1
0
Fork 0

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 32.4% (167 of 514 strings)

Translation: tinmop/tinmop
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/tinmop/tinmop/fr/
This commit is contained in:
lejun 2024-01-29 08:42:27 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent 48e7d61fd0
commit dbca62713d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E21F1D62EE3AAC1C
1 changed files with 186 additions and 163 deletions

349
po/fr.po
View File

@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
#: data/modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2830
msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr ""
msgstr "La fenêtre naffiche pas un document Gemini"
#: src/api-client.lisp:118
msgid "Please visit the address below"
msgstr ""
msgstr "Veuillez visiter ladresse ci-dessous"
#: src/api-client.lisp:138
#, lisp-format
@ -31,6 +31,8 @@ msgid ""
"<!doctype html><html><head><meta charset=\"utf-8\"/></head><body><h1>~a has "
"been successfully authorized, you can close this tab.</h1></body></html>"
msgstr ""
"<!doctype html><html><head><meta charset=\"utf-8\"/></head><body><h1>~a été "
"autorisé, vous pouvez fermer cet onglet.</h1></body></html>"
#: src/api-client.lisp:203
#, lisp-format
@ -38,47 +40,51 @@ msgid ""
"Credential invalid. Try to remove ~a and restart the software to "
"authenticate again"
msgstr ""
"Identifiants non-valides. Essayez sans ~a, et redémarrez le logiciel pour "
"vous identifier à nouveau"
#: src/api-client.lisp:214
msgid "Save address"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer ladresse"
#: src/api-client.lisp:215
msgid "Open address"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir ladresse"
#: src/api-client.lisp:216 src/gui/client/certificates-window.lisp:178
#: src/gui/client/titan-window.lisp:165 src/ui-goodies.lisp:210
#: src/ui-goodies.lisp:215 src/windows.lisp:618 src/windows.lisp:675
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"
#: src/api-client.lisp:228
msgid "This client has been authorized"
msgstr ""
msgstr "Ce client a été autorisé"
#: src/api-client.lisp:232
msgid "Got a generic error when registering client"
msgstr ""
msgstr "Erreur générique lors de lenregistrement du client"
#: src/api-client.lisp:234
#, lisp-format
msgid "File ~a saved"
msgstr ""
msgstr "Fichier ~a enregistré"
#: src/api-client.lisp:236
msgid "Please enter below the file where to save the address"
msgstr ""
msgstr "Veuillez renseigner sous le fichier où lenregistrer"
#: src/api-client.lisp:257
msgid ""
"Error: was not able to create server socket to listen for authorization code"
msgstr ""
"Erreur : Impossible de créer le socket serveur pour attente du code "
"dautorisation"
#: src/api-client.lisp:838
#, lisp-format
msgid "type: ~a from ~a"
msgstr ""
msgstr "type : ~a de ~a"
#: src/api-client.lisp:845
#, lisp-format
@ -88,343 +94,347 @@ msgstr ""
#: src/api-client.lisp:968
#, lisp-format
msgid "Initializing empty credentials file in ~a"
msgstr ""
msgstr "Initialisation dun fichier vide didentifiants dans ~a"
#: src/chats-list-window.lisp:42
#, lisp-format
msgid "~a ~a unread: ~a"
msgstr ""
msgstr "~a ~a non-lu : ~a"
#: src/chats-list-window.lisp:66
#, lisp-format
msgid "~a ~a wrote:~%~a ~a~2%"
msgstr ""
msgstr "~a ~a a écrit : ~%~a ~a~2%"
#: src/chats-list-window.lisp:107
msgid "Current chats"
msgstr ""
msgstr "Salons actuels"
#: src/command-line.lisp:21
#, lisp-format
msgid "~a version ~a~%"
msgstr ""
msgstr "~a version ~a~%"
#: src/command-line.lisp:28
msgid "Print help and exit."
msgstr ""
msgstr "Afficher laide et quitter."
#: src/command-line.lisp:32
msgid "Print program information and exit."
msgstr ""
msgstr "Afficher les informations logicielles et quitter."
#: src/command-line.lisp:36
msgid "Starting folder"
msgstr ""
msgstr "Création dun dossier"
#: src/command-line.lisp:39
msgid "FOLDER-NAME"
msgstr ""
msgstr "NOM-DE-DOSSIER"
#: src/command-line.lisp:42
msgid "Starting timeline."
msgstr ""
msgstr "Création de lhistorique."
