr "Toon op openbare pagina's"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:35
msgid "Enable to allow listeners to select this mount point on this station's public pages."
msgstr "Inschakelen om luisteraars toe te staan dit mount point te selecteren op de publieke pagina van dit station."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:46
msgid "Set as Default Mount Point"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Instellen als standaard mount point"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:47
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Als dit mount point standaard is, zal deze gebruikt worden binnen de radiospeler op de publieke radio pagina van dit systeem."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:58
msgid "Relay Stream URL"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Relay stream URL"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:59
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
msgstr "Voer de volledige URL in van een andere stream om deze opnieuw uit te zenden via dit mount punt."
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:68
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:175
msgid "Publish to \"Yellow Pages\" Directories"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Publiceren naar \"Yellow Pages\" gids"
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:69
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:176
msgid "Enable to advertise this mount point on \"Yellow Pages\" public radio directories."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Schakel in om dit mountpoint binnen de publieke \"Yellow Pages\" weer te geven."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:80
msgid "Enable AutoDJ"
msgstr "AutoDJ inschakelen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:81
msgid "If enabled, the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal de AutoDJ automatisch muziek afspelen op dit mount punt."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:99
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:106
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "AutoDJ Format"
msgstr "AutoDJ formaat"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:108
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:120
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
msgstr "AutoDJ bitrate (kbps)"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:135
msgid "Custom Stream URL"
msgstr "Aangepaste stream URL"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/generic.php:137
msgid "You can set a custom URL for this stream that AzuraCast will use when referring to it. Leave empty to use the default value."
msgstr "U kunt een aangepaste URL instellen voor de stream die door AzuraCast wordt gebruikt. Laat leeg om de standaardwaarde te gebruiken."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/icecast.php:9
msgid "Fallback Mount"
msgstr "Back-up mount point"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/icecast.php:10
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
msgstr "Wanneer dit mount point geen audio speelt, zullen luisteraars doorverwezen worden naar dit mount punt. De standaard is /error.mp3, welke herhaaldelijk een foutmelding laat horen."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/icecast.php:27
msgid "Custom Frontend Configuration"
msgstr "Aangepaste front-end configuratie"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/icecast.php:29
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
msgstr "Je kan hier alle speciale mount point instelling instellen, in JSON-formaat { key: 'value' } of XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/shoutcast2.php:12
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Stream path cannot include reserved keywords: %s"
msgstr "Stream pad kan geen gereserveerde trefwoorden bevatten: %s"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/shoutcast2.php:22
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "YP Directory Authorization Hash"
msgstr "YP Directory Autorisatie Hash"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/mount/shoutcast2.php:23
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "If your stream is set to advertise to YP directories above, you must specify an authorization hash. You can manage authhashes <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the SHOUTcast web site</a>."
msgstr "Indien u uw stream wilt toevoegen aan de YP directories, dien je een autorisatie hash op te geven. Je kunt een autorisatie hash registreren via <a href=\"%s\" target=\"_blank\">de SHOUTcast website</a>."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:3
msgid "Use Browser Default"
msgstr "Gebruik standaard browser"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:16
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:40
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:25
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:38
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:30
msgid "Reset Password"
msgstr "Wachtwoord Resetten"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:39
msgid "Leave these fields blank to continue using your current password."
msgstr "Laat deze velden leeg om door te gaan met het gebruik van uw huidige wachtwoord."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:45
msgid "Current Password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:54
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/sftp_user.php:17
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:65
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:76
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:50
msgid "Customization"
msgstr "Aanpassen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile.php:92
msgid "Site Theme"
msgstr "Website Thema"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile_two_factor.php:8
msgid "Code from Authenticator App"
msgstr "Code van Authenticator App"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile_two_factor.php:9
msgid "Enter the current code provided by your authenticator app to verify that it's working correctly."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Voer de huidige code in die door uw authenticator app is opgegeven om te controleren of alles correct werkt."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/profile_two_factor.php:19
msgid "Verify Authenticator"
msgstr "Verifieer Authenticator"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/register.php:7
msgid "Account Information"
msgstr "Account informatie"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/register.php:37
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:55
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:56
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/settings.phtml:13
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/station.phtml:13
msgid "Create Account"
msgstr "Account Aanmaken"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:15
msgid "Enable to allow listeners to select this relay on this station's public pages."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Inschakelen om luisteraars toe te staan dit mount point te selecteren op de publieke pagina van het station."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:26
msgid "Remote Station Type"
msgstr "Extern station type"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:41
msgid "The display name assigned to this relay when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "De naam die aan dit mountpoint is gekoppeld en wordt weergegeven op administratieve- en publieke pagina's. Laat leeg om automatisch te laten genereren."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:49
msgid "Remote Station Listening URL"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Luister URL van extern station"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:50
msgid "Example: if the remote radio URL is %s, enter <code>%s</code>."
msgstr "Voorbeeld: als de externe radio URL %s is, voer dan <code>%s</code> in."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:63
msgid "Remote Station Listening Mountpoint/SID"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Mountpoint/SID van extern station"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:64
msgid "Specify a mountpoint (i.e. <code>%s</code>) or a Shoutcast SID (i.e. <code>%s</code>) to specify a specific stream to use for statistics or broadcasting."
msgstr "Specificeer een mountpoint (bijv. <code>%s</code>) of een SHOUTcast SID (bijv. <code>%s</code>) welke tijdens een uitzending en binnen de statistieken gebruikt moet worden."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:76
msgid "Remote Station Administrator Password"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:77
msgid "To retrieve detailed unique listeners and client details, an administrator password is often required."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:85
msgid "Broadcast AutoDJ to Remote Station"
msgstr "Zend AutoDJ uit naar het station"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:86
msgid "If enabled, the AutoDJ on this installation will automatically play music to this mount point."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal de AutoDJ op deze installatie automatisch muziek afspelen naar dit mount punt."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:99
msgid "Configure AutoDJ Broadcasting"
msgstr "AutoDJ-uitzendingen configureren"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:139
msgid "Remote Station Source Port"
msgstr "Externe Station bron poort"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:140
msgid "If the port you broadcast to is different from the one you listed in the URL above, specify the source port here."
msgstr "Als de poort die u uitzendt anders is dan de poort die u hierboven hebt aangegeven, geef dan hier de bronpoort op."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:148
msgid "Remote Station Source Mountpoint/SID"
msgstr "Externe station bron mountpoint/SID"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:149
msgid "If the mountpoint (i.e. <code>/radio.mp3</code>) or Shoutcast SID (i.e. <code>2</code>) you broadcast to is different from the one listed above, specify the source mount point here."
msgstr "Geef hier het mountpoint op als het mountpoint (bijv. <code>/radio.mp3</code>) of Shoutcast SID (bijv. <code>2</code>) waar uw naar toe wilt streamen anders is dan hierboven wordt weergeven."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:157
msgid "Remote Station Source Username"
msgstr "Bron gebruikersnaam van extern station"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:158
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source username here. This may be blank."
msgstr "Als u met AutoDJ uitzendt, voer hier de brongebruikersnaam in. Dit kan leeg zijn."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:166
msgid "Remote Station Source Password"
msgstr "Bronwachtwoord van extern station"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/remote.php:167
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source password here."
msgstr "Als u met AutoDJ uitzendt, voer hier het bronwachtwoord in."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/role.php:13
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:22
msgid "Role Name"
msgstr "Bestandsnaam"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/role.php:22
msgid "System-Wide Permissions"
msgstr "Systeem Machtigingen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/role.php:35
msgid "Permissions for %s"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Rollen voor %s"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:16
msgid "Site Base URL"
msgstr "Website url"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:17
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "De basis URL waar deze service beschikbaar is gesteld. Gebruik het externe IP-adres of een domeinnaam (als deze bestaat) dat zich richt naar deze server."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:30
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "AzuraCast: Stations Naam"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:31
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Deze naam wordt weergegeven als subtitel naast het AzuraCast logo, ter herkenning van deze server."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:39
msgid "Prefer Browser URL (If Available)"
msgstr "Voorkeur browser URL (indien beschikbaar)"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:40
msgid "If this setting is set to \"Yes\", the browser URL will be used instead of the base URL when it's available. Set to \"No\" to always use the base URL."
