1
0
mirror of https://gitlab.gnome.org/World/tootle synced 2025-02-13 10:00:42 +01:00

650 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-06-18 12:56:42 +02:00
# Polish translation of Tootle.
# Copyright (C) 2018 Tootle
2018-06-18 12:53:12 +02:00
# This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package.
2018-06-18 12:56:42 +02:00
# Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>, 2018.
2018-06-18 12:53:12 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 16:00+0300\n"
2018-11-01 12:21:38 +01:00
"PO-Revision-Date: 2018-11-01 12:20+0100\n"
2018-06-18 12:56:42 +02:00
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-11-01 12:21:38 +01:00
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Tootle"
msgstr "Tootle"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6
msgid "Mastodon Client"
msgstr "Klient Mastodona"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8
msgid "com.github.bleakgrey.tootle"
msgstr "com.github.bleakgrey.tootle"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
msgstr "toot;mastodon;social;network;post;"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
msgstr "Klient Mastodona szybki jak błyskawica"
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#, fuzzy
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid ""
"Tootle is a client for the worlds largest free, open-source, decentralized "
2020-05-29 15:19:35 +03:00
"microblogging network with real-time notifications and support for multiple "
"accounts."
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgstr ""
2018-06-19 12:47:21 +03:00
"Tootle jest klientem największej na świecie wolnej i otwartoźródłowej, "
"zdecentralizowanej sieci społecznościowej obsługującym powiadomienia w "
"czasie rzeczywistym i wiele kont jednocześnie."
2018-06-18 12:53:12 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#, fuzzy
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid ""
2020-05-29 15:19:35 +03:00
"Mastodon is lovingly crafted with power and speed in mind, resulting in a "
"free, independent, and popular alternative to the centralized social "
"networks."
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgstr ""
2018-06-19 12:47:21 +03:00
"Mastodon został zaprojektowany z myślą o funkcjonalności i szybkości, w "
"wyniku czego powstałą wolna, niezależna i popularna alternatywa dla "
"scentralizowanych sieci społecznościowych."
2018-06-18 12:53:12 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#, fuzzy
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid ""
2020-05-29 15:19:35 +03:00
"Anyone can run a Mastodon server. Each server hosts individual user "
"accounts, the content they produce, and the content to which they are "
"subscribed. Every user can follow each other and share their posts "
"regardless of their server."
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgstr ""
"Każdy może uruchomić serwer Mastodona. Każdy serwer przechowuje konta innych "
"użytkowników, zawartość przez nich tworzoną i wpisy obserwowanych osób. "
2018-06-19 12:47:21 +03:00
"Każdy użytkownik może zaobserwować innych i udostępniać ich wpisy "
"niezależnie od używanego przez nich serwera."
2018-06-18 12:53:12 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26
msgid "bleak_grey"
msgstr "bleak_grey"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Added Watchlist"
msgstr "Lista obserwowanych"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:81
msgid "Added Redraft support"
msgstr ""
2018-06-21 02:10:08 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:82
msgid "Added Pinning support"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:83
msgid "Added Simplified Chinese and German translations"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:84
msgid "Added --hidden Start Flag"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:85
msgid "Added Shortcuts and Back mouse button support"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:86
msgid "Changed Notifications screen behavior"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:87
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:102
msgid "Fixed minor bugs"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:94
msgid "Added Russian, French and Polish translations"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:95
#, fuzzy
msgid "Added Direct timeline"
msgstr "Aktualizuj publiczne osie czasu:"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:96
msgid "Added support for custom character limit"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:97
msgid "Added support for streaming all timelines"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:98
msgid "Added tooltips for image attachments"
msgstr ""
2018-07-14 11:48:44 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:99
msgid "Added remove action for attachments"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:100
msgid "Changed behavior for mentioning users"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:101
msgid "Changed behavior for missing image attachments"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:109
msgid "Initial release"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Desktop.vala:10
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Desktop.vala:47
msgid "Media downloaded"
msgstr "Pobrano zawartość multimedialną"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Services/Accounts.vala:31
#, c-format
msgid ""
"This instance has invalidated this session. Please sign in again.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2018-10-30 19:24:29 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Services/Network.vala:86
msgid "Network Error"
msgstr "Błąd sieci"
2018-10-30 19:24:29 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/API/Visibility.vala:36
msgid "Unlisted"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgstr ""
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/API/Visibility.vala:38
#, fuzzy
msgid "Followers-only"
msgstr "Śledzący"
#: src/API/Visibility.vala:40
msgid "Direct"
msgstr ""
#: src/API/Visibility.vala:42
msgid "Public"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/API/Visibility.vala:49
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Don't post to public timelines"