#: src/command-line.lisp:44
msgid "TIMELINE-NAME"
msgstr ""
msgstr "NOM-DE-LHISTORIQUE"
#: src/command-line.lisp:48
msgid "Update timeline."
msgstr ""
msgstr "Mise à jour dhistorique."
#: src/command-line.lisp:52
msgid "Reset the timeline pagination."
msgstr ""
msgstr "Réinitialisation de la pagination de lhistorique."
#: src/command-line.lisp:56
msgid "Check follows requests."
msgstr ""
msgstr "Vérifiez les demandes suivantes."
#: src/command-line.lisp:60
msgid "Execute script."
msgstr ""
msgstr "Exécuter le script."
#: src/command-line.lisp:63
msgid "SCRIPT-FILE"
msgstr ""
msgstr "FICHIER-SCRIPT"
#: src/command-line.lisp:66
msgid "Notify messages that mentions the user."
msgstr ""
msgstr "Notification des messages concernant la personne."
#: src/command-line.lisp:70
msgid "Open net address."
msgstr ""
msgstr "Ouvrir ladresse net."
#: src/command-line.lisp:75
msgid "Start as gemini client only."
msgstr ""
msgstr "Démarrer en mode Gemini seulement."
#: src/command-line.lisp:79
msgid "Start as gemini gui client only."
msgstr ""
msgstr "Démarrer en mode Gemini graphique seulement."
#: src/command-line.lisp:83
msgid "Start as gemini gui server only."
msgstr ""
msgstr "Démarrer en mode Gemini serveur seulement."
#: src/command-line.lisp:87
msgid "Load a module."
msgstr ""
msgstr "Charger un module."
#: src/command-line.lisp:89
msgid "MODULE-FILE"
msgstr ""
msgstr "FICHER-MODULE"
#: src/command-line.lisp:93
msgid "Download lisp libraries (useful for packaging only)."
msgstr ""
"Télécharger les librairies Lisp (utile uniquement pour la création de "
"paquets)."
#: src/command-line.lisp:143
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilisation"
#: src/command-line.lisp:144
msgid "Available options"
msgstr ""
msgstr "Options disponibles"
#: src/command-window.lisp:322
#, lisp-format
msgid "Error: command ~a not found"
msgstr ""
msgstr "Erreur : commande ~a inconnue"
#: src/conditions.lisp:77 src/conditions.lisp:81 src/db.lisp:2945
#: src/message-rendering-utils.lisp:157 src/message-rendering-utils.lisp:191
#: src/message-rendering-utils.lisp:196
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "inconnu"
#: src/conversations-window.lisp:152
msgid "Conversations"
msgstr ""
msgstr "Conversations"
#: src/db.lisp:204
msgid "federated"
msgstr ""
msgstr "fédérée"
#: src/db.lisp:206
msgid "local"
msgstr ""
msgstr "locale"
#: src/db.lisp:208
msgid "direct"
msgstr ""
msgstr "directe"
#: src/db.lisp:210
msgid "home"
msgstr ""
msgstr "accueil"
#: src/db.lisp:3264
msgid "no description"
msgstr ""
msgstr "sans description"
#: src/filesystem-tree-window.lisp:190
msgid "not implemented"
msgstr ""
msgstr "non implémenté"
#: src/filesystem-tree-window.lisp:520 src/line-oriented-window.lisp:325
#: src/open-message-link-window.lisp:239 src/program-events.lisp:560
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
msgstr "Expression régulière invalide"
#: src/filesystem-tree-window.lisp:611
msgid "File explorer"
msgstr ""
msgstr "Explorateur de fichiers"
#: src/filesystem-utils.lisp:584
#, lisp-format
msgid "invalid value: ~a"
msgstr ""
msgstr "valeur invalide : ~a"
#: src/filesystem-utils.lisp:591
#, lisp-format
msgid "~a bytes"
msgstr ""
msgstr "~abytes"
#: src/filesystem-utils.lisp:593
#, lisp-format
msgid "~,1f Kib"
msgstr ""
msgstr "~,1fKib"
#: src/filesystem-utils.lisp:595
#, lisp-format
msgid "~,1f Mib"
msgstr ""
msgstr "~,1fMiB"
#: src/filesystem-utils.lisp:597
#, lisp-format
msgid "~,1f Gib"
msgstr ""
msgstr "~,1fGiB"
#: src/follow-requests.lisp:67
msgid ""
"Please evaluate the following requests, only items shown below will be "
"accepted, deleted ones will be rejected"
msgstr ""
"Veuillez vérifier les requêtes suivantes, seuls les éléments affichés seront "
"acceptés, celles supprimées seront refusées"
#: src/gemini-client-certificates-window.lisp:47
msgid "address: "
msgstr ""
msgstr "adresse : "
#: src/gemini-client-certificates-window.lisp:49
msgid " creation date: "
msgstr ""
msgstr " date de création : "
#: src/gemini-client-certificates-window.lisp:52
msgid " last access date: "
msgstr ""
msgstr " date de dernier accès : "
