Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2021-03-04 02:47:06 +00:00
parent 2d8a56b7c8
commit 3677f702ae
2 changed files with 42 additions and 42 deletions

View File

@ -43,7 +43,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-04 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Ir"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:762
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente lista de reproducción"
msgstr "Ir a la pestaña de lista siguiente"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763
msgid "Go to previous playlist tab"
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Siguiente"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
msgid "Next album"
msgstr "Próximo álbum"
msgstr "Álbum siguiente"
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102
msgid "Set target rate"
msgstr ""
msgstr "Establecer tasa de destino"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787
msgid "Skip to the next album"
msgstr ""
msgstr "Saltar al próximo álbum"
#: ui/mainwindow.cpp:1901
msgid "Skip track"
@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Etiquetas sugeridas"
#: transcoder/transcoder.cpp:149
msgid "Suitable element not found"
msgstr ""
msgstr "No se encontró el elemento adecuado"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
@ -5940,7 +5940,7 @@ msgid ""
"You can find <a href=\"%1\">here on GitHub</a> the new cross platform "
"remote.<br/>It is available on <b>Linux</b>, <b>MacOS</b> and "
"<b>Windows</b><br/>"
msgstr ""
msgstr "Encontrará <a href=\"%1\">en GitHub</a> el nuevo control remoto multiplataforma.<br/>Está disponible para <b>Linux</b>, <b>macOS</b> y <b>Windows</b><br/>"
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# Ahmet Sezgin Duran <marjinalist1@gmail.com>, 2013
# Mustafa YILMAZ <apshalasha@gmail.com>, 2013
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016-2020
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016-2021
# devingregory <devingregory@yandex.com>, 2012
# devingregory <devingregory@yandex.com>, 2012
# Ege Öz <ege.oz@yandex.com.tr>, 2013
@ -43,8 +43,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 13:26+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr_TR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%L1 başka dinleyici"
#: playlist/playlistmanager.cpp:439
#, qt-format
msgid "%L1 selected of"
msgstr ""
msgstr "%L1 tanesi seçildi "
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
#, qt-format
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "%L1 toplam çalma"
#: playlist/playlistmanager.cpp:445
#, qt-format
msgid "%L1 tracks"
msgstr ""
msgstr "%L1 parça"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "%filename%"
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Otomatik güncelleme"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101
msgid "Automatically determine based on sample rate."
msgstr ""
msgstr "Örnek oranına göre otomatik olarak belirleyin."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Google Drive dosyası bulunamadı."
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
#, qt-format
msgid "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
msgstr ""
msgstr "<b>%1</b> için uygun bir kodlayıcı öğesi bulunamadı."
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
msgid "Could not get details"
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in %1 which may take some time."
msgstr ""
msgstr "Tam yeniden tarama yapmak, kapak resmi, oyun sayıları ve derecelendirmeler gibi Clementine kaydettiğiniz tüm meta verileri kaybedecektir. Clementine,%1 içindeki tüm müziğinizi yeniden tarayacak ve bu biraz zaman alabilir."
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "İndirme ayarları"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385
msgid "Download the original Android app"
msgstr ""
msgstr "Orijinal Android uygulamasını indirin"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381
msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS"
msgstr ""
msgstr "Android ve iOS Masaüstleri için uzaktan kontrolü indirin"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:279
msgid "Download this album"
@ -2009,11 +2009,11 @@ msgstr "Dubstep"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:70
msgid "Dump Graph"
msgstr ""
msgstr "Döküm Grafiği"
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68
msgid "Dump Pipeline Graph"
msgstr ""
msgstr "Boru Hattı Grafiğini Boşalt"
#: ../bin/src/ui_console.h:132
msgid "Dump To Logs"
@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "%2 kapağın %1 tanesi aktarıldı (%3 atlandı)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
msgid "F9"
msgstr ""
msgstr "F9"
#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:276
#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30
@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Dosyalar"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376
msgid "Files root folder"
msgstr ""
msgstr "Kök dosya klasörü"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Files to transcode"
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Giriş başarısız oldu."