msgstr "Als deze instelling is ingesteld op \"Ja\" zal, in plaats van de basis URL, de browser URL worden gebruikt wanneer deze beschikbaar is. Stel in op \"Nee\" om altijd de basis URL te gebruiken."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:51
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Web proxy gebruiken"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:52
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Een radiouitzending is standaard te beluisteren op zijn eigen poorten (bijv. 8000). Wanneer je gebruikt maakt van een service als CloudFlare, of je je radiostation wilt beveiligen met SSL, dien je deze optie in te schakelen. Deze optie zorgt ervoor dat al het radioverkeer via web poorten wordt verzonden (80 en 443)."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:63
msgid "Days of Playback History to Keep"
msgstr "Aantal dagen waarvan afspeel geschiedenis bewaart dient te blijven"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:64
msgid "Set longer to preserve more playback history for stations. Set shorter to save disk space."
msgstr "Stel langer in om meer afspeel geschiedenis van stations te bewaren. Stel korter in om schijfruimte te besparen."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:66
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:86
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:23
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:65
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:22
msgid "Last 14 Days"
msgstr "Laatste 14 dagen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:67
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:87
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:103
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:66
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Laatste 30 dagen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:68
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Laatste 60 dagen"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:69
msgid "Last Year"
msgstr "Vorig jaar"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:70
msgid "Last 2 Years"
msgstr "Laatste 2 jaar"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:71
msgid "Indefinitely"
msgstr "Onvoltooid"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:81
msgid "Use WebSockets for Now Playing Updates"
msgstr "Gebruik WebSockets voor Now Playing updates"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:82
msgid "Enables or disables the use of the newer and faster WebSocket-based system for receiving live updates on public players. You may need to disable this if you encounter problems with it."
msgstr "Schakelt het gebruikt van het nieuwe en snelle op WebSocket gebaseerde systeem in of uit waarmee live updates worden verstuurd naar publieke radiospelers. Schakel dit uit als u problemen met deze functionaliteit ondervindt."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:94
msgid "Security Controls"
msgstr "Beveiligingscontroles"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:102
msgid "Always Use HTTPS"
msgstr "Gebruik altijd HTTPS"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:103
msgid "Set to \"Yes\" to always use \"https://\" secure URLs, and to automatically redirect to the secure URL when an insecure URL is visited."
msgstr "Stel in op \"Ja\" om altijd \"https://\" (veilige) URL's te gebruiken en automatisch naar de beveiligde URL te verwijzen wanneer een onveilige URL wordt bezocht."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:114
msgid "API \"Access-Control-Allow-Origin\" header"
msgstr "API \"Access-Control-Allow-Origin\" header"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:116
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about this header</a>. Set to * to allow all sources, or specify a list of origins separated by a comma (,)."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Lees meer over deze header</a>. Stil in op '*', om alle bronnen toe te staan, of specificeer een lijst van bronnen (gescheiden door een komma ',')."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:127
msgid "Privacy Controls"
msgstr "Privacy-instellingen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:128
msgid "AzuraCast does not send your station or listener data to any external server. You can control how much data AzuraCast logs about your listeners here."
msgstr "AzuraCast stuurt geen gegevens van uw stations of luisteraars naar externe servers. U kunt hier instellen hoeveel data AzuraCast over uw luisteraars moet loggen."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:135
msgid "Listener Analytics Collection"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Luisteraars statistieken"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:136
msgid "Aggregate listener statistics are used to show station reports across the system. IP-based listener statistics are used to view live listener tracking and may be required for royalty reports."
msgstr "Luisterstatistieken worden gebruikt om stationsrapporten te tonen over het binnen het systeem. Op IP-gebaseerde luisterstatistieken worden gebruikt om de locatie van de luisteraar op te halen."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:139
msgid "<b>Full:</b> Collect aggregate listener statistics and IP-based listener statistics"
msgstr "<b>Volledig:</b> Verzamel op luister- en IP-gebaseerde statistieken"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:140
msgid "<b>Limited:</b> Only collect aggregate listener statistics"
msgstr "<b>Beperkt:</b> Verzamel alleen luisterstatistieken"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:141
msgid "<b>None:</b> Do not collect any listener analytics"
msgstr "<b>Geen:</b> Verzamel geen statistieken over luisteraars"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:150
msgid "AzuraCast Installation Telemetry"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Ondersteuning van AzuraCast-installatie"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:151
msgid "Choose whether your installation communicates with central AzuraCast servers to check for updates and announcements.<br>AzuraCast respects your privacy; see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">privacy policy</a> for more details."
msgstr "Kies of u uw installatie wilt laten communiceren met de centrale AzuraCast servers om te controleren op updates en aankondigingen.<br>AzuraCast respecteert uw privacy; bekijk ons <a href=\"%s\" target=\"_blank\">privacybeleid</a> voor meer details."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:159
msgid "Check for Updates and Announcements"
msgstr "Controleer op updates en aankondigingen"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:160
msgid "Send minimal details about your AzuraCast installation to the AzuraCast central server to check for updated software releases and important announcements."
msgstr "Stuur minimale details over uw AzuraCast installatie naar de centrale server van AzuraCast om te controleren op de update software releases en belangrijke aankondigingen."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:163
msgid "<b>None:</b> Do not check for updates or announcements."
msgstr "<b>Geen:</b> Controleer niet op updates of aankondigingen."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:164
msgid "<b>Release Only:</b> Critical announcements and new release versions only."
msgstr "<b>Alleen releases:</b> Alleen kritieke aankondigingen en nieuwe releases."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:165
msgid "<b>All Updates:</b> Include all announcements and minor updates."
msgstr "<b>Alle updates:</b> bevat alle aankondigingen en kleine updates."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:174
msgid "Automatically Send Error Reports to AzuraCast"
msgstr "Automatisch foutrapporten verzenden naar AzuraCast"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:175
msgid "If the web application encounters an error, you can choose to automatically send an anonymized report of the error to the AzuraCast team for faster diagnosis and resolution."
msgstr "Als de webapplicatie een fout tegenkomt, kunt u ervoor kiezen om automatisch een geanonimiseerd rapport van de fout naar het AzuraCast team te sturen voor snelle diagnose."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/settings.php:175
msgid "Error reports are powered by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>."
msgstr "Foutrapporten worden mogelijk gemaakt door <a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/sftp_user.php:8
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:24
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: /var/azuracast/www/config/forms/sftp_user.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:31
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Laat leeg om het huidige wachtword te gebruiken."
#: /var/azuracast/www/config/forms/sftp_user.php:27
msgid "SSH Public Keys"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/sftp_user.php:29
msgid "Optionally supply SSH public keys this user can use to connect instead of a password. Enter one key per line."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/song.php:8
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"
#: /var/azuracast/www/config/forms/song.php:14
msgid "Full Text"
msgstr "Volledige Tekst"
#: /var/azuracast/www/config/forms/song.php:26
msgid "Artist Name"
msgstr "Artiestenaam"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:25
msgid "Station Profile"
msgstr "Stationsprofiel"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:26
msgid "Broadcasting"
msgstr "Uitzenden"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:27
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:26
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:28
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/admin/sidebar.phtml:3
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:55
msgid "Administration"
msgstr "Administratie"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:49
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:80
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:65
msgid "Web Site URL"
msgstr "Website URL"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:66
msgid "Note: This should be the public-facing homepage of the radio station, not the AzuraCast URL. It will be included in broadcast details."
msgstr "Opmerking: Dit moet de publieke startpagina van het radiostation zijn, niet de AzuraCast pagina. Deze website zal worden opgenomen in de uitzendgegevens."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:74
msgid "Time Zone"
msgstr "Tijdzone"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:75
msgid "Scheduled playlists and other timed items will be controlled by this time zone."
msgstr "Onder andere geplande afspeellijsten zijn afhankelijk van de ingestelde tijdzone."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:85
msgid "Enable Public Page"
msgstr "Openbare pagina inschakelen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:86
msgid "Show the station in public pages and general API results."
msgstr "Toon het station in openbare pagina's en algemene API-resultaten."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:97
msgid "URL Stub"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "URL-vriendelijke naam"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:99
msgid "Optionally specify a short URL-friendly name, such as <code>my_station_name</code>, that will be used in this station's URLs. Leave this field blank to automatically create one based on the station name."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Geef optioneel een korte URL-vriendelijke naam op, zoals <code>naam_van_mijn_station</code>, die gebruikt zal worden in de URL's van dit station. Laat dit veld leeg om er automatisch een te maken op basis van de station naam."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:107
msgid "Number of Recently Played Songs"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Aantal weer te geven nummers in geschiedenis"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:109
msgid "Customize the number of songs that will appear in the \"Song History\" section for this station and in all public APIs."
msgstr "Pas het aantal nummers aan die worden getoond in de \"Afspeelgeschiedenis\" sectie voor dit station en in alle openbare API's."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:131
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:16
msgid "Broadcasting Service"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Uitzend-service"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:132
msgid "This software delivers your broadcast to the listening audience."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Deze software verstuurt je radiouitzending naar het publiek."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:150
msgid "Customize Broadcasting Port"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Uitzendpoort aanpassen"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:152
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Deze poort kan niet door een ander programma gebruikt worden. Laat dit veld leeg om het systeem automatisch een poort te laten kiezen."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:161
msgid "Maximum Listeners"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Maximumaantal luisteraars"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:163
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default (250)."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Maximumaantal luisteraars over alle stations. Laat leeg om de standaard limiet (250) te gebruiken."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:172
msgid "Customize Source Password"
msgstr "Bronwachtwoord aanpassen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:174
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:185
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Laat dit veld leeg om automatisch een wachtwoord te genereren."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:183
msgid "Customize Administrator Password"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Beheerderswachtwoord aanpassen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:194
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Aangepaste configuratie"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:198
msgid "This code will be included in the frontend configuration. You can use either JSON {\"new_key\": \"new_value\"} format or XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
msgstr "Deze code zal toegepast worden op de front-end configuratie. Dit kan in JSON-formaat {\"new_key\": \"new_value\"} of XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:206
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:210
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "List one IP address or group (in CIDR format) per line."
