mirror of
https://github.com/tstellar/bygfoot.git
synced 2025-01-18 18:02:32 +01:00
*** empty log message ***
This commit is contained in:
parent
f46d31ef9c
commit
95a7a33a31
291
po/es.po
291
po/es.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es-1.9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 13:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 18:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Garces <carlos-garces@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -422,8 +422,10 @@ msgstr "%s: %d semanas\n"
|
||||
msgid "- a simple and addictive GTK2 football manager"
|
||||
msgstr "- Un manager de futbol en GTK simple y adictivo"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1029 src/misc_interface.c:1037
|
||||
#: src/misc_interface.c:1063 src/misc_interface.c:1071
|
||||
#: src/misc_interface.c:1029
|
||||
#: src/misc_interface.c:1037
|
||||
#: src/misc_interface.c:1063
|
||||
#: src/misc_interface.c:1071
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
@ -492,7 +494,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<span background='lightgrey' size='large' weight='bold'>Apuestas recientes</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1618 src/treeview.c:1623
|
||||
#: src/treeview.c:1618
|
||||
#: src/treeview.c:1623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
|
||||
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Semana %d Ronda %d</span>"
|
||||
@ -551,11 +554,13 @@ msgid "Add last recorded match to the current memorable matches file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar último partido registrado en el actual archivo 'Partidos Memorables'."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:859 src/misc_interface.c:188
|
||||
#: src/misc2_interface.c:859
|
||||
#: src/misc_interface.c:188
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
msgstr "Agregar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:304 src/treeview.c:1906
|
||||
#: src/treeview.c:304
|
||||
#: src/treeview.c:1906
|
||||
msgid "Age"
|
||||
msgstr "Edad"
|
||||
|
||||
@ -593,14 +598,11 @@ msgid "At least one user didn't take his turn this week. Continue?"
|
||||
msgstr "Por lo menos un usuario no jugó su turno en esta semana. ¿Continúa?"
|
||||
|
||||
#: src/game_gui.c:845
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game "
|
||||
"(you don't have to register):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el foro de Bygfoot puede publicar errores, pedir ayuda y discutir sobre "
|
||||
"el juego (no es necesario registrarse):\n"
|
||||
msgid "At the Bygfoot forums you can report bugs, ask for help and discuss the game (you don't have to register):\n"
|
||||
msgstr "En el foro de Bygfoot puede publicar errores, pedir ayuda y discutir sobre el juego (no es necesario registrarse):\n"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:514 src/treeview.c:1563
|
||||
#: src/interface.c:514
|
||||
#: src/treeview.c:1563
|
||||
msgid "Attack"
|
||||
msgstr "Ataque"
|
||||
|
||||
@ -689,9 +691,11 @@ msgstr "Volver al panel principal (Esc)"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:285
|
||||
msgid "Back to splash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver a inicio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:551 src/interface.c:583 src/interface.c:629
|
||||
#: src/interface.c:551
|
||||
#: src/interface.c:583
|
||||
#: src/interface.c:629
|
||||
msgid "Bad"
|
||||
msgstr "Malo"
|
||||
|
||||
@ -732,8 +736,11 @@ msgstr "Mejores arqueros"
|
||||
msgid "Best offensive teams"
|
||||
msgstr "Mejores equipos ofensivos"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:998 src/options_interface.c:1020 src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357 src/window.c:894
|
||||
#: src/interface.c:998
|
||||
#: src/options_interface.c:1020
|
||||
#: src/treeview.c:1347
|
||||
#: src/treeview.c:1357
|
||||
#: src/window.c:894
|
||||
msgid "Betting"
|
||||
msgstr "Apostar"
|
||||
|
||||
@ -746,7 +753,8 @@ msgstr "Apostar -- Left click on odd to place or remove bet"
|
||||
msgid "Bi-weekly balance"
|
||||
msgstr "Balance quincenal"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1373 src/treeview.c:1376
|
||||
#: src/treeview.c:1373
|
||||
#: src/treeview.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bi-weekly balance\n"
|
||||
@ -759,7 +767,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr "Motivación"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:847 src/game_gui.c:418 src/misc_callbacks.c:437
|
||||
#: src/callbacks.c:847
|
||||
#: src/game_gui.c:418
|
||||
#: src/misc_callbacks.c:437
|
||||
msgid "Boost ON is disabled in this country definition."