#: src/gemini-client-certificates-window.lisp:99
msgid "Generated certificates"
msgstr ""
msgstr "Certificats générés"
#: src/gemini-page-toc.lisp:106
msgid "Table of contents"
msgstr ""
msgstr "Sommaire"
#: src/gemini-subscription-window.lisp:64 src/program-events.lisp:1568
msgid "No subtitle"
msgstr ""
msgstr "Pas de sous-titre"
#: src/gemini-subscription-window.lisp:108
msgid "Subscribed gemlogs"
msgstr ""
msgstr "Abonnements Gemlogs"
#: src/gemini-viewer.lisp:492
msgid "Gemini document downloading aborted"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement de document Gemini interrompu"
#: src/gemini-viewer.lisp:497
msgid "Gemini document downloading completed"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement de document Gemini complété"
#: src/gemini-viewer.lisp:705
#, lisp-format
msgid "Server ~s asks: ~s "
msgstr ""
msgstr "Demande du serveur ~s : ~s "
#: src/gemini-viewer.lisp:725
#, lisp-format
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr ""
msgstr "Suivre la redirection vers ~s? [y/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:811 src/gui/server/public-api-gemini-stream.lisp:275
#: src/tui-utils.lisp:511 src/tui-utils.lisp:523 src/ui-goodies.lisp:3009
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr ""
msgstr "Erreur : ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:818 src/gemini-viewer.lisp:822
#: src/gui/server/public-api-gemini-stream.lisp:282
#: src/gui/server/public-api-gemini-stream.lisp:284
#, lisp-format
msgid "Error getting ~s: ~a"
msgstr ""
msgstr "Erreur de communication ~s : ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:830
#, lisp-format
msgid "Going back to: ~a"
msgstr ""
msgstr "Retour vers : ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:842
#, lisp-format
msgid "Viewing source of: ~a"
msgstr ""
msgstr "Affichage source : ~a"
#: src/gemini-viewer.lisp:898
msgid "Current gemini streams"
msgstr ""
msgstr "Flux Gemini actuels"
#: src/gemini/client.lisp:237
#, lisp-format
msgid "The server responded with the error ~a (~a): ~a"
msgstr ""
msgstr "Erreur dans la réponse serveur ~a (~a) : ~a"
#: src/gemini/client.lisp:249
#, lisp-format
msgid "The certificate of host ~a has changed from your latest visit"
msgstr ""
msgstr "Le certificat de lhôte ~a a changé depuis la dernière visite"
#: src/gemini/titan.lisp:180
#, lisp-format
msgid "Connection prematurely closed from the server: ~a"
msgstr ""
msgstr "Connexion interrompue depuis le serveur : ~a"
#: src/gempub.lisp:105
msgid "Syncing gempub library"
msgstr ""
msgstr "Synchronisation de la librairie gempub"
#: src/gempub.lisp:124
#, lisp-format
msgid "Removed gempub ~s from library, missing file"
msgstr ""
msgstr "Suppression de gempub ~s de la librairie, fichier manquant"
#: src/gempub.lisp:126
#, lisp-format
msgid "Added gempub ~s into the library"
msgstr ""
msgstr "Ajout de gempub ~s à la librairie"
#: src/gempub.lisp:309
msgid "Gempub library"
msgstr ""
msgstr "Librairie Gempub"
#: src/gopher-window.lisp:78 src/line-oriented-window.lisp:479
#, lisp-format
msgid "line ~a of ~a"
msgstr ""
msgstr "ligne ~a sur ~a"
#: src/gopher-window.lisp:171
msgid "Gopher menu"
msgstr ""
msgstr "Menu Gopher"
#: src/gopher-window.lisp:219
msgid "Enter search terms: "
msgstr ""
msgstr "Entrer les éléments de recherche : "
#: src/gui/client/bookmark-window.lisp:9 src/gui/client/bookmark-window.lisp:26
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Par défaut"
#: src/gui/client/bookmark-window.lisp:19
#, lisp-format
msgid "The address ~a has been bookmarked"
msgstr ""
msgstr "Ladresse ~a a été enregistrée"
#: src/gui/client/bookmark-window.lisp:22
#: src/gui/server/public-api-gemini-certificates.lisp:69
#: src/ui-goodies.lisp:2793
#, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr ""
msgstr "~s nest pas une adresse Gemini valide"
#: src/gui/client/bookmark-window.lisp:28 src/gui/client/main-window.lisp:236
msgid "Streams"
msgstr ""
msgstr "Flux"
#: src/gui/client/bookmark-window.lisp:34
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:39
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:71 src/gui/client/stream-frame.lisp:65
