Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 21.5% (25 of 116 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/eu/
This commit is contained in:
Porrumentzio 2021-04-03 16:48:23 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4b72a024cc
commit 0b66e17648
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 34 additions and 29 deletions

View File

@ -6,47 +6,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr ""
msgstr "Itxi begiak indarrez"
# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr ""
msgstr "Mugitu begiak alde bakoitzera pare bat aldiz"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr ""
msgstr "Biratu begiak erlojuaren noranzkoan"
# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr ""
msgstr "Biratu begiak erlojuaren aurkako noranzkoan"
# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr ""
msgstr "Kliskatu begiak"
# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr ""
msgstr "Fokuratu urruneko puntu bat"
# Short break
msgid "Have some water"
msgstr ""
msgstr "Edan ur pixka bat"
# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr ""
msgstr "Ibili pixka batean"
# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
@ -54,45 +55,47 @@ msgstr ""
# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr ""
msgstr "erakutsi \"honi buruz\" elkarrizketa-koadroa"
# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "desgaitu uneko safeeyes instantzia"
# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr ""
msgstr "gaitu uneko safeeyes instantzia"
# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "itxi uneko safeeyes instantzia eta irten"
# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
msgstr ""
msgstr "erakutsi ezarpenen elkarrizketa-koadroa"
# Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode"
msgstr ""
msgstr "abiarazi safeeyes arazketa moduan"
# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr ""
msgstr "inprimatu uneko safeeyes instantziaren egoera eta irten"
# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr ""
msgstr "Safe Eyes ez dago martxan"
# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
"arguments."
msgstr ""
"Safe Eyes RPC zerbitzaririk gabe exekutatzen ari da. Piztu ezazu komando-"
"lerroko argumentuak erabiltzeko."
# About dialog
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Itxi"
# Description in about dialog
# Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you to take breaks while you're working long hours at the computer
@ -100,30 +103,32 @@ msgid ""
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
msgstr ""
"Safe Eyes-ek zure begiak begi-neketik (astenopia) babesten ditu "
"ordenagailuan ordu luzez zabiltzanean atsedenaldiak hartzeaz gogoraraziz"
# About dialog
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Lizentzia"
# Break screen
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "Saltatu"
# Break screen
msgid "Postpone"
msgstr ""
msgstr "Atzeratu"
# Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Atsedenaldiaren iraupena (segundotan)"
# Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "Bi atsedenaldien arteko tartea (minututan)"
# Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Atsedenaldirako prestatzeko denbora (segundotan)"
# Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"