1
0
mirror of https://github.com/slgobinath/SafeEyes.git synced 2024-12-11 22:25:49 +01:00
SafeEyes/safeeyes/config/locale/sv/LC_MESSAGES/safeeyes.po

488 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SAFE EYES ENGLISH TRANSLATION.
# Copyright (C) 2017 Gobinath
# Gobinath slgobinath@gmail.com, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/sv/>\n"
2018-01-29 02:16:02 +01:00
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "Stäng ögonen tätt"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Rulla ögonen några gånger åt varje sida"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Vrid ögonen i medurs riktning"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Vrid ögonen i moturs riktning"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "Blinka med ögonen"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "Fokusera på en punkt på långt avstånd"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr "Drick lite vatten"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "Promenera en stund"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "Luta dig tillbaka på din plats och slappna av"
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "visa dialogrutan om"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "inaktivera den för närvarande körande safeeyes-instansen"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "aktivera den för närvarande körande safeeyes-instansen"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "avbryt den körande safeeyes-instansen och avsluta"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr "visa dialogrutan inställningar"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr "starta safeeyes i felsökningsläge"
2018-01-29 02:16:02 +01:00
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "skriv ut status för körning av safeeyes-instansen och avsluta"
2018-01-29 02:16:02 +01:00
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes körs inte"
2018-01-29 02:16:02 +01:00
2019-11-25 02:45:31 +01:00
# RPC not enabled message
msgid ""
2019-12-17 02:46:37 +01:00
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use "
2019-11-25 02:45:31 +01:00
"command-line arguments."
msgstr ""
"Safe Eyes kör utan \"RPC\"-server. Slå på den för att kunna använda "
"kommandoradsargument."
2019-11-25 02:45:31 +01:00
# About dialog
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
msgid "description"
msgstr "beskrivning"
# About dialog
msgid "License"
msgstr "Licens"
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr "Skjut upp"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Avbrottslängd (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Intervall mellan två raster (i minuter)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Dags att förbereda sig för en paus (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Kortkommandon inaktiverad period (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Postpone duration (in minutes)"
msgstr "Uppskjutningsvaraktighet (i minuter)"
# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Strikt paus (inget sätt att hoppa över pauser)"
# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Tillåt att skjuta upp pauser"
# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "Bevara det interna tillståndet"
2019-11-25 02:45:31 +01:00
# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr "Använd RPC-server för att ta emot runtime-kommandon"
2019-11-25 02:45:31 +01:00
# Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr "Utan RPC-servern kanske kommandoradskommandon inte fungerar"
2019-11-25 02:45:31 +01:00
# Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Lång paus intervall måste vara en multipel av kort paus intervall"
# Settings dialog
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
2019-11-25 02:45:31 +01:00
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla inställningar till standard?"
# Settings dialog
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
# Settings dialog
msgid "Short Breaks"
msgstr "Korta pauser"
# Settings dialog
msgid "Long Breaks"
msgstr "Långa pauser"
# Settings dialog
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
# Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna paus?"
# Settings dialog
msgid "You can't undo this action."
msgstr "Du kan inte ångra den här åtgärden."