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:224
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:16
msgid "AutoDJ Service"
msgstr "AutoDJ-service"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:225
msgid "This software shuffles from playlists of music constantly and plays when no other radio source is available."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Deze software kiest willekeurige muziek uit afspeellijsten en speelt wanneer er geen audiobron beschikbaar is."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:243
msgid "Crossfade Method"
msgstr "Crossfade methode"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:245
msgid "Choose a method to use when transitioning from one song to another. Smart Mode considers the volume of the two tracks when fading for a smoother effect, but requires more CPU resources."
msgstr "Kies een methode om te gebruiken tijdens de overgang van het ene nummer naar het andere. Slimme modus bekijkt het volume van beide nummers voor een vloeiende overgang, dit belast de CPU echter meer."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:247
msgid "Smart Mode"
msgstr "Slimme modus"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:248
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normale modus"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:249
msgid "Disable Crossfading"
msgstr "Crossfading uitschakelen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:259
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Lengte van crossfade (seconden)"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:261
msgid "Number of seconds to overlap songs."
msgstr "Aantal seconden om nummers te overlappen."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:273
msgid "Apply Compression and Normalization"
msgstr "Compressie en normalisatie toepassen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:275
msgid "Compress and normalize your station's audio, producing a more uniform and \"full\" sound."
msgstr "Comprimeer en normaliseer de audio van uw station, met een meer uniform en \"volledig\" geluid."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:286
msgid "Allow Song Requests"
2019-11-23 22:54:27 +01:00
msgstr "Accepteer verzoeknummers door luisteraars"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:287
msgid "Enable listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are requestable."
msgstr "Schakel in om luisteraars requests aan te laten vragen, om afspeelt te worden op je station. Alleen nummers welke in je afspeellijsten staan zijn aan te vragen."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:298
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
2019-11-23 22:54:27 +01:00
msgstr "Minimale vertraging van verzoeknummers (in minuten)"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:299
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, no delay is applied.<br><b>Important:</b> Some stream licensing rules require a minimum delay for requests (in the US, this is currently 60 minutes). Check your local regulations for more information."
msgstr "Wanneer verzoeken zijn ingeschakeld, dan specifieerd dit de minimum tijd (in minuten) tussen een aangevraagd verzoek en het afspelen ervan. Wanneer ingesteld als 0, zal er geen uitstel toegepast worden.<br><b>Belangrijk:</b> Sommige regels op stream licenties verplichten een minimum uitgestelde tijd tussen verzoeken. Kijk dit na in jouw lokale regulering voor meer informatie."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:310
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Tijdsverschil ter verzoeken met afgespeelde nummers (in minuten)"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:311
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr "Als verzoeken ingeschakeld zijn, dan specifieerd deze waarde de minimale tijd (in minuten) tussen het afspelen van een nummer op de radio en het terug verzoekbaar maken van een nummer. Stel in als 0 voor geen tijdsverschil."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:322
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Streamers / DJ's toestaan"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:323
msgid "If enabled, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr "Indien ingeschakeld, zullen streamers (of DJs) rechtstreeks verbinding kunnen maken met uw stream en live muziek kunnen uitzenden die de AutoDJ stream onderbreekt."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:334
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "Record Live Broadcasts"
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:335
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "If enabled, AzuraCast will automatically record any live broadcasts made to this station to per-broadcast recordings."
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:347
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "Live Broadcast Recording Format"
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:362
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "Live Broadcast Recording Bitrate (kbps)"
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:382
msgid "Deactivate Streamer on Disconnect (Seconds)"
msgstr "Streamer uitschakelen bij verbreken van verbinding (aantal seconden)"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:383
msgid "Number of seconds to deactivate station streamer on manual disconnect. Set to 0 to disable deactivation completely."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Aantal seconden om een streamer uit te schakelen nadat handmatig de verbinding is verbroken. Stel in op 0 om deze functie niet te gebruiken."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:394
msgid "Customize DJ/Streamer Port"
msgstr "DJ/Streamer poort aanpassen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:396
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port.<br><b>Note:</b> The port after this one (n+1) will automatically be used for legacy connections."
msgstr "Geen ander programma kan deze poort gebruiken. Laat leeg om automatisch een poort toe te wijzen.<br><b>Opmerking:</b> De poort na deze (n+1) zal automatisch worden gebruikt voor oude verbindingen."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:405
msgid "Customize Internal Request Processing Port"
msgstr "Interne request verwerkingspoort aanpassen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:407
msgid "This port is not used by any external process. Only modify this port if the assigned port is in use. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Deze poort wordt niet gebruikt door een extern proces. Pas deze poort aan als de toegewezen poort in gebruik is. Laat leeg om automatisch een poort toe te wijzen."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:416
msgid "DJ/Streamer Buffer Time (Seconds)"
msgstr "DJ/Streamer buffer tijd (seconden)"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:418
msgid "The number of seconds of signal to store in case of interruption. Set to the lowest value that your DJs can use without stream interruptions."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Het aantal seconden van het signaal dat opgeslagen moet worden in geval van een onderbreking."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:431
msgid "Customize DJ/Streamer Mount Point"
msgstr "DJ/Streamer Mount Point aanpassen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:433
msgid "If your streaming software requires a specific mount point path, specify it here. Otherwise, use the default."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Als je streaming software een specifiek pad voor het mount point vereist, geef deze dan hier op. Gebruik anders de standaard."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:443
msgid "Use Replaygain Metadata"
msgstr "Gebruik Replaygain Metadata"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:446
msgid "Instruct Liquidsoap to use any replaygain metadata associated with a song to control its volume level."
msgstr "Geef Liquidsoap de instructie om replaygain metadata te gebruiken, die gekoppeld zijn aan een nummer, om het volume niveau te controleren."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:457
msgid "AutoDJ Queue Length"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:459
msgid "If using AzuraCast's AutoDJ, this determines how many songs in advance the AutoDJ will automatically fill the queue."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:471
msgid "Manual AutoDJ Mode"
msgstr "Handmatige AutoDJ Modus"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:473
msgid "This mode disables AzuraCast's AutoDJ management, using Liquidsoap itself to manage song playback. \"Next Song\" and some other features will not be available."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Deze modus schakelt de beheermogelijkheden van AzuraCasts AutoDJ uit, in plaats daarvan wordt Liquidsoap zelf gebruik om het afspelen van nummers te beheren. Hierdoor zal onder andere de functie voor het weergeven van het volgende nummer niet beschikbaar zijn."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:485
msgid "Character Set Encoding"
msgstr "Karaktercodering"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:487
msgid "For most cases, use the default UTF-8 encoding. The older ISO-8859-1 encoding can be used if accepting connections from SHOUTcast 1 DJs or using other legacy software."
msgstr "In de meeste gevallen dient de standaard UTF-8 codering gebruikt te worden. De oudere ISO-8859-1 codering kan gebruikt worden wanneer connecties van SHOUTcast 1 DJs of andere oude software toegestaan dienen te worden."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:509
msgid "Enable Broadcasting"
msgstr "Uitzending inschakelen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:510
msgid "If disabled, the station will not broadcast or shuffle its AutoDJ."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Indien uitgeschakeld zal er geen AutoDJ uit worden gezonden op dit station."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:521
msgid "Storage Quota"
msgstr "Hoeveelheid opslag"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:522
msgid "Set a maximum disk space that this station can use. Specify the size with unit, i.e. \"8 GB\". Units are measured in 1024 bytes. Leave blank to default to the available space on the disk."