|
||||
msgstr "'Motivación' está deshabilitado en esta definición regional."
|
||||
|
||||
@ -823,12 +833,8 @@ msgstr ""
|
||||
"(Puede dañar el CPU por sobrecalentamiento)."
|
||||
|
||||
#: src/game_gui.c:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown "
|
||||
"documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bygfoot es un juego intuitivo y sencillo. Pero si usted necesita consultar "
|
||||
"la documentación puede dirigirse a estos sitios:\n"
|
||||
msgid "Bygfoot is a very intuitive and simple game, so there isn't a full-grown documentation. However, if you have trouble, there are a few places to go.\n"
|
||||
msgstr "Bygfoot es un juego intuitivo y sencillo. Pero si usted necesita consultar la documentación puede dirigirse a estos sitios:\n"
|
||||
|
||||
#. Current position of a player.
|
||||
#: src/treeview.c:285
|
||||
@ -861,11 +867,8 @@ msgid "Career values"
|
||||
msgstr "Carrera"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:725
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can "
|
||||
"see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambia verbosidad del comentario. Valor alto permite ver más sobre el evento."
|
||||
msgid "Change commentary verbosity. The higher this value the more events you can see."
|
||||
msgstr "Cambia verbosidad del comentario. Valor alto permite ver más sobre el evento."
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:703
|
||||
msgid "Change live game speed. The lower the value the faster the live game."
|
||||
@ -958,7 +961,8 @@ msgstr "Acción inválida"
|
||||
msgid "Constants file"
|
||||
msgstr "Archivo 'Constants'"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:309 src/treeview.c:1910
|
||||
#: src/treeview.c:309
|
||||
#: src/treeview.c:1910
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
@ -986,16 +990,19 @@ msgstr "Ofertas de contrato"
|
||||
msgid "Contracts are disabled in this country definition."
|
||||
msgstr "'Contratos' está deshabilitado en esta definición regional."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:1021 src/misc2_interface.c:1066 src/misc3_interface.c:236
|
||||
#: src/interface.c:1021
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1066
|
||||
#: src/misc3_interface.c:236
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Colaboradores"
|
||||
|
||||
#: src/file.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiando %s"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1025 src/misc_interface.c:1059
|
||||
#: src/misc_interface.c:1025
|
||||
#: src/misc_interface.c:1059
|
||||
msgid "Costs"
|
||||
msgstr "Costos"
|
||||
|
||||
@ -1076,7 +1083,8 @@ msgstr "Luego decido"
|
||||
msgid "Default wager"
|
||||
msgstr "Apuesta por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:504 src/treeview.c:1561
|
||||
#: src/interface.c:504
|
||||
#: src/treeview.c:1561
|
||||
msgid "Defend"
|
||||
msgstr "Defensa"
|
||||
|
||||
@ -1087,7 +1095,7 @@ msgstr "Defensores"
|
||||
#. Splash screen hint question.
|
||||
#: src/misc3_interface.c:258
|
||||
msgid "Did you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Sabías que?"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:2387
|
||||
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
|
||||
@ -1118,8 +1126,8 @@ msgid "Drawing credit"
|
||||
msgstr "Crédito"
|
||||
|
||||
#. Games drawn.
|
||||
#. Draw.
|
||||
#: src/treeview.c:1229 src/treeview_helper.c:1592
|
||||
#: src/treeview.c:1229
|
||||
#: src/treeview_helper.c:1592
|
||||
msgid "Dw"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
@ -1154,10 +1162,14 @@ msgstr "Ingresar formación personalizada"
|
||||
msgid "Erm..."