#: src/gui/client/tour-window.lisp:41
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse"
#: src/gui/client/bookmark-window.lisp:38
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Section"
#: src/gui/client/bookmark-window.lisp:42 src/gui/client/tour-window.lisp:34
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
#: src/gui/client/bookmark-window.lisp:63
msgid "add address bookmarks page"
@ -434,60 +444,60 @@ msgstr ""
#, lisp-format
msgid "~a element deleted"
msgid_plural "~a elements deleted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "~aélement supprimé"
msgstr[1] "~aéléments supprimés"
#: src/gui/client/bookmark-window.lisp:111 src/gui/client/main-window.lisp:224
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Favoris"
#: src/gui/client/bookmark-window.lisp:121
msgid "Filter:"
msgstr ""
msgstr "Filtre :"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:35
#: src/gui/client/main-window.lisp:221
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fichier"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:36
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Empreinte"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:97
#: src/gui/client/titan-window.lisp:47
msgid "Choose the file"
msgstr ""
msgstr "Choisir un fichier"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:152
msgid "Gemini address"
msgstr ""
msgstr "Adresse Gemini"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:155
msgid "Certificate file"
msgstr ""
msgstr "Fichier de certificat"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:158
msgid "Key file"
msgstr ""
msgstr "Fichier de clé"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:173 src/windows.lisp:625
#: src/windows.lisp:681
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:196
msgid "Import certificates"
msgstr ""
msgstr "Importer les certificats"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:204
#: src/gui/client/main-window.lisp:228
msgid "Certificates"
msgstr ""
msgstr "Certificats"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:217
msgid "delete selected certificates"
msgstr ""
msgstr "supprimer les certificats sélectionnés"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:218
msgid "import certificate from disk"
@ -497,27 +507,27 @@ msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:683
#, lisp-format
msgid "fatal error: The file ~a is empty"
msgstr ""
msgstr "Erreur fatale : Le fichier ~a est vide"
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:65
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Non-lu"
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:66
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Lu"
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:67
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titre"
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:68
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgstr "Sous-titre"
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:92
msgid "All gemlog refreshed"
msgstr ""
msgstr "Gemlog mis à jour"
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:135
msgid "Link copied"
@ -537,142 +547,142 @@ msgstr ""
msgid "Copy selected gemlog links to the clipboard"
msgstr ""
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:163 src/gui/client/main-window.lisp:225
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:118 src/gui/client/main-window.lisp:225
msgid "Gemlogs"
msgstr ""
msgstr "Gemlogs"
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:175
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:130
msgid "unsubscribe from selected gemlog"
msgstr ""
msgstr "désincription du gemlog sélectionné"
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:176
#: src/gui/client/gemlog-window.lisp:131
msgid "refresh all subscription"
msgstr ""
msgstr "mise à jour des inscriptions"
#: src/gui/client/gui-goodies.lisp:42
#, lisp-format
msgid "~a element will be deleted; continue?"
msgid_plural "~a elements will be deleted; continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "~a élément sera supprimé ; Continuer?"
msgstr[1] "~a éléments seront supprimés ; Continuer?"