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Loglar"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Müzik Kütüphanesi"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380
msgid "Music extensions remotely visible"
msgstr ""
msgstr "Müzik uzantıları uzaktan görülebilir"
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "İleri"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
msgid "Next album"
msgstr ""
msgstr "Sonraki albüm"
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
@ -3522,14 +3522,14 @@ msgstr "Eşleşen bulunmadı. Çalma listesini tekrar görmek için arama çubu
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32
msgid "No settings available for this type."
msgstr ""
msgstr "Bu tür için hiçbir ayar yok."
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42
#, qt-format
msgid ""
"No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this"
" issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
msgstr ""
msgstr "Enkoder öğesi <b>%1</b> için ayar sayfası yok. Lütfen bu sorunu bildirin: <br><a href=\"%2\">%2</a>"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
@ -3861,11 +3861,11 @@ msgstr "Sanatçı"
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67
msgid "Pipeline"
msgstr ""
msgstr "Boru hattı"
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107
msgid "Pipelines"
msgstr ""
msgstr "Boru hattı"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Pixel"
@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Rock"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374
msgid "Root folder that will be browsable from the network remote"
msgstr ""
msgstr "Uzak ağdan göz atılabilecek kök klasör"
#: ../bin/src/ui_console.h:130
msgid "Run"
@ -4629,11 +4629,11 @@ msgstr "Hiçbirini Seçme"
#: ui/filechooserwidget.cpp:95
msgid "Select a directory"
msgstr ""
msgstr "Bir dizin seçin"
#: ui/filechooserwidget.cpp:92
msgid "Select a file"
msgstr ""
msgstr "Bir dosya seçin"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
msgid "Select background color:"
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102
msgid "Set target rate"
msgstr ""
msgstr "Hedef oranı belirle"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Set the volume to <value> percent"
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Seçili parçaları atla"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787
msgid "Skip to the next album"
msgstr ""
msgstr "Sonraki albüme atla"
#: ui/mainwindow.cpp:1901
msgid "Skip track"
@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Önerilen etiketler"
#: transcoder/transcoder.cpp:149
msgid "Suitable element not found"
msgstr ""
msgstr "Uygun öğe bulunamadı"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "Müzik Dönüştür"
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106
msgid "Transcoder Details"
msgstr ""
msgstr "Kod Dönüştürücü Ayrıntıları"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60
msgid "Transcoding"
@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Kod çevrimi seçenekleri"
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:42
#, qt-format
msgid "Transcoding options - %1"
msgstr ""
msgstr "Kod dönüştürme seçenekleri -%1"
#: core/song.cpp:451
msgid "TrueAudio"
@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "URL"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:128
msgid "URL of its Logo:"
msgstr ""
msgstr "Logosunun URL'si:"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "URL(s)"
@ -5749,7 +5749,7 @@ msgid ""
"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This "
"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may "
"also affect the performance of hardware decoders."
msgstr ""
msgstr "Uyarı: Bu sıkıştırma düzeyi, akışa uygun alt kümenin dışında. Bu, bir kod çözücünün onu akış ortasında oynatmaya başlayamayabileceği anlamına gelir. Ayrıca donanım kod çözücülerinin performansını da etkileyebilir."
#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:298
msgid "Wav"
@ -5940,7 +5940,7 @@ msgid ""
"You can find <a href=\"%1\">here on GitHub</a> the new cross platform "
"remote.<br/>It is available on <b>Linux</b>, <b>MacOS</b> and "
"<b>Windows</b><br/>"
msgstr ""
msgstr "Burada yeni çapraz platform uzaktan kumandasını <a href=\"%1\">GitHub'da</a> bulabilirsiniz.<br/> <b>Linux</b>, <b>MacOS</b> ve <b>Windows'ta</b> mevcuttur <br/>"
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
msgid ""
@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "bpm"
msgid ""
"coma separated list of the allowed extensions that will be visible from the "
"network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
msgstr ""
msgstr "Uzaktan ağdan görülebilecek izin verilen uzantıların virgülle ayrılmış listesi (ör: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
msgid "contains"
@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "içerir"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382
msgid "desktop_remote"
msgstr ""
msgstr "desktop_remote"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
@ -6190,7 +6190,7 @@ msgstr "seçenekler"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:386
msgid "or scan the QR code: "
msgstr ""
msgstr "veya QR kodunu tarayın:"
#: widgets/didyoumean.cpp:56
msgid "press enter"