|
||||
msgstr "Ooh..."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450 src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099 src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107 src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293 src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/misc2_interface.c:450
|
||||
#: src/misc2_interface.c:537
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1099
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1194
|
||||
#: src/misc3_interface.c:107
|
||||
#: src/misc3_interface.c:398
|
||||
#: src/misc_interface.c:293
|
||||
#: src/misc_interface.c:1107
|
||||
#: src/options_interface.c:1054
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
@ -1179,7 +1191,8 @@ msgstr "TalE"
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1033 src/misc_interface.c:1067
|
||||
#: src/misc_interface.c:1033
|
||||
#: src/misc_interface.c:1067
|
||||
msgid "Expected duration"
|
||||
msgstr "Tiempo estimado"
|
||||
|
||||
@ -1324,14 +1337,14 @@ msgid "Global"
|
||||
msgstr "Global"
|
||||
|
||||
#. Goals of a player.
|
||||
#. Goals.
|
||||
#: src/treeview.c:299 src/treeview.c:2184
|
||||
#: src/treeview.c:299
|
||||
#: src/treeview.c:2184
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Go"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:271
|
||||
msgid "Go back to the splash screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver a la ventana de inicio"
|
||||
|
||||
#. Goals per game.
|
||||
#: src/treeview.c:2186
|
||||
@ -1347,7 +1360,9 @@ msgstr "Arquero"
|
||||
msgid "Goalies"
|
||||
msgstr "Arqueros"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1680 src/treeview.c:2150 src/treeview_helper.c:841
|
||||
#: src/treeview.c:1680
|
||||
#: src/treeview.c:2150
|
||||
#: src/treeview_helper.c:841
|
||||
msgid "Goals"
|
||||
msgstr "Goles"
|
||||
|
||||
@ -1431,12 +1446,8 @@ msgstr ""
|
||||
"(no necesitará presionar ''Nueva Semana'')"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1304
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without "
|
||||
"sponsor and wait for new offers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no le convencen los patrocinantes, puede esperar algunas semanas sin "
|
||||
"patrocinante hasta recibir nuevas ofertas."
|
||||
msgid "If you don't like any of the sponsors, you can go a few weeks without sponsor and wait for new offers."
|
||||
msgstr "Si no le convencen los patrocinantes, puede esperar algunas semanas sin patrocinante hasta recibir nuevas ofertas."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1348
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
@ -1450,7 +1461,8 @@ msgstr "Importar partidos desde 'Partidos Memorables'"
|
||||
msgid "Improve!"
|
||||
msgstr "¡Mejorar!"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1324 src/window.c:562
|
||||
#: src/treeview.c:1324
|
||||
#: src/window.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improvement in progress.\n"
|
||||
@ -1473,7 +1485,8 @@ msgstr "Mejorar"
|
||||
msgid "Injuries"
|
||||
msgstr "Lesiones"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71 src/window.c:791
|
||||
#: src/misc2_interface.c:71
|
||||
#: src/window.c:791
|
||||
msgid "Job offer"
|
||||
msgstr "Oferta de trabajo"
|
||||
|
||||
@ -1495,8 +1508,8 @@ msgid "Kick out of academy"
|
||||
msgstr "Expulsar de la Academia"
|
||||
|
||||
#. Games lost.
|
||||
#. Lost.
|
||||
#: src/treeview.c:1231 src/treeview_helper.c:1585
|
||||
#: src/treeview.c:1231
|
||||
#: src/treeview_helper.c:1585
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
@ -1537,8 +1550,11 @@ msgstr "No se encuentra el último archivo guardado."
