diff --git a/safeeyes/config/locale/eu/LC_MESSAGES/safeeyes.po b/safeeyes/config/locale/eu/LC_MESSAGES/safeeyes.po index 2911a8b..a326f34 100644 --- a/safeeyes/config/locale/eu/LC_MESSAGES/safeeyes.po +++ b/safeeyes/config/locale/eu/LC_MESSAGES/safeeyes.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-04 17:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-15 12:26+0000\n" "Last-Translator: Porrumentzio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ibili pixka batean" # Long break msgid "Lean back at your seat and relax" -msgstr "" +msgstr "Jarri bizkarra aulkiaren kontra eta erlaxatu" # Commandline arg description msgid "show the about dialog" @@ -132,366 +132,370 @@ msgstr "Atsedenaldirako prestatzeko denbora (segundotan)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Laster-teklak desgaitutako unea (segundotan)" # Settings dialog msgid "Postponement duration (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Atzerapenaren iraupena (minututan)" # Settings dialog msgid "Show breaks in random order" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi atsedenaldiak ausazko ordenean" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" -msgstr "" +msgstr "Atsedenaldi zorrotza (saltatzeko modurik ez)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" -msgstr "" +msgstr "Baimendu atsedenaldiak atzeratzea" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" -msgstr "" +msgstr "Eutsi barruko egoerari" # Settings dialog msgid "Use RPC server to receive runtime commands" -msgstr "" +msgstr "Erabili RPC zerbitzaria exekuzio-denboraren komanduak jasotzeko" # Settings dialog msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work" -msgstr "" +msgstr "RPC zerbitzaririk gabe, komandu-lineako komanduek ez dute funtzionatuko" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" -msgstr "" +msgstr "Atsedenaldik luzeak, motzen multzoa izan behar du" # Settings dialog msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" -msgstr "" +msgstr "Ziur ezarpen guztiak lehenetsitakoetara berrezarri nahi dituzula?" # Settings dialog msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Aukerak" # Settings dialog msgid "Short Breaks" -msgstr "" +msgstr "Atsedenaldi motzak" # Settings dialog msgid "Long Breaks" -msgstr "" +msgstr "Atsedenaldi luzeak" # Settings dialog msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" -msgstr "" +msgstr "Ziur atsedenaldi hau ezabatu nahi duzula?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." -msgstr "" +msgstr "Ekintza hau ezin da desegin." # Settings dialog msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Atsedenaldia" # Settings dialog msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Atsedenaldiak" # Settings dialog msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Gehigarriak" # Settings dialog msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Mota" # Settings dialog msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Motza" # Settings dialog msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Luzea" # Settings dialog msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Irudia" # Settings dialog msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu" # Settings dialog msgid "Please select an image" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu irudi bat" # Settings dialog msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Iraupena" # Settings dialog msgid "Time to wait" -msgstr "" +msgstr "Itxaroteko denbora" # Settings dialog msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Ezikusi" # Settings dialog msgid "Time (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Denbora (segundotan)" # Settings dialog msgid "Time (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Denbora (minututan)" # Settings dialog msgid "Break Settings" -msgstr "" +msgstr "Atsedenaldien ezarpenak" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" -msgstr "" +msgstr "Gehigarriaren ezarpenak" # Settings dialog msgid "Plugin does not support %s desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Gehigarriak ez du %s ingurune-grafikoa onartzen" # Settings dialog msgid "Please install the Python module '%s'" -msgstr "" +msgstr "Instalatu '%s' Python modulua" # Settings dialog msgid "Please install the command-line tool '%s'" -msgstr "" +msgstr "Instalatu '%s' komandu-lerroko tresna" # Settings dialog msgid "Invalid cron expression '%s'" -msgstr "" +msgstr "Baliogabeko '%s' cron adierazpena" # Settings dialog msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory" -msgstr "" +msgstr "Gehitu %(resource)s baliabidea %(config_resource)s direktorioan" # Settings dialog msgid "New Break" -msgstr "" +msgstr "Atsedenaldi berria" # Settings dialog msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Kendu" # Settings dialog msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Baztertu" # Settings dialog msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gorde" # plugin/audiblealert