#: src/gui/client/gui-goodies.lisp:46
msgid "Confirm operation"
msgstr ""
msgstr "Confirmer lopération"
#: src/gui/client/gui-goodies.lisp:50
msgid "Operation completed"
msgstr ""
msgstr "Opération réussie"
#: src/gui/client/gui-goodies.lisp:50
msgid "information"
msgstr ""
msgstr "information"
#: src/gui/client/gui-goodies.lisp:52 src/line-oriented-window.lisp:501
#: src/ui-goodies.lisp:153 src/ui-goodies.lisp:170
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Information"
#: src/gui/client/gui-goodies.lisp:55 src/ui-goodies.lisp:160
#: src/ui-goodies.lisp:182
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur"
#: src/gui/client/gui-goodies.lisp:146
#, lisp-format
msgid "~a: ~a"
msgstr ""
msgstr "~a : ~a"
#: src/gui/client/json-rpc-communication.lisp:112
#: src/gui/client/json-rpc-communication.lisp:185
msgid "Unable to create server process"
msgstr ""
msgstr "Impossible de créer le processus serveur"
#: src/gui/client/main-window.lisp:140
msgid "Stream finished"
msgstr ""
msgstr "Flux terminé"
#: src/gui/client/main-window.lisp:206
msgid "Stream started"
msgstr ""
msgstr "Flux débuté"
#: src/gui/client/main-window.lisp:222
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Outils"
#: src/gui/client/main-window.lisp:223 src/gui/client/tour-window.lisp:68
msgid "Tour"
msgstr ""
msgstr "Visite"
#: src/gui/client/main-window.lisp:226
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Aide"
#: src/gui/client/main-window.lisp:232
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Recherche"
#: src/gui/client/main-window.lisp:240
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Quitter"
#: src/gui/client/main-window.lisp:244 src/gui/client/menu-command.lisp:5
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "À propos"
#: src/gui/client/main-window.lisp:248 src/gui/client/main-window.lisp:261
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Afficher"
#: src/gui/client/main-window.lisp:251 src/gui/client/main-window.lisp:253
msgid "Manage"
msgstr ""
msgstr "Gestion"
#: src/gui/client/main-window.lisp:257
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgstr "Mélanger"
#: src/gui/client/main-window.lisp:374
#, lisp-format
msgid "file ~a not found"
msgstr ""
msgstr "fichier ~a introuvable"
#: src/gui/client/main-window.lisp:402 src/gui/client/main-window.lisp:1072
msgid "Server certificate error"
msgstr ""
msgstr "Erreur de certificat serveur"
#: src/gui/client/main-window.lisp:418 src/gui/client/main-window.lisp:1093
#, lisp-format
msgid "Follow redirection to ~a?"
msgstr ""
msgstr "Suivre la redirection vers ~a?"
#: src/gui/client/main-window.lisp:419 src/gui/client/main-window.lisp:1094
msgid "Redirection"
msgstr ""
msgstr "Redirection"
#: src/gui/client/main-window.lisp:533
#, lisp-format
msgid "~a added to tour"
msgstr ""
msgstr "~a ajouté à la visite"
#: src/gui/client/main-window.lisp:546
#, lisp-format
msgid "~s has been copied to the clipboard"
msgstr ""
msgstr "~s a été copié au presse-papiers"
#: src/gui/client/main-window.lisp:555
#, lisp-format
msgid "~s already bookmarked"
msgstr ""
msgstr "~s déjà dans les favoris"
#: src/gui/client/main-window.lisp:569
#, lisp-format
msgid "Files ~s"
msgstr ""
msgstr "Fichiers ~s"
#: src/gui/client/main-window.lisp:579
msgid "Choose a file for saving"
msgstr ""
msgstr "Choisir un fichier denregistrement"
#: src/gui/client/main-window.lisp:585
msgid "link menu"
@ -684,79 +694,80 @@ msgstr ""
#: src/gui/client/main-window.lisp:595
msgid "Add link to tour"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un lien à la visite"
#: src/gui/client/main-window.lisp:596
msgid "Copy link to the clipboard"
msgstr ""
msgstr "Copier le lien vers le presse-papiers"
#: src/gui/client/main-window.lisp:597
msgid "Add link to bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Ajouter le lien aux favories"
#: src/gui/client/main-window.lisp:600
msgid "Save link as…"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer le lien sous…"
#: src/gui/client/main-window.lisp:602
msgid "Open link in background"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir le lien en arrière-plan"
#: src/gui/client/main-window.lisp:926
#, lisp-format
msgid "No such file or directory: ~a"
msgstr ""
msgstr "Fichier ou dossier introuvable : ~a"
#: src/gui/client/main-window.lisp:974
#, lisp-format
msgid "The server asks:~2%~a"
msgstr ""
msgstr "Le serveur demande : ~2%~a"
#: src/gui/client/main-window.lisp:976
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Envoyer"
#: src/gui/client/main-window.lisp:977
msgid "Input query"
msgstr ""
msgstr "Requête"
#: src/gui/client/main-window.lisp:1071
msgid ""
"The certificate for this address has changed, replace the old with the one I "
"just received?"