|
||||
msgid "Latest results"
|
||||
msgstr "Últimos resultados"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:103 src/treeview2.c:469 src/treeview.c:162
|
||||
#: src/treeview.c:311 src/treeview.c:686
|
||||
#: src/misc2_interface.c:103
|
||||
#: src/treeview2.c:469
|
||||
#: src/treeview.c:162
|
||||
#: src/treeview.c:311
|
||||
#: src/treeview.c:686
|
||||
msgid "League"
|
||||
msgstr "Liga"
|
||||
|
||||
@ -1580,7 +1596,9 @@ msgstr "Lista 1"
|
||||
msgid "List 2"
|
||||
msgstr "Lista 2"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:369 src/misc_interface.c:497 src/options_interface.c:517
|
||||
#: src/interface.c:369
|
||||
#: src/misc_interface.c:497
|
||||
#: src/options_interface.c:517
|
||||
msgid "Live game"
|
||||
msgstr "Juego en directo"
|
||||
|
||||
@ -1614,14 +1632,8 @@ msgid "Load team definitions"
|
||||
msgstr "Cargar definiciones del equipo"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package "
|
||||
"doesn't contain team definition files, you have to get them from the "
|
||||
"homepage or via the bygfoot-update script)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carga los equipos desde los archivos de definición (Nota: el paquete oficial "
|
||||
"de Bygfoot no contiene archivos de definición, tiene que conseguirlos del "
|
||||
"'Homepage' o vía 'bygfoot-update')"
|
||||
msgid "Load teams from definition files (note that the official Bygfoot package doesn't contain team definition files, you have to get them from the homepage or via the bygfoot-update script)"
|
||||
msgstr "Carga los equipos desde los archivos de definición (Nota: el paquete oficial de Bygfoot no contiene archivos de definición, tiene que conseguirlos del 'Homepage' o vía 'bygfoot-update')"
|
||||
|
||||
#: src/xml.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1693,7 +1705,8 @@ msgstr "Panel maximizado"
|
||||
msgid "Memorable match added."
|
||||
msgstr "Agregar 'Partidos Memorables'."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:875 src/window.c:886
|
||||
#: src/interface.c:875
|
||||
#: src/window.c:886
|
||||
msgid "Memorable matches"
|
||||
msgstr "Partidos Memorables"
|
||||
|
||||
@ -1737,7 +1750,9 @@ msgstr "Mover a la Acad. Juvenil"
|
||||
msgid "My league results"
|
||||
msgstr "Mis resultado del campeonato"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:98 src/treeview.c:283 src/treeview.c:684
|
||||
#: src/misc2_interface.c:98
|
||||
#: src/treeview.c:283
|
||||
#: src/treeview.c:684
|
||||
#: src/treeview.c:1899
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
@ -1759,9 +1774,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nuevo contraro"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo (W)"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:1381
|
||||
msgid "Next (W)"
|
||||
@ -1892,7 +1906,8 @@ msgstr "Penales"
|
||||
msgid "Penalty/free kick shooter deselected."
|
||||
msgstr "Tirador de penal/tiro libre no está seleccionado."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:557 src/treeview.c:1350
|
||||
#: src/interface.c:557
|
||||
#: src/treeview.c:1350
|
||||
msgid "Physio"
|
||||
msgstr "Físico"
|
||||
|
||||
@ -1928,7 +1943,8 @@ msgstr "Lista de jugadores (2)"
|
||||
msgid "Player list refresh rate"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualización de la lista de jugadores"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:488 src/treeview.c:1667
|
||||
#: src/interface.c:488
|
||||
#: src/treeview.c:1667
|
||||
msgid "Playing style"
|
||||
msgstr "Estilo de juego"
|
||||
|
||||
@ -1958,9 +1974,8 @@ msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior (Q)"
|
||||
msgstr "Atras"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:1368
|
||||
msgid "Previous (Q)"
|
||||
@ -2007,16 +2022,11 @@ msgid "Randomise teams in cups"
|
||||
msgstr "Equipos aleatorios en copas"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational "
|
||||
"definitions like the World Cup where the order of teams is fixed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orden aleatorio de los equipos en las copas. Esto solo tiene sentido en las "
|
||||
"competiciones internacionales como el mundial, cuando el orden de los "
|
||||
"equipos es fijo."