msgstr "Stel een maximale hoeveelheid opslag op dat dit station mag gebruiken. Specificeer de hoeveelheid met een eenheid, bijv.: \"8 GB\". Laat dit veld leeg om de volledige vrije ruimte op de schijf te gebruiken."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:530
msgid "Base Station Directory"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Station basis directory"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:532
msgid "The parent directory where station playlist and configuration files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "De bovenliggende map waar de afspeellijst en configuratiebestanden worden opgeslagen. Laat leeg om de standaard map te gebruiken."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:540
msgid "Custom Media Directory"
msgstr "Aangepaste mediamap"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station.php:542
msgid "The directory where media files are stored. Leave blank to use default directory."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Locatie waar mediabestanden opgeslagen worden. Laat dit veld leeg om de standaard locatie te gebruiken."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:14
msgid "New Station Name"
msgstr "Nieuwe stationsnaam"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:23
msgid "New Station Description"
msgstr "Nieuwe station beschrijving"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:33
msgid "Customize Station Cloning"
msgstr "Wijzig kloon van station"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:39
msgid "Copy Media?"
msgstr "Media kopiëren?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:40
msgid "Choose how media should be duplicated from the old station."
msgstr "Kies hoe media vanuit het oude station gedupliceerd moet worden."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:42
msgid "Do not share or copy media between the stations"
msgstr "Deel of kopieer geen media tussen de stations"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:43
msgid "Share the same folder on disk between the stations"
msgstr "Deel dezelfde map tussen de stations"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:44
msgid "Copy the existing station's media to the new station"
msgstr "Kopieer de mediabestanden van het bestaande station naar een nieuw station"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:54
msgid "Copy Playlists?"
msgstr "Afspeellijsten kopiëren?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:67
msgid "Copy Streamer/DJ Accounts?"
msgstr "Streamer / DJ accounts kopiëren?"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:80
msgid "Copy Permissions?"
msgstr "Permissies kopiëren?"
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:81
msgid "Selecting \"Yes\" will assign any users with permissions to the current station to have permissions to the new one."
msgstr "\"Ja\" selecteren zal alle machtigingen van gebruikers voor het huidige station overnemen naar het nieuwe."
#: /var/azuracast/www/config/forms/station_clone.php:100
msgid "Create New Station"
msgstr "Creëer een nieuw radiostation"
#: /var/azuracast/www/config/forms/user.php:42
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:38
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:27
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:17
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:99
msgid "Web Hook Name"
msgstr "Webhook naam"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:19
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:28
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:19
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:18
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:100
msgid "Choose a name for this webhook that will help you distinguish it from others. This will only be shown on the administration page."
msgstr "Kies een naam voor deze webhook die u helpt om het van anderen te onderscheiden. Dit wordt alleen getoond op de beheerpagina."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:28
msgid "Discord Web Hook URL"
msgstr "Discord Webhook URL"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:29
msgid "This URL is provided within the Discord application."
msgstr "Deze URL is verstrekt binnen de Discord-applicatie."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:39
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:69
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:61
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:109
msgid "Web Hook Triggers"
msgstr "Webhook Triggers"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:51
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:73
msgid "Customize Message"
msgstr "Bericht aanpassen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:53
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:75
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:123
msgid "Variables are in the form of <code>{{ var.name }}</code>. All values in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> are avaliable for use. Any empty fields are ignored."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Variabelen zijn in de vorm van <code>{{ var.name }}</code>. Alle waarden uit de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Nu speelt API</a> zijn te gebruiken. Lege velden worden genegeerd."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:60
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:82
msgid "Main Message Content"
msgstr "Inhoud hoofdbericht"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:62
msgid "Now playing on %s:"
msgstr "Nu aan het spelen op %s:"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:90
msgid "URL"
msgstr "URL"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:100
msgid "Author Name"
msgstr "Auteur naam"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:110
msgid "Thumbnail Image URL"
msgstr "Thumbnail afbeelding URL"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:120
msgid "Footer Text"
msgstr "Voettekst"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/discord.php:122
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:151
#: /var/azuracast/www/templates/minimal.phtml:45
msgid "Powered by %s"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Mogelijk gemaakt door %s"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:13
msgid "Web Hook Details"
msgstr "Webhook details"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:15
msgid "Web hooks automatically send a HTTP POST request to the URL you specify to \n"
" notify it any time one of the triggers you specify occurs on your station. The body of the POST message\n"
" is the exact same as the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> for your station. \n"
" In order to process quickly, web hooks have a short timeout, so the responding service should be\n"
" optimized to handle the request in under 2 seconds."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Web hooks sturen automatisch een HTTP POST-verzoek naar de URL die u heeft opgegeven om \n"
"\n"
" een melding te sturen, wanneer een van de door uw gespecificeerde triggers zich op uw station voordoen. Het bericht van het POST-verzoek\n"
"\n"
" is precies hetzelfde als de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Nu speelt API-reactie</a> van uw station. \n"
"\n"
" Om een snelle werking van het systeem te garanderen hebben web hooks een korte timeout, waardoor de reagerende service geoptimaliseerd\n"
"\n"
" moet zijn om het verzoek in minder dan 2 seconden te verwerken."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:37
msgid "Web Hook URL"
msgstr "Webhook URL"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:38
msgid "The URL that will receive the POST messages any time an event is triggered."
msgstr "De URL dat POST berichten zal ontvangen telkens wanneer er een Event wordt aangeroepen."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:49
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Optioneel: HTTP basis authenticatie gebruikersnaam"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:50
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the username here."
msgstr "Als je web hook HTTP basis authenticate vereist, geef dan hier de gebruikersnaam op."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:59
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Optioneel: HTTP basis authenticatie wachtwoord"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/generic.php:60
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the password here."
msgstr "Als je web hook HTTP basis authenticate vereist, geef dan hier het wachtwoord op."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:28
msgid "Bot Token"
msgstr "Bot token"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:29
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:94
msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Telegram Documentation</a> for more details."
msgstr "Zie de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Telegram documentatie</a> voor meer details."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:39
msgid "Chat ID"
msgstr "Chat-ID"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:40
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (in the format @channelusername)."
msgstr "Unieke id voor de doelchat of gebruikersnaam van het doelkanaal (in het formaat @channelgebruikersnaam)."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:50
msgid "Custom API Base URL"
msgstr "Aangepaste API basis URL"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:52
msgid "Leave blank to use the default Telegram API URL (recommended). Specify the full URL, like <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
msgstr "Laat leeg om de standaard Telegram API URL (aanbevolen) te gebruiken. Geef de volledige URL op, zoals <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:84
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:122
msgid "Now playing on %s: %s by %s! Tune in now."
msgstr "Nu aan het spelen op %s: %s door %s! Schakel nu in."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/telegram.php:93
msgid "Message parsing mode"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Berichtverwerking modus"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:27
msgid "TuneIn Station ID"
msgstr "TuneIn Station ID"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:28
msgid "The station ID will be a numeric string that starts with the letter S."
msgstr "Het station ID zal een numerieke reeks zijn die begint met de letter S."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:38
msgid "TuneIn Partner ID"
msgstr "TuneIn partner-ID"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/tunein.php:48
msgid "TuneIn Partner Key"
msgstr "TuneIn partner sleutel"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:13
msgid "Twitter Account Details"
msgstr "Twitter accountgegevens"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:15
msgid "Steps for configuring a Twitter application:<br>\n"
" <ol type=\"1\">\n"
" <li>Create a new app on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Twitter Applications site</a>. \n"
" Use this installation's base URL as the application URL.</li>\n"
" <li>In the newly created application, click the \"Keys and Access Tokens\" tab.</li>\n"
" <li>At the bottom of the page, click \"Create my access token\".</li>\n"
" </ol>\n"
" <p>Once these steps are completed, enter the information from the \"Keys and Access Tokens\" page into the fields below.</p>"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Stappen om een Twitter applicatie te configureren:<br>\n"
"\n"
" <ol type=\"1\">\n"
"\n"
" <li>Maak een nieuwe app aan op de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Twitter applicaties site</a>.\n"
"\n"
" Gebruik de basis URL van deze installatie als de applicatie URL</li>\n"
"\n"
" <li>Klik op \"Keys and Access Tokens\" in de zojuist aangemaakte de applicatie.</li>\n"
"\n"
" <li>Klik op \"Create my access token\" onderaan de pagina.</li>\n"
"\n"
" </ol>\n"
"\n"
" <p>Vul, nadat bovenstaande stappen zijn afgerond, de informatie uit \"Keys and Access Tokens\" in binnen onderstaande velden.</p>"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:30
msgid "Consumer Key (API Key)"
msgstr "Consumer Key (API-sleutel)"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:40
msgid "Consumer Secret (API Secret)"
msgstr "Consumer Secret (Geheime API sleutel)"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:50
msgid "Access Token"
msgstr "Toegangstoken"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:60
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Geheime toegangstoken"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:70
msgid "Only Send One Tweet Every..."
