Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2021-05-08 02:56:24 +00:00
parent 783213f9c1
commit f5d3079db8
2 changed files with 43 additions and 43 deletions

View File

@ -43,7 +43,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 20:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-07 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Crear una nueva lista con archivos/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente" msgstr "Transición gradual al cambiar pistas automáticamente"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Transición gradual al cambiar pistas manualmente"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Modo dinámico activado"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115 #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115
msgid "Dynamic random mix" msgid "Dynamic random mix"
msgstr "Mezcla dinámica aleatoria" msgstr "Mezcla dinámica al azar"
#: library/libraryview.cpp:407 #: library/libraryview.cpp:407
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
@ -2315,11 +2315,11 @@ msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fundido al pausar y al reanudar" msgstr "Fundido de salida al pausar y al reanudar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Desvanecer al detener una pista" msgstr "Fundido de salida al detener una pista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Fading" msgid "Fading"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Nombre"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
msgid "Naming options" msgid "Naming options"
msgstr "Opciones de nombrado" msgstr "Opciones de nomenclatura"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Notificaciones"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 #: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing" msgid "Now Playing"
msgstr "En reproducción" msgstr "Ahora suena"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
msgid "Number of episodes to show" msgid "Number of episodes to show"
@ -4303,11 +4303,11 @@ msgstr "Quitar pistas no disponibles de la lista de reproducción"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147 #: playlist/playlisttabbar.cpp:147
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
msgstr "Renombrar lista de reproducción" msgstr "Cambiar nombre de lista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 #: playlist/playlisttabbar.cpp:58
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombrar lista de reproducción…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-07 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>\n" "Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1896,28 +1896,28 @@ msgstr "Topeltklõps loo peal..."
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""
msgid "Download %n episodes" msgid "Download %n episodes"
msgstr "Lae alla %nepisoodi" msgstr "Laadi alla %nepisoodi"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275 #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275
msgid "Download directory" msgid "Download directory"
msgstr "Lae kaust alla" msgstr "Laadi kaust alla"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
msgid "Download episodes to" msgid "Download episodes to"
msgstr "Allalaetud episoodid lähevad siia:" msgstr "Allalaaditud episoodid lähevad siia:"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Download membership" msgid "Download membership"
msgstr "Lae liikmelisus" msgstr "Laadi liikmelisuse andmed"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
msgid "Download new episodes automatically" msgid "Download new episodes automatically"
msgstr "Lae uued episoodid alla automaatselt" msgstr "Laadi uued episoodid alla automaatselt"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
msgid "Download queued" msgid "Download queued"
msgstr "Lae alla esitusjärjekorras olevad lood" msgstr "Laadi alla esitusjärjekorras olevad lood"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366
msgid "Download settings" msgid "Download settings"
@ -1929,15 +1929,15 @@ msgstr "Laadi alla meie õige Androidi rakendus"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381
msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS" msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS"
msgstr "Lae alla kaughaldusliides töölauarakenduse, Androidi ja iOS jaoks" msgstr "Laadi alla kaughaldusliides töölauarakenduse, Androidi ja iOS jaoks"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278
msgid "Download this album" msgid "Download this album"
msgstr "Lae see album alla" msgstr "Laadi see album alla"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423 #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423
msgid "Download this album..." msgid "Download this album..."
msgstr "Lae see album..." msgstr "Laadi see album..."
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:551 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:551
msgid "Download this episode" msgid "Download this episode"
@ -1951,23 +1951,23 @@ msgstr "Laadi alla..."
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
#, qt-format #, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..." msgid "Downloading (%1%)..."
msgstr "Laen alla (%1%)..." msgstr "Laadin alla (%1%)..."
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99 #: internet/icecast/icecastservice.cpp:99
msgid "Downloading Icecast directory" msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "Laen alla Icecasti kataloogi" msgstr "Laadin alla Icecasti kataloogi"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198 #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198
msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "Laen alla Jamendo kataloogi" msgstr "Laadin alla Jamendo kataloogi"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157
msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Laen alla Magnatune kataloogi" msgstr "Laadin alla Magnatune kataloogi"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Laen alla metainfot" msgstr "Laadin alla metainfot"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:40 #: ui/notificationssettingspage.cpp:40
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Ekspordi kaanepildid"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers" msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Ekspordi allalaetud kaanepildid" msgstr "Ekspordi allalaaditud kaanepildid"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
@ -3064,57 +3064,57 @@ msgstr "Laadi"
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL" msgid "Load cover from URL"
msgstr "Lae kaanepilt URL-ilt" msgstr "Laadi kaanepilt URL-ilt"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71
msgid "Load cover from URL..." msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Lae kaanepilt URL-ilt.." msgstr "Laadi kaanepilt URL-ilt.."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
msgid "Load cover from disk" msgid "Load cover from disk"
msgstr "Lae kaanepilt kettalt" msgstr "Laadi kaanepilt kettalt"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Lae kaanepilt kettalt..." msgstr "Laadi kaanepilt kettalt..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:314 #: playlist/playlistcontainer.cpp:314
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Lae esitusloend" msgstr "Laadi esitusloend"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761
msgid "Load playlist..." msgid "Load playlist..."
msgstr "Lae esitusloend..." msgstr "Laadi esitusloend..."
#: devices/mtploader.cpp:42 #: devices/mtploader.cpp:42
msgid "Loading MTP device" msgid "Loading MTP device"
msgstr "Laen infot MTP seadmest" msgstr "Laadin teavet MTP seadmest"
#: devices/gpodloader.cpp:46 #: devices/gpodloader.cpp:46
msgid "Loading iPod database" msgid "Loading iPod database"
msgstr "Laen iPod'i andmebaasi" msgstr "Laadin iPod'i andmebaasi"
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 #: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
msgid "Loading smart playlist" msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Laen nutikat esitusloendit" msgstr "Laadin nutikat esitusloendit"
#: library/librarymodel.cpp:171 #: library/librarymodel.cpp:171
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Laen lugusid" msgstr "Laadin lugusid"
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74 #: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 #: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 #: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
msgid "Loading stream" msgid "Loading stream"
msgstr "Voo laadimine" msgstr "Laadin voogedastust"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252 #: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Laen lugusid" msgstr "Laadin lugusid"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:165 #: playlist/songloaderinserter.cpp:165
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Laen lugude teavet" msgstr "Laadin lugude teavet"
#: library/librarymodel.cpp:165 #: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Laadimine..."
#: core/commandlineoptions.cpp:181 #: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Laeb faile või URLe ning asendab kasutuseloleva esitusloendi" msgstr "Laadib faile või URLe ning asendab kasutuseloleva esitusloendi"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Magnatune allalaadimine"
#: widgets/osd.cpp:198 #: widgets/osd.cpp:198
msgid "Magnatune download finished" msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Magnatune alla laetud" msgstr "Magnatune alla laaditud"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Siltide töötlemisel kasutatavate järglasprotsesside arv (muutmine eel
#: ripper/ripcddialog.cpp:154 #: ripper/ripcddialog.cpp:154
msgid "Media has changed. Reloading" msgid "Media has changed. Reloading"
msgstr "Meediafailid on muutunud. Laen andmed uuesti." msgstr "Meediafailid on muutunud. Laadin andmed uuesti."
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 #: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
@ -5910,7 +5910,7 @@ msgstr "Eile"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
msgid "You are about to download the following albums" msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Sa laed nüüd alla järgmised albumid" msgstr "Sa laadid nüüd alla järgmisi albumeid"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431
#, qt-format #, qt-format