|
||||
msgid "Randomise the order of teams in cups. This only makes sense in supernational definitions like the World Cup where the order of teams is fixed."
|
||||
msgstr "Orden aleatorio de los equipos en las copas. Esto solo tiene sentido en las competiciones internacionales como el mundial, cuando el orden de los equipos es fijo."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:108 src/treeview.c:1646
|
||||
#: src/misc2_interface.c:108
|
||||
#: src/treeview.c:1646
|
||||
msgid "Rank"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
@ -2024,10 +2034,10 @@ msgstr "Posición"
|
||||
msgid "Rank "
|
||||
msgstr "Posición "
|
||||
|
||||
#: src/file.c:327 src/misc3_interface.c:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/file.c:327
|
||||
#: src/misc3_interface.c:407
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Recargar"
|
||||
msgstr "Listo"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:721
|
||||
msgid "Rearrange team"
|
||||
@ -2037,7 +2047,8 @@ msgstr "Rearmar equipo"
|
||||
msgid "Recruiting preference"
|
||||
msgstr "Preferencia de reclutamiento"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:740 src/treeview_helper.c:844
|
||||
#: src/treeview.c:740
|
||||
#: src/treeview_helper.c:844
|
||||
msgid "Reds"
|
||||
msgstr "Rojas"
|
||||
|
||||
@ -2096,19 +2107,23 @@ msgstr "Resultado"
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Resultados"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1182 src/misc_interface.c:1083
|
||||
#: src/misc2_interface.c:1182
|
||||
#: src/misc_interface.c:1083
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:667 src/misc_interface.c:689
|
||||
#: src/misc_interface.c:667
|
||||
#: src/misc_interface.c:689
|
||||
msgid "Return / Space"
|
||||
msgstr "Enter / Espacio"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:1198 src/misc_interface.c:736
|
||||
#: src/interface.c:1198
|
||||
#: src/misc_interface.c:736
|
||||
msgid "Right click and left click to change boost state"
|
||||
msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estado de motivación"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:1188 src/misc_interface.c:745
|
||||
#: src/interface.c:1188
|
||||
#: src/misc_interface.c:745
|
||||
msgid "Right click and left click to change your playing style"
|
||||
msgstr "Clic-Der y Clic-Izq: cambiar el estilo de juego"
|
||||
|
||||
@ -2119,7 +2134,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Clic-Der: Mover jugadores hacia y desde la Academia Juvenil; Clic-Izq: Menú "
|
||||
"contextual"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1019 src/misc_interface.c:1053
|
||||
#: src/misc_interface.c:1019
|
||||
#: src/misc_interface.c:1053
|
||||
msgid "Right-click to set to 0"
|
||||
msgstr "Clic-Der: ajusta a 0"
|
||||
|
||||
@ -2209,7 +2225,8 @@ msgstr "Guardando lista de transferencia..."
|
||||
msgid "Saving users..."
