Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2021-05-08 02:56:24 +00:00
parent 783213f9c1
commit f5d3079db8
2 changed files with 43 additions and 43 deletions

View File

@ -43,7 +43,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Crear una nueva lista con archivos/URLs"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgstr "Transición gradual al cambiar pistas automáticamente"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
msgstr "Transición gradual al cambiar pistas manualmente"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148
msgid "Ctrl+Down"
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Modo dinámico activado"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:124 library/library.cpp:115
msgid "Dynamic random mix"
msgstr "Mezcla dinámica aleatoria"
msgstr "Mezcla dinámica al azar"
#: library/libraryview.cpp:407
msgid "Edit smart playlist..."
@ -2315,11 +2315,11 @@ msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fundido al pausar y al reanudar"
msgstr "Fundido de salida al pausar y al reanudar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Desvanecer al detener una pista"
msgstr "Fundido de salida al detener una pista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Fading"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Nombre"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
msgid "Naming options"
msgstr "Opciones de nombrado"
msgstr "Opciones de nomenclatura"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "Notificaciones"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing"
msgstr "En reproducción"
msgstr "Ahora suena"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
msgid "Number of episodes to show"
@ -4303,11 +4303,11 @@ msgstr "Quitar pistas no disponibles de la lista de reproducción"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
msgid "Rename playlist"
msgstr "Renombrar lista de reproducción"
msgstr "Cambiar nombre de lista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombrar lista de reproducción…"
msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
msgid "Renumber tracks in this order..."

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1896,28 +1896,28 @@ msgstr "Topeltklõps loo peal..."
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "Download %n episodes"
msgstr "Lae alla %nepisoodi"
msgstr "Laadi alla %nepisoodi"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:275
msgid "Download directory"
msgstr "Lae kaust alla"
msgstr "Laadi kaust alla"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
msgid "Download episodes to"
msgstr "Allalaetud episoodid lähevad siia:"
msgstr "Allalaaditud episoodid lähevad siia:"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Download membership"
msgstr "Lae liikmelisus"
msgstr "Laadi liikmelisuse andmed"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr "Lae uued episoodid alla automaatselt"
msgstr "Laadi uued episoodid alla automaatselt"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
msgid "Download queued"
msgstr "Lae alla esitusjärjekorras olevad lood"
msgstr "Laadi alla esitusjärjekorras olevad lood"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:366
msgid "Download settings"
@ -1929,15 +1929,15 @@ msgstr "Laadi alla meie õige Androidi rakendus"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381
msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS"
msgstr "Lae alla kaughaldusliides töölauarakenduse, Androidi ja iOS jaoks"
msgstr "Laadi alla kaughaldusliides töölauarakenduse, Androidi ja iOS jaoks"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278
msgid "Download this album"
msgstr "Lae see album alla"
msgstr "Laadi see album alla"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:423
msgid "Download this album..."
msgstr "Lae see album..."
msgstr "Laadi see album..."
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:551
msgid "Download this episode"
@ -1951,23 +1951,23 @@ msgstr "Laadi alla..."
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
msgstr "Laen alla (%1%)..."
msgstr "Laadin alla (%1%)..."
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:99
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "Laen alla Icecasti kataloogi"
msgstr "Laadin alla Icecasti kataloogi"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:198
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "Laen alla Jamendo kataloogi"
msgstr "Laadin alla Jamendo kataloogi"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:157
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Laen alla Magnatune kataloogi"
msgstr "Laadin alla Magnatune kataloogi"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Laen alla metainfot"
msgstr "Laadin alla metainfot"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:40
msgid "Drag to reposition"
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Ekspordi kaanepildid"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Ekspordi allalaetud kaanepildid"
msgstr "Ekspordi allalaaditud kaanepildid"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
@ -3064,57 +3064,57 @@ msgstr "Laadi"
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Lae kaanepilt URL-ilt"
msgstr "Laadi kaanepilt URL-ilt"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Lae kaanepilt URL-ilt.."
msgstr "Laadi kaanepilt URL-ilt.."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Lae kaanepilt kettalt"
msgstr "Laadi kaanepilt kettalt"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Lae kaanepilt kettalt..."
msgstr "Laadi kaanepilt kettalt..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:314
msgid "Load playlist"
msgstr "Lae esitusloend"
msgstr "Laadi esitusloend"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:761
msgid "Load playlist..."
msgstr "Lae esitusloend..."
msgstr "Laadi esitusloend..."
#: devices/mtploader.cpp:42
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Laen infot MTP seadmest"
msgstr "Laadin teavet MTP seadmest"
#: devices/gpodloader.cpp:46
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Laen iPod'i andmebaasi"
msgstr "Laadin iPod'i andmebaasi"
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Laen nutikat esitusloendit"
msgstr "Laadin nutikat esitusloendit"
#: library/librarymodel.cpp:171
msgid "Loading songs"
msgstr "Laen lugusid"
msgstr "Laadin lugusid"
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
msgid "Loading stream"
msgstr "Voo laadimine"
msgstr "Laadin voogedastust"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:137 ui/edittagdialog.cpp:252
msgid "Loading tracks"
msgstr "Laen lugusid"
msgstr "Laadin lugusid"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:165
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Laen lugude teavet"
msgstr "Laadin lugude teavet"
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:169
@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Laadimine..."
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Laeb faile või URLe ning asendab kasutuseloleva esitusloendi"
msgstr "Laadib faile või URLe ning asendab kasutuseloleva esitusloendi"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Magnatune allalaadimine"
#: widgets/osd.cpp:198
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Magnatune alla laetud"
msgstr "Magnatune alla laaditud"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)"
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Siltide töötlemisel kasutatavate järglasprotsesside arv (muutmine eel
#: ripper/ripcddialog.cpp:154
msgid "Media has changed. Reloading"
msgstr "Meediafailid on muutunud. Laen andmed uuesti."
msgstr "Meediafailid on muutunud. Laadin andmed uuesti."
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
@ -5910,7 +5910,7 @@ msgstr "Eile"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Sa laed nüüd alla järgmised albumid"
msgstr "Sa laadid nüüd alla järgmisi albumeid"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:431
#, qt-format