# Settings dialog
msgid "Break"
msgstr "Rast"
# Settings dialog
msgid "Breaks"
msgstr "Raster"
# Settings dialog
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
# Settings dialog
msgid "Type"
msgstr "Typ"
# Settings dialog
msgid "Short"
msgstr "Kort"
# Settings dialog
msgid "Long"
msgstr "Lång"
# Settings dialog
msgid "Image"
msgstr "Bild"
# Settings dialog
msgid "Select"
msgstr "Välj"
# Settings dialog
msgid "Please select an image"
msgstr "Välj en bild"
# Settings dialog
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"
# Settings dialog
msgid "Time to wait"
msgstr "Tid att vänta"
# Settings dialog
msgid "Override"
msgstr "Åsidosätt"
# Settings dialog
msgid "Time (in seconds)"
msgstr "Tid (i sekunder)"
# Settings dialog
msgid "Time (in minutes)"
msgstr "Tid (i minuter)"
# Settings dialog
msgid "Break Settings"
msgstr "Rast inställningar"
# Settings dialog
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Tilläggsinställningar"
# Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "Insticksmodul stöder inte %s skrivbordsmiljö"
# Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "Installera Python-modulen '%s'"
# Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "Installera kommandoradsverktyget '%s'"
# Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "Lägg till resursen %(resource)s till %(config_resource)s katalog"
# Settings dialog
msgid "New Break"
msgstr "Ny Paus"
# Settings dialog
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
# Settings dialog
msgid "Discard"
msgstr "Förkasta"
# Settings dialog
msgid "Save"
msgstr "Spara"
# plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert"
msgstr "Hörbar varning"
# plugin/audiblealert
2018-06-23 00:22:14 +02:00
msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "Spela hörbar varning före och efter pauser"
2018-06-23 00:22:14 +02:00
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "Spela hörbar varning före pauser"
# plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "Spela hörbar varning efter pauser"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Stör ej"
# plugin/donotdisturb
2018-03-20 01:42:32 +01:00
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Hoppa över paus om det aktiva fönstret är i fullskärmsläge"
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Avbryt helst inte dessa fönster"
# plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "Avbryta dessa fönster oavsett tillstånd"
# plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "Växla de avbrytbara fönstren till normalt läge"
2018-06-22 21:11:09 +02:00
# plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr "Stör ej vid batteridrift"
2018-06-22 21:11:09 +02:00
# plugin/healthstats
msgid "Health Statistics"
msgstr "Hälsostatistik"
# plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "Visa statistik baserat på hur du använder Safe Eyes"
# plugin/healthstats
2019-03-02 21:42:39 +01:00
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
msgstr "Intervall för att återställa statistik (i timmar)"
# plugin/notification
msgid "Notification"
msgstr "Avisering"
# plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Visa ett systemmeddelande före pauser"
# plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Redo för en kort paus på %s sekunder"
# plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Redo för en lång paus på %s sekunder"
# plugin/screensaver
msgid "Screensaver"
msgstr "Skärmsläckare"
# plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "Lås skärmen efter långa pauser genom att starta skärmsläckaren"
# plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command"
msgstr "Anpassat skärmsläckarkommando"
# plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "Minsta sekunder för att hoppa över utan skärmsläckare"
# plugin/screensaver
msgid "Lock screen"
msgstr "Låsskärm"
# plugin/smartpause
msgid "Smart Pause"
msgstr "Smart paus"
# plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "Pausa Safe Eyes om systemet är inaktivt"
# plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Minsta inaktivitetstid för att pausa Safe Eyes (i sekunder)"
# plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr ""
"Tolka inaktiv tid som motsvarar kommande avbrottsvaraktighet som en paus"
# plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "Skjut upp nästa paus tills systemet blir inaktivt"
#: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon"
msgstr "Aktivitetsfältsikon"
#: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "Visa en aktivitetsfältsikon i meddelandefältet"
#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "Visa nästa paustid i aktivitetsikonen"
#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr "Tillåt inaktivering av Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr "Om"
#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "Inaktivera Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr "Inaktiverad tills %s"
#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr "Inaktiverad tills omstart"
#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "Aktivera Safe Eyes"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] "För %d timme"
msgstr[1] "För %d timmar"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "För %d minut"
msgstr[1] "För %d minuter"
#: plugins/trayicon
msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "För %d sekund"
msgstr[1] "För %d sekunder"
#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr "Nästa paus vid %s"
#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
msgstr "Inga pauser tillgängliga"
#: plugins/trayicon
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: plugins/trayicon
msgid "Take a break now"
msgstr "Ta en paus nu"
#: plugins/trayicon
msgid "Until restart"
msgstr "Tills omstart"
#: plugins/trayicon
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
# plugin/mediacontrol
msgid "Media Control"
msgstr "Mediekontroll"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "Pausa mediespelare från avbrottsskärmen"
# plugin/mediacontrol
msgid "Pause media"
msgstr "Pausa media"