|
||||
msgstr "Guardando usuarios..."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:525 src/treeview.c:1351
|
||||
#: src/interface.c:525
|
||||
#: src/treeview.c:1351
|
||||
msgid "Scout"
|
||||
msgstr "Reclutador"
|
||||
|
||||
@ -2231,7 +2248,8 @@ msgstr "Historial de la Temporada"
|
||||
msgid "Season results"
|
||||
msgstr "Resultados de la semana"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:384 src/window.c:821
|
||||
#: src/misc_interface.c:384
|
||||
#: src/window.c:821
|
||||
msgid "Select font"
|
||||
msgstr "Seleccione una fuente"
|
||||
|
||||
@ -2262,11 +2280,13 @@ msgstr "Ti"
|
||||
msgid "Shoots penalties"
|
||||
msgstr "Tiros de penal"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:735 src/treeview.c:2126
|
||||
#: src/treeview.c:735
|
||||
#: src/treeview.c:2126
|
||||
msgid "Shot %"
|
||||
msgstr "Tiro %"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:734 src/treeview_helper.c:842
|
||||
#: src/treeview.c:734
|
||||
#: src/treeview_helper.c:842
|
||||
msgid "Shots"
|
||||
msgstr "Tiros"
|
||||
|
||||
@ -2412,7 +2432,8 @@ msgstr "Ofertas de los patrocinantes"
|
||||
msgid "Stadium"
|
||||
msgstr "Estadio"
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:118 src/treeview.c:1314
|
||||
#: src/misc2_interface.c:118
|
||||
#: src/treeview.c:1314
|
||||
msgid "Stadium capacity"
|
||||
msgstr "Capacidad del estadio"
|
||||
|
||||
@ -2424,7 +2445,8 @@ msgstr "Costo del estadio"
|
||||
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
|
||||
msgstr "'Gestión de estadio' está deshabilitada en esta definición regional."
|
||||
|
||||
#: src/misc2_interface.c:123 src/treeview.c:1318
|
||||
#: src/misc2_interface.c:123
|
||||
#: src/treeview.c:1318
|
||||
msgid "Stadium safety"
|
||||
msgstr "Seguridad del estadio"
|
||||
|
||||
@ -2438,7 +2460,7 @@ msgstr "Comenzar"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:343
|
||||
msgid "Start _new game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empezar _nueva partida"
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:583
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
@ -2484,9 +2506,14 @@ msgstr "Tabla de posiciones"
|
||||
msgid "Talent %"
|
||||
msgstr "Tal %"
|
||||
|
||||
#: src/treeview2.c:468 src/treeview.c:153 src/treeview.c:310
|
||||
#: src/treeview.c:685 src/treeview.c:1223 src/treeview.c:1640
|
||||
#: src/treeview.c:1768 src/treeview.c:2062
|
||||
#: src/treeview2.c:468
|
||||
#: src/treeview.c:153
|
||||
#: src/treeview.c:310
|
||||
#: src/treeview.c:685
|
||||
#: src/treeview.c:1223
|
||||
#: src/treeview.c:1640
|
||||
#: src/treeview.c:1768
|
||||
#: src/treeview.c:2062
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
@ -2551,12 +2578,9 @@ msgstr "Los dueños de %s aceptaron su oferta."
|
||||
#. a lot of influence/impact anymore, e.g. an American president during
|
||||
#. the last 2 years of his second presidency.
|
||||
#: src/misc2_callback_func.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck "
|
||||
"with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current "
|
||||
"season tending your garden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The owners of %s accept your application. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden."
|
||||
msgstr "Los dueños de %s aceptan su apuesta. Since %s don't want to get stuck with a lame duck, you get fired instantly and spend the rest of the current season tending your garden."
|
||||
|
||||
#: src/game_gui.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2671,12 +2695,8 @@ msgid "The transfer deadline is over."
|
||||
msgstr "El plazo de la transferencia terminó."
|
||||
|
||||
#: src/misc_interface.c:1262
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select "
|
||||
"one:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay algunas compañías interesadas en patrocinar su equipo. Por favor "
|
||||
"seleccione uno:"
|
||||
msgid "There are a few companies interested in sponsoring your team. Please select one:"
|
||||
msgstr "Hay algunas compañías interesadas en patrocinar su equipo. Por favor seleccione uno:"
|
||||
|
||||
#: src/callbacks.c:215
|
||||
msgid "There are injured or banned players in one of the user teams. Continue?"
|
||||
@ -2708,12 +2728,8 @@ msgid "There is no room in your youth academy."
|
||||
msgstr "No hay sitio en su Academia Juvenil."
|
||||
|
||||
#: src/misc_callbacks.c:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list "
|
||||
"reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiene muchas sustituciones, Sólo se permiten 3 por partido. Reajuste la "
|
||||
"lista de jugadores."
|
||||
msgid "There were too many substitutions. Only 3 per game are allowed. Player list reset."
|
||||
msgstr "Tiene muchas sustituciones, Sólo se permiten 3 por partido. Reajuste la lista de jugadores."