msgstr "Stuur slechts één Tweet elke..."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:74
msgid "No Limit"
msgstr "Geen limiet"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:75
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:76
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:77
msgid "%d seconds"
msgstr "%d seconden"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:78
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:79
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:80
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:81
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:82
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:83
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/forms/webhook/twitter.php:119
msgid "Message Body"
msgstr "Berichtinhoud"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:13
msgid "System Maintenance"
msgstr "Systeem Onderhoud"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:22
#: /var/azuracast/www/templates/admin/branding/index.phtml:12
msgid "Custom Branding"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Aangepaste huisstijl"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:27
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:5
msgid "API Keys"
msgstr "API-Sleutels"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:32
#: /var/azuracast/www/templates/admin/logs/index.phtml:12
msgid "System Logs"
msgstr "Systeemlogs"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:37
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:8
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:82
msgid "Backups"
msgstr "Back-ups"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:42
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:8
msgid "System Debugger"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:49
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:53
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:5
msgid "User Accounts"
msgstr "Gebruikers account"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:58
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:5
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:23
msgid "Permissions"
msgstr "Machtigingen"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:63
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:19
msgid "Audit Log"
msgstr "Controle logboek"
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:70
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:74
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:1
msgid "Stations"
msgstr "Stations"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:79
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:5
msgid "Custom Fields"
msgstr "Aangepaste velden"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/admin.php:84
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:15
msgid "Connected AzuraRelays"
msgstr "Verbonden AzuraRelays"
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:16
msgid "Start Station"
msgstr "Start station"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:17
msgid "Ready to start broadcasting? Click to start your station."
msgstr "Klaar om te beginnen met uitzenden? Klik om uw station te starten."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:21
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:31
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:171
msgid "Restart broadcasting? This will disconnect any current listeners."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:26
msgid "Restart to Apply Changes"
msgstr "Herstart om wijzigingen toe te passen"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:27
msgid "Click to restart your station and apply configuration changes."
msgstr "Klik om uw station te herstarten en de configuratie wijzigingen toe te passen."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:36
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/index.phtml:8
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:41
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:23
msgid "Public Page"
msgstr "Publieke pagina"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:48
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:4
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:28
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:34
msgid "Music Files"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Mediabestanden"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:55
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/index.phtml:3
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:35
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:25
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellijsten"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:62
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/disabled.phtml:1
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:2
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Streamer/DJ accounts"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:69
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:30
msgid "Web DJ"
msgstr "Web DJ"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:77
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:5
msgid "Mount Points"
msgstr "Mount points"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:84
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:56
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:5
msgid "Remote Relays"
msgstr "Externe relays"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:90
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:5
msgid "Web Hooks"
msgstr "Webhooks"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:96
msgid "Reports"
msgstr "Rapportages"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:101
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:7
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Statistieken overzicht"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:110
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:40
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:13
msgid "Song Requests"
2019-11-23 22:54:27 +01:00
msgstr "Verzoeknummer"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:115
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:15
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Nummer Afspeeltijdlijn"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:119
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:2
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:12
msgid "Song Listener Impact"
msgstr "Impact van nummer op luisteraar"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:124
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Dupliceer nummers"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:129
msgid "SoundExchange Royalties"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "SoundExchange royalty's"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:136
msgid "Utilities"
msgstr "Hulpprogrammas"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:140
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:7
msgid "SFTP Users"
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:146
msgid "Automated Assignment"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Automatische toewijzing"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:158
#: /var/azuracast/www/templates/admin/logs/index.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/stations/logs/index.phtml:3
msgid "Log Viewer"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Log weergave"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:163
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:2
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:13
msgid "Upcoming Song Queue"
msgstr "Aankomende nummers in wachtrij"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/config/menus/station.php:168
msgid "Restart Broadcasting"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Uitzending herstarten"
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:15
msgid "Generic Web Hook"
msgstr "Algemene Webhook"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:16
msgid "Automatically send a message to any URL when your station data changes."
msgstr "Stuur automatisch een bericht naar elke URL wanneer uw station data verandert."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:20
msgid "TuneIn AIR"
msgstr "TuneIn AIR"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:21
msgid "Send song metadata changes to TuneIn."
msgstr "Stuur metadata van het nummer naar TuneIn."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:25
msgid "Discord Webhook"
msgstr "Discord Webhook"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:26
msgid "Automatically send a customized message to your Discord server."
msgstr "Stuur automatisch een aangepast bericht naar je Discord server."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:30
msgid "Telegram Chat Message"
msgstr "Telegram Chat Bericht"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:31
msgid "Use the Telegram Bot API to send a message to a channel."
msgstr "Gebruik de Telegram Bot API om een bericht naar een kanaal te sturen."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:35
msgid "Twitter Post"
msgstr "Twitter post"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:36
msgid "Automatically send a tweet."
msgstr "Automatisch een tweet verzenden."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:42
msgid "Any time the currently playing song changes"
msgstr "Elke keer dat het huidige nummer verandert"
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:43
msgid "Any time the listener count increases"
msgstr "Elke keer dat de luisteraar telt stijgt"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:44
msgid "Any time the listener count decreases"
msgstr "Elke keer dat het aantal luisteraars afneemt"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:45
msgid "Any time a live streamer/DJ connects to the stream"
msgstr "Elke keer dat een live streamer/DJ verbinding maakt met de stream"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/config/webhooks.php:46
msgid "Any time a live streamer/DJ disconnects from the stream"
msgstr "Elke keer dat een live streamer/DJ verbinding verbreekt van de stream"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:17
msgid "API Key"
msgstr "API code"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:19
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:27
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:31
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:30
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:35
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:42
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:35
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:36
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:34
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:34
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/api/index.phtml:28
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:43
msgid "Revoke"
msgstr "Intrekken"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:38
msgid "Insert"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Invoegen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:40
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:116
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:38
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:41
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:32
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:37
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:39
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:36
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.js.phtml:36
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:37
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:33
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:61
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:38
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:37
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:42
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:58
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:59
msgid "Changes"
msgstr "Wijzigingen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:83
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:97
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:62
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:84
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:99
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:63
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:85
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:101
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:64
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Laatste 7 dagen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:88
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:105
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:67
msgid "This Month"
msgstr "Deze maand"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:89
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:107
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:68
msgid "Last Month"
msgstr "Laatste maand"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:41
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:39
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum / tijd"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:42
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:44
msgid "Identifier"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Identificatiecode"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:45
msgid "Target"
msgstr "Doel"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:46
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:99
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/embedrequests.phtml:23
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:87
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:24
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:29
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:27
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:24
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:23
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:29
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:24
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:71
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:72
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/audit_log/index.phtml:73
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:50
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Automatische back-ups"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:29
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:78
msgid "Last run: %s"
msgstr "Laatst uitgevoerd: %s"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:31
msgid "Never run"
msgstr "Nooit uitvoeren"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:38
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:57
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:43
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:137
msgid "Most Recent Backup Log"
msgstr "Meest recente back-up log"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:64
msgid "Restoring Backups"
msgstr "Herstellen van back-ups"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:67
msgid "To restore a backup from your host computer, run:"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Om een back-up te herstellen vanaf uw computer, voer het volgende commando uit:"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:75
msgid "Note that restoring a backup will clear your existing database. Never restore backup files from untrusted users."
msgstr "Let op dat het herstellen van een back-up uw bestaande database zal wissen. Herstel nooit back-up bestanden van niet-vertrouwde gebruikers."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:100
msgid "Backup"
msgstr "Back-up"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:101
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst gewijzigd"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:111
msgid "Download"
msgstr "Download"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/index.phtml:115
msgid "Delete backup \"%s\"?"
msgstr "Back-up \"%s\" verwijderen?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/run.phtml:20
msgid "Backups Home"
msgstr "Back-ups home"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/run.phtml:25
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "The backup process is running in the background. To view the logs, click the button below."