msgstr ""
"Le certificat de cette adresse a été modifié, remplacer avec le plus récent?"
#: src/gui/client/main-window.lisp:1253
msgid "Tour is terminated"
msgstr ""
msgstr "Visite terminée"
#: src/gui/client/main-window.lisp:1316
msgid "go back"
msgstr ""
msgstr "retour"
#: src/gui/client/main-window.lisp:1317
msgid "reload address"
msgstr ""
msgstr "recharger ladresse"
#: src/gui/client/main-window.lisp:1318
msgid "go to address"
msgstr ""
msgstr "aller à ladresse"
#: src/gui/client/main-window.lisp:1319
msgid "one level up"
msgstr ""
msgstr "niveau supérieur"
#: src/gui/client/main-window.lisp:1320
msgid "add or remove bookmark"
msgstr ""
msgstr "ajouter ou supprimer un favori"
#: src/gui/client/main-window.lisp:1321
msgid "go to the next link in tour"
msgstr ""
msgstr "se rendre au prochain lien de visite"
#: src/gui/client/main-window.lisp:1322
msgid "subscribe/unsubscribe to this gemlog"
msgstr ""
msgstr "inscription/désinscription à ce gemlog"
#: src/gui/client/main-window.lisp:1323
msgid "inline images"
@ -764,35 +775,37 @@ msgstr ""
#: src/gui/client/menu-command.lisp:42
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fermer"
#: src/gui/client/os-utils.lisp:41 src/os-utils.lisp:210
msgid "No program defined in configuration file to edit this kind of files"
msgstr ""
"Aucun programme défini dans le fichier de configuration pour modifier ce "
"type de fichiers"
#: src/gui/client/scheduler.lisp:62
msgid "Gemlogs subscriptions updating in progress…"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour des abonnements Gemlog en cours…"
#: src/gui/client/scheduler.lisp:64
msgid "Gemlogs subscriptions updated"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour des abonnements Gemlog terminée"
#: src/gui/client/scheduler.lisp:68
msgid "Old gemlog posts deleted"
msgstr ""
msgstr "Suppression des anciens billets gemlogs"
#: src/gui/client/scheduler.lisp:72
msgid "Old history entries removed"
msgstr ""
msgstr "Suppression des anciennes entrées dhistorique"
#: src/gui/client/search-frame.lisp:47
msgid "Search: "
msgstr ""
msgstr "Recherche : "
#: src/gui/client/search-frame.lisp:50
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
msgstr "Sensible à la casse"
#: src/gui/client/search-frame.lisp:65
msgid "make next match visible"
@ -887,6 +900,7 @@ msgid "Error: ~a~%"
msgstr ""
#: src/gui/server/public-api-gemini-gemlog.lisp:76
#: src/gui/server/public-api-gemini-gemlog.lisp:66
#, lisp-format
msgid "unable to connect to \"~a\": host not found"
msgstr ""
@ -2307,3 +2321,12 @@ msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:3514
msgid "Parent message"
msgstr ""
#: src/api-client.lisp:845
#, lisp-format
msgid "post: ~a"
msgstr "post : ~a"
#: src/gui/client/certificates-window.lisp:218
msgid "import certificate form disk"
msgstr "Importer les certificats depuis le disque"