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:1345
|
||||
msgid "Ticket income"
|
||||
@ -2765,7 +2781,8 @@ msgstr "Gestión de usuario"
|
||||
msgid "Users -- click to remove"
|
||||
msgstr "Usuarios -- Clic para borrar"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:307 src/treeview.c:1908
|
||||
#: src/treeview.c:307
|
||||
#: src/treeview.c:1908
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
@ -2778,8 +2795,8 @@ msgid "Verbosity"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#. Games won.
|
||||
#. Won.
|
||||
#: src/treeview.c:1227 src/treeview_helper.c:1574
|
||||
#: src/treeview.c:1227
|
||||
#: src/treeview_helper.c:1574
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
@ -2794,7 +2811,9 @@ msgstr "G "
|
||||
msgid "W %d : %d"
|
||||
msgstr "G %d : %d"
|
||||
|
||||
#: src/callback_func.c:487 src/callback_func.c:494 src/treeview.c:308
|
||||
#: src/callback_func.c:487
|
||||
#: src/callback_func.c:494
|
||||
#: src/treeview.c:308
|
||||
#: src/treeview.c:1909
|
||||
msgid "Wage"
|
||||
msgstr "Salario"
|
||||
@ -2992,12 +3011,12 @@ msgid "YC"
|
||||
msgstr "TA"
|
||||
|
||||
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
|
||||
#. banned automatically for a match.
|
||||
#: src/treeview.c:1914
|
||||
msgid "Yellow cards (limit)\n"
|
||||
msgstr "Tarjetas amarillas (límite)\n"
|
||||
|
||||
#: src/treeview.c:739 src/treeview_helper.c:843
|
||||
#: src/treeview.c:739
|
||||
#: src/treeview_helper.c:843
|
||||
msgid "Yellows"
|
||||
msgstr "Amarillas"
|
||||
|
||||
@ -3187,9 +3206,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Cup round name (e.g. Last 32), number, cup name.
|
||||
#: src/user.c:755
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You reach the %s (round %s) of the %s."
|
||||
msgstr "Llegó a el/la %s (ronda %d) de la %s."
|
||||
msgstr "Llegó a la %s (ronda %d) de %s."
|
||||
|
||||
#. Buy a team in a league.
|
||||
#: src/user.c:700
|
||||
@ -3311,7 +3330,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Youth acad. invest."
|
||||
msgstr "Inver. en la Acad. Juvenil."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:589 src/treeview.c:1353
|
||||
#: src/interface.c:589
|
||||
#: src/treeview.c:1353
|
||||
msgid "Youth academy"
|
||||
msgstr "Academia Juvenil"
|
||||
|
||||
@ -3320,7 +3340,8 @@ msgstr "Academia Juvenil"
|
||||
msgid "Youth academy is disabled in this country definition."
|
||||
msgstr "'Motivación' está deshabilitada en esta definición regional."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:607 src/treeview.c:1352
|
||||
#: src/interface.c:607
|
||||
#: src/treeview.c:1352
|
||||
msgid "Youth coach"
|
||||
msgstr "Entrenador"
|
||||
|
||||
@ -3333,9 +3354,8 @@ msgid "_Help"
|
||||
msgstr "A_yuda"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Load game"
|
||||
msgstr "Cargar Juego"
|
||||
msgstr "_Cargar Juego"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:341
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
@ -3354,9 +3374,8 @@ msgid "_Resume"
|
||||
msgstr "_Iniciar"
|
||||
|
||||
#: src/misc3_interface.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resume game"
|
||||
msgstr "_Iniciar último juego"
|
||||
msgstr "_Continuar partido"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:481
|
||||
msgid "_Team"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user