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/backups/run.phtml:31
msgid "View Backup Log"
msgstr ""
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
msgid "Delete custom field \"%s\"?"
msgstr "Verwijder aangepast veld \"%s\"?"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:12
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:68
msgid "Synchronization Tasks"
msgstr "Synchronisatie taken"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:24
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:85
msgid "Run Task"
msgstr "Taak uitvoeren"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:35
msgid "Station-Specific Debugging"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:53
msgid "Test AutoDJ Next Song"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:57
msgid "Test time (Leave blank for current time)"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:61
msgid "Run Test"
msgstr ""
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:66
msgid "Send Liquidsoap Telnet Command"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:71
msgid "Command"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/admin/debug/index.phtml:75
msgid "Execute Command"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:37
msgid "Server Status"
msgstr "Server status"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:44
msgid "Current CPU Load"
msgstr "Huidige CPU load"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:52
msgid "15-Minute CPU Load Average"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Gemiddelde CPU-belasting in een periode van 15 minuten"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/index/index.phtml:63
msgid "%s of %s Used"
msgstr "%s van %s gebruikt"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/install_geolite/index.phtml:30
msgid "GeoLite version \"%s\" is currently installed."
msgstr "GeoLite versie \"%s\" is momenteel geïnstalleerd."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/install_geolite/index.phtml:33
msgid "Uninstall GeoLite database?"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/admin/install_geolite/index.phtml:35
msgid "Uninstall GeoLite Database"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/admin/install_geolite/index.phtml:39
msgid "GeoLite is not currently installed on this installation."
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:1
msgid "SHOUTcast Installed"
msgstr "SHOUTcast geïnstalleerd"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:3
msgid "The SHOUTcast 2 DNAS is installed and ready for use."
msgstr "SHOUTcast 2 DNAS is geïnstalleerd en is klaar voor gebruik."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/logs/index.phtml:16
msgid "Because you are running Docker, some system logs can only be accessed from a shell session on the host computer. You can run <code>%s</code> to access container logs from the terminal."
msgstr "Omdat je Docker gebruikt, kunnen sommige systeemlogs alleen worden geopend vanaf een shell sessie op de host computer. Je kunt <code>%s</code> uitvoeren om toegang te krijgen tot containerlogs uit de terminal."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/logs/index.phtml:31
msgid "Logs by Station"
msgstr "Logs per station"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:36
msgid "Delete role \"%s\"?"
msgstr "Rol \"%s\" verwijderen?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:41
msgid "This role cannot be deleted."
msgstr "Deze rol kan niet worden verwijderd."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/permissions/index.phtml:50
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:20
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:21
msgid "Is Public"
msgstr "Is openbaar"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:22
msgid "First Connected"
msgstr "Eerste verbinding"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/relays/index.phtml:23
msgid "Latest Update"
msgstr "Laatste update"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:5
msgid "Manage Stations"
msgstr "Stations Beheren"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:10
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:104
msgid "Add Station"
msgstr "Station toevoegen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:21
msgid "Station"
msgstr "Station"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:29
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:148
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:26
msgid "Manage"
msgstr "Beheer"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:31
msgid "Clone"
msgstr "Kloon"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/stations/index.phtml:32
msgid "Delete station \"%s\"?"
msgstr "Station \"%s\" verwijderen?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:33
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:3
msgid "Log In"
msgstr "Inloggen"
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:37
msgid "Delete user \"%s\"?"
msgstr "Gebruiker \"%s\" verwijderen?"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/admin/users/index.phtml:47
msgid "(You)"
msgstr "(U)"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:15
msgid "Welcome!"
msgstr "Welkom!"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:17
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Welkom bij %s!"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:34
msgid "name@example.com"
msgstr "naam@voorbeeld.com"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:41
msgid "Enter your password"
msgstr "Voer uw wachtwoord in"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:43
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:44
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:23
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:48
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Log-in om verder te gaan."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/login.phtml:48
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Forgot your password?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Wachtwoord vergeten?</a>"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:11
msgid "Enter Two-Factor Code"
msgstr "Voer twee factor code in"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:12
msgid "Your account uses a two-factor security code. Enter the code your device is currently showing below."
msgstr "Uw account gebruikt tweestapsverificatie. Voer de code in die op uw apparaat wordt weergegeven."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/account/two_factor.phtml:20
msgid "Security Code"
msgstr "Beveiligingscode"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:9
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:3
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:91
msgid "My API Keys"
msgstr "Mijn API sleutels"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:13
msgid "API keys can be used to access some system functionality without needing to log in. All of the keys \n"
" you create share your permissions in the system. For more information, see the <a href=\"%s\">API documentation</a>."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "API sleutels kunnen gebruikt worden om toegang te krijgen tot sommige functionaliteiten binnen het systeem zonder in te loggen. Alle sleutels die je toevoegt hebben dezelfde permissies als je account. Voor meer informatie, zie de <a href=\"%s\">API documentatie</a>."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/index.phtml:33
msgid "Key Identifier"
msgstr "Sleutel id"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:11
msgid "New Key Generated"
msgstr "Nieuwe sleutel gegenereerd"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:14
msgid "<b>Important: copy the key below before continuing!</b> You will not be able to retrieve it again."
msgstr "<b>Belangrijk: kopieer de onderstaande sleutel voordat u doorgaat!</b> U kunt deze niet opnieuw opvragen."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:16
msgid "Your full API key is below:"
msgstr "Uw volledige API-sleutel wordt hieronder weergegeven:"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:21
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:43
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:51
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:59
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:69
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:40
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:48
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:25
msgid "When making API calls, you can pass this value in the \"X-API-Key\" header to authenticate as yourself. You can only perform the actions your user account is allowed to perform."
msgstr "Wanneer u API-oproepen maakt, kunt u deze waarde doorgeven in de \"X-API-Key\" header om als uzelf te verifiëren. U kunt alleen de acties uitvoeren die uw gebruikersaccount mag uitvoeren."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:28
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2019-05-31 11:40:13 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:11
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:64
#: /var/azuracast/www/templates/system/error_general.phtml:17
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/system/error_http.phtml:17
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:40
2019-05-31 11:40:13 +02:00
msgid "AzuraCast User"
msgstr "AzuraCast gebruiker"
2019-05-31 11:40:13 +02:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:50
2019-05-31 11:40:13 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:2
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:20
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:79
msgid "My Account"
msgstr "Mijn account"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:86
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:89
msgid "Listeners Per Station"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Aantal luisteraars per station"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:98
msgid "Station Overview"
msgstr "Overzicht van radiostations"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:119
msgid "Station Name"
msgstr "Zender Naam"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/index.phtml:121
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:33
msgid "Now Playing"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Huidig nummer"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/noaccess.phtml:1
msgid "Error: No Available Stations"
msgstr "Fout: Geen beschikbare stations"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/index/noaccess.phtml:4
msgid "Your account is active, but is not currently associated with any stations. If you believe this is an error, please contact this server's administrator."
msgstr "Uw account is actief, maar is momenteel niet gekoppeld aan een station. Als u denkt dat dit een fout is, neem dan contact op met de beheerder van deze server."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:2
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:13
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie inschakelen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:16
msgid "Step 1: Scan QR Code"
msgstr "Stap 1: Scan QR Code"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:18
msgid "From your smartphone, scan the code to the right using an authentication app of your choice (FreeOTP, Authy, etc)."
msgstr "Scan de code via een authenticatie app naar keuze (FreeOTP, Authy, etc) op uw mobiele telefoon."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:20
msgid "Step 2: Verify Generated Code"
msgstr "Stap 2: Controleer gegenereerde code"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:22
msgid "To verify that the code was set up correctly, enter the 6-digit code the app shows you."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Om te controleren of de code correct is ingesteld, voert u de 6-cijferige code in die binnen de app wordt getoond."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:31
msgid "QR-Code"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "QR-code"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:58
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:66
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:75
msgid "Two-factor authentication improves the security of your account by requiring a second one-time access code in addition to your password when you log in."
msgstr "Tweestapsverificatie verbetert de veiligheid van uw account door een tweede eenmalige toegangscode te eisen naast uw wachtwoord wanneer u inlogt."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:81
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr "Twee-factor uitschakelen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/profile/index.phtml:86
msgid "Enable Two-Factor"
msgstr "Twee-factor inschakelen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/embedrequests.js.phtml:13
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.js.phtml:43
msgid "Request"
2019-11-23 22:54:27 +01:00
msgstr "Aanvragen"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:31
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:51
msgid "Song History"
msgstr "Afspeelgeschiedenis"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:36
msgid "Request Song"
msgstr "Nummer aanvragen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:41
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:50
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:82
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_schedule.phtml:25
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/public/index.phtml:71
msgid "Request a Song"
msgstr "Vraag een nummer aan"
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:17
msgid "AzuraCast First-Time Setup"
msgstr "AzuraCast installatie"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:20
msgid "Welcome to AzuraCast!"
msgstr "Welkom bij AzuraCast!"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:27
msgid "Let's get started by creating your Super Administrator account."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Laten we beginnen met het maken van een account voor de systeembeheerder."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/register.phtml:28
msgid "This account will have full access to the system, and you'll automatically be logged in to it for the rest of setup."
msgstr "Dit account heeft volledige toegang tot het systeem. U wordt automatisch ingelogd voor de rest van de setup."
