Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 99.1% (115 of 116 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/eu/
This commit is contained in:
Porrumentzio 2021-04-14 11:59:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0b66e17648
commit 8b820a855a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 97 additions and 93 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 17:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-15 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>\n" "Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/eu/>\n" "translations/eu/>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ibili pixka batean"
# Long break # Long break
msgid "Lean back at your seat and relax" msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "" msgstr "Jarri bizkarra aulkiaren kontra eta erlaxatu"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "show the about dialog" msgid "show the about dialog"
@ -132,366 +132,370 @@ msgstr "Atsedenaldirako prestatzeko denbora (segundotan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Laster-teklak desgaitutako unea (segundotan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Postponement duration (in minutes)" msgid "Postponement duration (in minutes)"
msgstr "" msgstr "Atzerapenaren iraupena (minututan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Show breaks in random order" msgid "Show breaks in random order"
msgstr "" msgstr "Erakutsi atsedenaldiak ausazko ordenean"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "" msgstr "Atsedenaldi zorrotza (saltatzeko modurik ez)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks" msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "" msgstr "Baimendu atsedenaldiak atzeratzea"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Persist the internal state" msgid "Persist the internal state"
msgstr "" msgstr "Eutsi barruko egoerari"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands" msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
msgstr "" msgstr "Erabili RPC zerbitzaria exekuzio-denboraren komanduak jasotzeko"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
msgstr "" msgstr "RPC zerbitzaririk gabe, komandu-lineako komanduek ez dute funtzionatuko"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "" msgstr "Atsedenaldik luzeak, motzen multzoa izan behar du"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "" msgstr "Berrezarri"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr "" msgstr "Ziur ezarpen guztiak lehenetsitakoetara berrezarri nahi dituzula?"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "" msgstr "Aukerak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Short Breaks" msgid "Short Breaks"
msgstr "" msgstr "Atsedenaldi motzak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long Breaks" msgid "Long Breaks"
msgstr "" msgstr "Atsedenaldi luzeak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Ezabatu"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "" msgstr "Ziur atsedenaldi hau ezabatu nahi duzula?"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "You can't undo this action." msgid "You can't undo this action."
msgstr "" msgstr "Ekintza hau ezin da desegin."
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break" msgid "Break"
msgstr "" msgstr "Atsedenaldia"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Breaks" msgid "Breaks"
msgstr "" msgstr "Atsedenaldiak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr "Gehigarriak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Mota"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "" msgstr "Motza"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "" msgstr "Luzea"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr "Irudia"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "" msgstr "Aukeratu"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please select an image" msgid "Please select an image"
msgstr "" msgstr "Aukeratu irudi bat"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Iraupena"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Time to wait" msgid "Time to wait"
msgstr "" msgstr "Itxaroteko denbora"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Override" msgid "Override"
msgstr "" msgstr "Ezikusi"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Time (in seconds)" msgid "Time (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Denbora (segundotan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Time (in minutes)" msgid "Time (in minutes)"
msgstr "" msgstr "Denbora (minututan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break Settings" msgid "Break Settings"
msgstr "" msgstr "Atsedenaldien ezarpenak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugin Settings" msgid "Plugin Settings"
msgstr "" msgstr "Gehigarriaren ezarpenak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugin does not support %s desktop environment" msgid "Plugin does not support %s desktop environment"
msgstr "" msgstr "Gehigarriak ez du %s ingurune-grafikoa onartzen"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please install the Python module '%s'" msgid "Please install the Python module '%s'"
msgstr "" msgstr "Instalatu '%s' Python modulua"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please install the command-line tool '%s'" msgid "Please install the command-line tool '%s'"
msgstr "" msgstr "Instalatu '%s' komandu-lerroko tresna"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Invalid cron expression '%s'" msgid "Invalid cron expression '%s'"
msgstr "" msgstr "Baliogabeko '%s' cron adierazpena"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
msgstr "" msgstr "Gehitu %(resource)s baliabidea %(config_resource)s direktorioan"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "New Break" msgid "New Break"
msgstr "" msgstr "Atsedenaldi berria"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Kendu"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Discard" msgid "Discard"
msgstr "" msgstr "Baztertu"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Gorde"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Audible Alert" msgid "Audible Alert"