msgid "Audible Alert" -msgstr "" +msgstr "Abisu entzungarria" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien aurretik eta ondoren" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien aurretik" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien ondoren" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "Ez molestatu" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Saltatu atsedenaldia uneko leihoa pantaila osoan badago" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" -msgstr "" +msgstr "Ez eten honako leihoetan edonola ere" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" -msgstr "" +msgstr "Eten honako leihoetan haien egoerari erreparatu gabe" # plugin/donotdisturb msgid "Switch the interruptible windows to normal mode" -msgstr "" +msgstr "Aldatu leiho etenezinak modu normalera" # plugin/donotdisturb msgid "Do not disturb while on battery" -msgstr "" +msgstr "Ez molestatu bateriarekin nagoenean" # plugin/healthstats msgid "Health Statistics" -msgstr "" +msgstr "Osasun estatistikak" # plugin/healthstats msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi estatistikak Safe Eyes nola erabiltzen duzun ikusita" # plugin/healthstats msgid "Statistics reset interval (cron expression)" -msgstr "" +msgstr "Estatistikak berrezartzeko tartea (cron adierazpena)" # plugin/notification msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Jakinarazpena" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi sistemako jakinarazpena atsedenaldien aurretik" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Prestatu %s segundo barru atsedenaldi motza egiteko" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" -msgstr "" +msgstr "Prestatu %s segundo barru atsedenaldi luzea egiteko" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Pantaila babeslea" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "" +"Blokeatu pantaila atsedenaldi luzeen ondoren pantaila-babeslea erakutsiz" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" -msgstr "" +msgstr "Pantaila-babeslearentzako komando pertsonalizatua" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" -msgstr "" +msgstr "Pantaila-babeslerik gabe saltatzeko gutxieneko segundoak" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" -msgstr "" +msgstr "Blokeatu pantaila" # plugin/smartpause msgid "Smart Pause" -msgstr "" +msgstr "Geldialdi adimenduna" # plugin/smartpause msgid "Pause Safe Eyes if the system is idle" -msgstr "" +msgstr "Pausatu Safe Eyes sistema inaktibo badago" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Safe Eyes pausatzeko gutxieneko denbora inaktiboa (segundotan)" # plugin/smartpause +#, fuzzy msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" +"Interpretatu denbora inaktiboa hurrengo atsedenaldiaren iraupenaren " +"baliokide, atsedenaldi gisa" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" -msgstr "" +msgstr "Atzeratu hurrengo atsedenaldia sistema inaktibo egon arte" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Erretiluko ikonoa" #: plugins/trayicon msgid "Show a tray icon in the notification area" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi erretiluko ikonoa jakinarazpenen eremuan" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi hurrengo atsedenaldia erretiluko ikonoan" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Baimendu Safe Eyes desgaitzea" #: plugins/trayicon msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Honi buruz" #: plugins/trayicon msgid "Disable Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Desgaitu Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until %s" -msgstr "" +msgstr "%s arte desgaituta" #: plugins/trayicon msgid "Disabled until restart" -msgstr "" +msgstr "Berrabiarazi arte desgaituta" #: plugins/trayicon msgid "Enable Safe Eyes" -msgstr "" +msgstr "Gaitu Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ordubeterako" +msgstr[1] "%d ordurako" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Minutu baterako" +msgstr[1] "%d minuturako" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Segundo baterako" +msgstr[1] "%d segundorako" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo atsedenaldia: %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" -msgstr "" +msgstr "Atsedenaldirik ez erabilgarri" #: plugins/trayicon msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ezarpenak" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" -msgstr "" +msgstr "Hartu atsedenaldia orain" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" -msgstr "" +msgstr "Berrabiarazi arte" #: plugins/trayicon msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Utzi" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" -msgstr "" +msgstr "Multimediaren kontrola" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" -msgstr "" +msgstr "Pausatu multimedia erreproduzitzaileak atsedenaldiaren pantailatik" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media" -msgstr "" +msgstr "Pausatu multimedia"