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/settings.phtml:19
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/station.phtml:19
msgid "Create Station"
msgstr "Station toevoegen"
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/settings.phtml:35
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Voltooi de installatie door het verstrekken van informatie over je uitzendomgeving. Deze instellingen kunnen later gewijzigd worden vanuit het administratiepaneel."
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/settings.phtml:42
msgid "Customize AzuraCast Settings"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "AzuraCast instellingen aanpassen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/station.phtml:34
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Ga verder met de installatie door je eerste radiostation aan te maken. Je kunt alle instellingen later nogmaals aanpassen."
#: /var/azuracast/www/templates/frontend/setup/station.phtml:41
msgid "Create a New Radio Station"
msgstr "Maak een nieuw radiostation"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:41
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ga naar hoofdinhoud"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:45
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sidebar aan/uit"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:57
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Menu aan/uit"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:72
msgid "System Administration"
msgstr "Systeembeheer"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:85
msgid "Switch Theme"
msgstr "Thema veranderen"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:97
msgid "Help"
msgstr "Help"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:105
msgid "End Session"
msgstr "Sessie beëindigen"
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:112
msgid "Sign Out"
msgstr "Uitloggen"
#: /var/azuracast/www/templates/main.phtml:152
msgid "Like our software? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Donate to support AzuraCast!</a>"
msgstr "Vind je onze software leuk? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Doneer om AzuraCast te ondersteunen!</a>"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/minimal.phtml:46
msgid "Mascot designed by %s"
msgstr "Mascotte ontworpen door %s"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_help_card.phtml:3
msgid "Need Help?"
msgstr "Hulp nodig?"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_help_card.phtml:6
msgid "You can find answers for many common questions in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support documents</a>."
msgstr "U kunt antwoorden vinden op veelgestelde vragen in onze <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ondersteuningsdocumenten</a>."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_help_card.phtml:8
msgid "If you're experiencing a bug or error, you can submit a GitHub issue using the link below."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Als je een bug of fout ontdekt, kun je een GitHub issue indienen met behulp van de onderstaande link."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_help_card.phtml:10
msgid "Your current installation type is <b>%s</b>. Be sure to include this when creating a new issue."
msgstr "Uw huidige installatie type is <b>%s</b>. Zorg ervoor dat dit wordt vermeld bij het toevoegen van een issue."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_help_card.phtml:15
msgid "Add New GitHub Issue"
msgstr "Voeg nieuw GitHub probleem toe"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_viewer.phtml:11
msgid "Log View"
msgstr "Log weergave"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/log_viewer.phtml:18
msgid "Automatically scroll to the bottom of the log"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Scroll automatisch naar de onderkant van het logboek"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/partials/radio_controls.js.phtml:7
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeer"
#: /var/azuracast/www/templates/partials/radio_controls.js.phtml:8
msgid "Play"
msgstr "Speel"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:2
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:6
msgid "Automated Playlist Assignment"
msgstr "Automatische toewijzing van afspeellijsten"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:9
msgid "Based on the previous performance of your station's songs, %s can automatically distribute songs evenly among your playlists, placing the highest performing songs in the highest-weighted playlists."
msgstr "Op basis van eerdere prestaties van de muziek in jouw station kan %s automatisch nummers gelijkmatig spreiden over je afspeellijsten door het plaatsen van goed presterende nummers in de afspeellijsten met een zwaarder gewicht."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:11
msgid "Once you have configured automated assignment, click the button below to run the automated assignment process. This process will not run at all unless you have selected \"Enable\" below."
msgstr "Wanneer je automatische toewijzing hebt ingesteld, klik dan op de knop hieronder om het proces te laten lopen. Dit proces zal niet werken zonder dat je \"Ingeschakeld\" hebt geselecteerd."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:13
msgid "Run Automated Assignment"
msgstr "Automatische toewijzing uitvoeren"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/automation/index.phtml:19
msgid "Configure Automated Assignment"
msgstr "Configureer automatische toewijzing"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:37
msgid "%s of %s Used (%d Files)"
msgstr "%s van %s gebruikt (%d bestanden)"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:48
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "You can also upload files in bulk via SFTP."
msgstr ""
2019-10-08 09:47:24 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/files/index.phtml:51
msgid "Manage SFTP Accounts"
msgstr ""
2019-10-08 09:47:24 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/logs/index.phtml:12
msgid "Available Logs"
msgstr "Beschikbare logs"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:8
msgid "Mount points are how listeners connect and listen to your station. Each mount point can be a different audio format or quality. Using mount points, you can set up a high-quality stream for broadband listeners and a mobile stream for phone users."
msgstr "Mount points zijn hoe luisteraars verbinding maken met uw station. Elk mount point kan een ander audio formaat of andere kwaliteit zijn. Door gebruik te maken van mount points is het mogelijk een stream met een hoge kwaliteit aan te bieden voor luisteraars met een snelle internetverbinding en een stream met een lage kwaliteit voor mobiele luisteraars."
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:25
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount point"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:36
msgid "Delete mount point \"%s\"?"
msgstr "Verwijder mount point \"%s\"?"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/mounts/index.phtml:43
msgid "Default Mount"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Standaard mount point"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:3
msgid "Reorder Playlist"
msgstr "Afspeellijst herschikken"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:16
msgid "Reorder Playlist: %s"
msgstr "Afspeellijst herschikken: %s"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:40
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/playlists/reorder.phtml:43
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/disabled.phtml:4
msgid "Station Broadcasting Disabled"
msgstr "Station uitzending uitgeschakeld"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/disabled.phtml:8
msgid "Your station is currently not enabled for broadcasting. You can still manage media, playlists, and other station settings. To re-enable broadcasting, <a href=\"%s\">edit your station profile</a>."
msgstr "Uitzenden is momenteel uitgeschakeld voor dit station. U kunt nog steeds media, afspeellijsten en andere instellingen beheren. <a href=\"%s\">bewerk het profiel van uw station</a> om uitzenden in te schakelen."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:18
msgid "Running"
msgstr "Wordt uitgevoerd"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:19
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:19
msgid "Not Running"
msgstr "Wordt niet uitgevoerd"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:29
msgid "LiquidSoap is currently shuffling from <b>%d uploaded songs</b> in <b>%d playlists</b>."
msgstr "LiquidSoap speelt momenteel <b>%d geüploade nummers</b> uit <b>%d afspeellijsten</b> in een willekeurige volgorde."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:44
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:81
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:49
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:86
msgid "Start"
msgstr "Start"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend.phtml:54
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:91
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend_none.phtml:15
msgid "AutoDJ Disabled"
msgstr "AutoDJ uitgeschakeld"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_backend_none.phtml:18
msgid "AutoDJ has been disabled for this station. No music will automatically be played when a source is not live."
msgstr "AutoDJ is uitgeschakeld. Er zal geen muziek worden afgespeeld wanneer er niet live wordt uitgezonden."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:40
msgid "Administration URL"
msgstr "Administratie URL"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:46
msgid "Administrator Password"
msgstr "Administrator wachtwoord"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:55
msgid "Source Password"
msgstr "Source wachtwoord"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_frontend.phtml:65
msgid "Relay Password"
msgstr "Relay wachtwoord"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:16
msgid "On the Air"
msgstr "On-Air"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:20
msgid "Listener"
msgstr "Luisteraar"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:22
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:46
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:75
msgid "Unique"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "uniek"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:37
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:68
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Album Art"
msgstr "Albumhoes"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:63
msgid "Playing Next"
msgstr "Speelt hierna"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:90
2019-12-28 19:02:10 +01:00
msgid "Live"
msgstr "Live"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:107
msgid "Skip Song"
msgstr "Nummer overslaan"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_nowplaying.phtml:112
msgid "Disconnect Streamer"
msgstr "Verbreek verbinding met streamer"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:64
msgid "Public Pages"
msgstr "Publieke pagina's"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:37
msgid "Player Embed Code"
msgstr "Player embed-code"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:45
msgid "Request Embed Code"
msgstr "Request embed-code"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:55
msgid "Disable public pages?"
msgstr "Publieke pagina's uitschakelen?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:70
msgid "Enable public pages?"
msgstr "Openbare pagina's inschakelen?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_publicpages.phtml:72
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:48
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:48
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:35
msgid "Enable"
msgstr "Schakel in"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:26
msgid "View"
msgstr "Bekijk"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:30
msgid "Disable song requests?"
msgstr "Requests uitschakelen?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_requests.phtml:46
msgid "Enable song requests?"
msgstr "Requests inschakelen?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_schedule.phtml:16
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_schedule.phtml:26
msgid "Streamer/DJ"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_schedule.phtml:34
msgid "Now"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:40
msgid "Streamers/DJs"
msgstr "Streamers / DJ's"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:30
msgid "Disable streamers?"
msgstr "Streamers uitschakelen?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streamers.phtml:46
msgid "Enable streamers?"
msgstr "Streamers inschakelen?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:16
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:27
msgid "Local Streams"
msgstr "Lokale streams"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:85
msgid "Download PLS"
msgstr "PLS downloaden"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/profile/panel_streams.phtml:89
msgid "Download M3U"
msgstr "M3U downloaden"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.js.phtml:29
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:45
msgid "Listener Request"
msgstr "Luisteraar request"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.js.phtml:31
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:47
msgid "Playlist:"
msgstr "Afspeellijst:"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.js.phtml:36
msgid "Delete queue item?"
msgstr "Wachtrij item verwijderen?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:24
msgid "Cued On"
msgstr "Gekozen op"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/queue/index.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:43
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:8
msgid "Remote relays let you work with broadcasting software outside this server. Any relay you include here will be included in your station's statistics. You can also broadcast from this server to remote relays."