msgstr "" msgstr "Abisu entzungarria"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks" msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "" msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien aurretik eta ondoren"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks" msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "" msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien aurretik"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks" msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "" msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien ondoren"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "" msgstr "Ez molestatu"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "" msgstr "Saltatu atsedenaldia uneko leihoa pantaila osoan badago"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "" msgstr "Ez eten honako leihoetan edonola ere"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
msgstr "" msgstr "Eten honako leihoetan haien egoerari erreparatu gabe"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
msgstr "" msgstr "Aldatu leiho etenezinak modu normalera"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Do not disturb while on battery" msgid "Do not disturb while on battery"
msgstr "" msgstr "Ez molestatu bateriarekin nagoenean"
# plugin/healthstats # plugin/healthstats
msgid "Health Statistics" msgid "Health Statistics"
msgstr "" msgstr "Osasun estatistikak"
# plugin/healthstats # plugin/healthstats
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
msgstr "" msgstr "Erakutsi estatistikak Safe Eyes nola erabiltzen duzun ikusita"
# plugin/healthstats # plugin/healthstats
msgid "Statistics reset interval (cron expression)" msgid "Statistics reset interval (cron expression)"
msgstr "" msgstr "Estatistikak berrezartzeko tartea (cron adierazpena)"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Notification" msgid "Notification"
msgstr "" msgstr "Jakinarazpena"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks" msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "" msgstr "Erakutsi sistemako jakinarazpena atsedenaldien aurretik"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "" msgstr "Prestatu %s segundo barru atsedenaldi motza egiteko"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "" msgstr "Prestatu %s segundo barru atsedenaldi luzea egiteko"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Screensaver" msgid "Screensaver"
msgstr "" msgstr "Pantaila babeslea"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "" msgstr ""
"Blokeatu pantaila atsedenaldi luzeen ondoren pantaila-babeslea erakutsiz"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command" msgid "Custom screensaver command"
msgstr "" msgstr "Pantaila-babeslearentzako komando pertsonalizatua"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "" msgstr "Pantaila-babeslerik gabe saltatzeko gutxieneko segundoak"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Lock screen" msgid "Lock screen"
msgstr "" msgstr "Blokeatu pantaila"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Smart Pause" msgid "Smart Pause"
msgstr "" msgstr "Geldialdi adimenduna"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle"
msgstr "" msgstr "Pausatu Safe Eyes sistema inaktibo badago"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "" msgstr "Safe Eyes pausatzeko gutxieneko denbora inaktiboa (segundotan)"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
#, fuzzy
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr "" msgstr ""
"Interpretatu denbora inaktiboa hurrengo atsedenaldiaren iraupenaren "
"baliokide, atsedenaldi gisa"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "" msgstr "Atzeratu hurrengo atsedenaldia sistema inaktibo egon arte"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon" msgid "Tray Icon"
msgstr "" msgstr "Erretiluko ikonoa"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Show a tray icon in the notification area" msgid "Show a tray icon in the notification area"
msgstr "" msgstr "Erakutsi erretiluko ikonoa jakinarazpenen eremuan"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon" msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "" msgstr "Erakutsi hurrengo atsedenaldia erretiluko ikonoan"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr "" msgstr "Baimendu Safe Eyes desgaitzea"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Honi buruz"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes" msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "" msgstr "Desgaitu Safe Eyes"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s" msgid "Disabled until %s"
msgstr "" msgstr "%s arte desgaituta"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart" msgid "Disabled until restart"
msgstr "" msgstr "Berrabiarazi arte desgaituta"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes" msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "" msgstr "Gaitu Safe Eyes"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour" msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours" msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Ordubeterako"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d ordurako"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute" msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes" msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Minutu baterako"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d minuturako"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Second" msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds" msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Segundo baterako"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d segundorako"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s" msgid "Next break at %s"
msgstr "" msgstr "Hurrengo atsedenaldia: %s"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available" msgid "No Breaks Available"
msgstr "" msgstr "Atsedenaldirik ez erabilgarri"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Ezarpenak"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Take a break now" msgid "Take a break now"
msgstr "" msgstr "Hartu atsedenaldia orain"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Until restart" msgid "Until restart"
msgstr "" msgstr "Berrabiarazi arte"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Utzi"
# plugin/mediacontrol # plugin/mediacontrol
msgid "Media Control" msgid "Media Control"
msgstr "" msgstr "Multimediaren kontrola"
# plugin/mediacontrol # plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen" msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "" msgstr "Pausatu multimedia erreproduzitzaileak atsedenaldiaren pantailatik"
# plugin/mediacontrol # plugin/mediacontrol
msgid "Pause media" msgid "Pause media"
msgstr "" msgstr "Pausatu multimedia"