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Externe relays laten u werken met uitzendsoftware buiten deze server. Elk relay die u hier toevoegt zal worden opgenomen in de statistieken van uw station. U kunt ook vanuit deze server naar externe relays uitzenden."
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:25
msgid "Remote Relay"
msgstr "Externe relay"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/remotes/index.phtml:37
msgid "Delete remote relay \"%s\"?"
msgstr "Verwijderd externe relay \"%s\"?"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:5
msgid "Song Duplicates"
msgstr "Dubbele nummers"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:9
msgid "No duplicates were found. Nice work!"
msgstr "Er zijn geen dubbele nummers gevonden. Goed gedaan!"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/duplicates.phtml:24
msgid "Title / File Path"
msgstr "Titel / Bestandsnaam"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:7
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:95
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:31
2019-03-25 13:43:09 +01:00
msgid "Live Listeners"
msgstr "Live luisteraars"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:59
msgid "There are too many data points to map!"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Er zijn teveel datapunten om in kaart te brengen!"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:26
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:27
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:17
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:18
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:19
msgid "Download CSV"
msgstr "Download CSV"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:42
msgid "Unique Listeners"
msgstr "Unieke luisteraars"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:43
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:50
msgid "for selected period"
msgstr "voor geselecteerde periode"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:49
msgid "Total Listener Hours"
msgstr "Totaal aantal luisteruren"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:58
2019-03-25 13:43:09 +01:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:59
2019-03-25 13:43:09 +01:00
msgid "Time (sec)"
msgstr "Tijd (seconden)"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:60
2019-03-25 13:43:09 +01:00
msgid "User Agent"
msgstr "Browser"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:61
2019-03-25 13:43:09 +01:00
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:71
2019-03-25 13:43:09 +01:00
msgid "Mobile Device"
msgstr "Mobiel apparaat"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:75
2019-03-25 13:43:09 +01:00
msgid "Desktop Device"
msgstr "Desktop apparaat"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/listeners.phtml:87
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.js.phtml:68
msgid "Hour"
msgstr "Uur"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:56
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Best presterende nummers"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:57
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:99
msgid "in the last 48 hours"
msgstr "in de laatste 48 uur"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:68
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:110
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.phtml:41
msgid "Change"
msgstr "Wijzig"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:69
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:111
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:156
msgid "Song"
msgstr "Nummer"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:98
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Slecht presterende nummers"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:143
msgid "Most Played Songs"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Meest gedraaide nummers"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:144
msgid "in the last month"
msgstr "in de laatste maand"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/overview.phtml:155
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:39
msgid "Plays"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
msgstr "Aantal keer gespeeld"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:32
2018-06-04 05:05:55 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:34
2018-06-04 05:05:55 +02:00
msgid "Length Text"
msgstr "Lengte van tekst"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:35
2018-06-04 05:05:55 +02:00
msgid "Playlist(s)"
msgstr "Afspeellijst(en)"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:36
2018-06-04 05:05:55 +02:00
msgid "Joins"
msgstr "Ingeschakeld"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:37
2018-06-04 05:05:55 +02:00
msgid "Losses"
msgstr "Verliest"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:38
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:40
2018-06-04 05:05:55 +02:00
msgid "Play %"
msgstr "Speel %"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/performance.phtml:41
2018-06-04 05:05:55 +02:00
msgid "Ratio"
msgstr "Verhouding"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:16
msgid "Clear all pending requests?"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:19
msgid "Clear Pending Requests"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:25
msgid "Date Requested"
msgstr "Datum aangevraagd"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:26
msgid "Date Played"
msgstr "Datum afgespeeld"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:28
msgid "Requester IP"
msgstr "IP van aanvrager"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:44
msgid "Not Played"
msgstr "Niet afgespeeld"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/requests.phtml:58
msgid "Delete request?"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/restricted.phtml:1
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/restricted.phtml:5
msgid "Report Not Available"
msgstr "Rapport niet beschikbaar"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/restricted.phtml:8
msgid "This report is not available for this station, because the system administrator has chosen not to collect detailed IP-based listener information."
msgstr "Dit rapport is niet beschikbaar voor dit station, aangezien de systeembeheerder ervoor heeft gekozen geen IP-gegevens van luisteraars op te slaan."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:49
2020-03-14 04:17:05 +01:00
msgid "Live Streamer:"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:36
msgid "Delete SFTP User \"%s\"?"
msgstr ""
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:51
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:18
msgid "Connection Information"
msgstr "Connectie informatie"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:55
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:23
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:39
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:58
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:26
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:42
msgid "You may need to connect directly via your IP address, which is <code>%s</code>."
msgstr "Je moet mogelijk direct verbinding maken met je IP-adres, dit is <code>%s</code>."
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sftp_users/index.phtml:62
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:30
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:46
msgid "Port"
msgstr "Poort"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-04-26 12:23:36 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sidebar.js.phtml:22
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld..."
#: /var/azuracast/www/templates/stations/sidebar.phtml:16
msgid "Station Time"
msgstr "Station tijd"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/disabled.phtml:3
msgid "Streamer accounts are currently disabled for this station. To enable streamer accounts, click the button below."
msgstr "Streamer accounts zijn momenteel uitgeschakeld voor dit station. Om streamer account in te schakelen klik je op de onderstaande knop."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/disabled.phtml:5
msgid "Enable Streaming"
msgstr "Activeer streaming"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:21
msgid "IceCast Clients"
msgstr "IceCast gebruikers"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:33
msgid "Mount Name"
msgstr "Mount naam"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:37
msgid "ShoutCast v1 Clients"
msgstr "ShoutCast v1 gebruikers"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:47
msgid "%d (%d for some clients)"
msgstr "%d (%d voor sommige gebruikers)"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:53
msgid "(DJ username and password separated by a colon)"
msgstr "(DJ gebruikersnaam en wachtwoord gescheiden door een dubbele punt)"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/streamers/index.phtml:57
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the AzuraCast Wiki</a>."
msgstr "Installatie instructies voor uitzendsoftware zijn beschikbaar <a href=\"%s\" target=\"_blank\">op de AzuraCast Wiki</a>."
2018-06-04 05:05:55 +02:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/add.phtml:7
msgid "Select the type of web hook to create."
msgstr "Selecteer het type web hook om te maken."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:8
msgid "Web hooks let you connect to external web services and broadcast changes to your station to them."
msgstr "Webhooks laat u verbinding maken met externe webdiensten om informatie door te sturen bij veranderingen binnen uw station."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:25
msgid "Type"
msgstr "Type"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:26
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:36
msgid "Trigger the web hook manually and view the raw response."
msgstr "De webhook handmatig uitvoeren en de uitvoer hiervan bekijken."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:36
msgid "Test"
msgstr "Test"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/stations/webhooks/index.phtml:37
msgid "Delete web hook \"%s\"?"
msgstr "Webhook \"%s\" verwijderen?"
2018-06-04 05:05:55 +02:00
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/system/form_edit.js.phtml:3
2018-06-04 05:05:55 +02:00
msgid "Select..."
msgstr "Selecteer..."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/system/form_edit.js.phtml:4
2018-06-04 05:05:55 +02:00
msgid "No results found!"
msgstr "Geen resultaten gevonden!"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /var/azuracast/www/templates/system/form_edit.js.phtml:5
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: /var/azuracast/www/templates/system/form_page.phtml:66
msgid "Errors were encountered when trying to save changes:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het opslaan van wijzigingen:"
#: /var/azuracast/www/templates/system/form_page.phtml:69
msgid "General"
msgstr "Algemeen"