msgstr "Nie wyświetlaj na publicznej osi czasu"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/API/Visibility.vala:51
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Post to followers only"
msgstr "Wyślij tylko dla śledzących"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/API/Visibility.vala:53
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Post to mentioned users only"
msgstr "Wyślij tylko dla wspomnianych"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/API/Visibility.vala:55
msgid "Post to public timelines"
msgstr "Wyświetlaj na publicznej osi czasu"
#: src/API/NotificationType.vala:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> mentioned you</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> wspomniał o Tobie"
#: src/API/NotificationType.vala:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted your status</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> podbił Twój wpis"
#: src/API/NotificationType.vala:60
#, fuzzy, c-format
msgid "<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> podbił"
#: src/API/NotificationType.vala:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> favorited your status</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> dodał Twój wpis do ulubionych"
#: src/API/NotificationType.vala:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> now follows you</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> zaczął Cię śledzić"
#: src/API/NotificationType.vala:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> wants to follow you</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> chce Cię śledzić"
#: src/API/NotificationType.vala:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> posted a status</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> utworzył wpis"
#: src/Widgets/RichLabel.vala:105 src/Widgets/Status.vala:206
#: src/Widgets/Account.vala:28
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otwórz w przeglądarce"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:62
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:67
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:71 src/Views/Direct.vala:12
2018-06-19 12:47:21 +03:00
msgid "Direct Messages"
msgstr "Wiadomości bezpośrednie"
2018-06-19 12:47:21 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:75 src/Views/Search.vala:12
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:79 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:99
2018-07-14 11:48:44 +03:00
msgid "Watchlist"
msgstr "Lista obserwowanych"
2018-07-14 11:48:44 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:83 src/Dialogs/Preferences.vala:17
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Status.vala:52
msgid "[ Show more ]"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Status.vala:120
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "This post can't be boosted"
msgstr "Ten wpis nie może zostać podbity"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Status.vala:208 src/Widgets/Account.vala:30
msgid "Copy Link"
msgstr "Skopiuj odnośnik"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Status.vala:210
2018-10-30 19:24:29 +03:00
msgid "Copy Text"
msgstr "Skopiuj tekst"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Status.vala:217
2018-10-30 19:24:29 +03:00
msgid "Unpin from Profile"
2018-11-01 12:21:38 +01:00
msgstr "Cofnij przypięcie"
2018-10-30 19:24:29 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Status.vala:217
2018-10-30 19:24:29 +03:00
msgid "Pin on Profile"
2018-11-01 12:21:38 +01:00
msgstr "Przypnij do profilu"
2018-10-30 19:24:29 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Status.vala:221
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Status.vala:225 src/Dialogs/Compose.vala:73
2018-10-30 19:24:29 +03:00
msgid "Redraft"
2018-11-01 12:21:38 +01:00
msgstr "Przeredaguj"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:28
msgid "Select media files to add"
msgstr "Zaznacz pliki multimedialne do dodania"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:33
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:49
msgid "Back"
msgstr "Wróć"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:58
msgid "Toot"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgstr "Wyślij"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:63
msgid "Toggle content"
msgstr "Przełącz zawartość"
#: src/Dialogs/Compose.vala:69
msgid "Post"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:36
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:37
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Dark theme:"
msgstr "Ciemny motyw:"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:40
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Timelines"
msgstr "Osie czasu"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:41
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Real-time updates:"
msgstr "Aktualizacje w czasie rzeczywistym:"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:43
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Update public timelines:"
msgstr "Aktualizuj publiczne osie czasu:"
#. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i);
#. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i);
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#. var cache_size = new SpinButton.with_range (16, 256, 1);
2018-06-18 12:53:12 +02:00
#. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT);
#. grid.attach (cache_size, 1, i++);
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:54 src/Views/Notifications.vala:33
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:55
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Display notifications:"
msgstr "Wyświetlaj powiadomienia:"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:57
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Always receive notifications:"
msgstr "Zawsze otrzymuj powiadomienia:"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:63 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:162
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:20
2018-07-14 11:48:44 +03:00
msgid ""
2018-10-30 19:24:29 +03:00
"You'll be notified when toots from this user appear in your Home timeline."
2018-07-14 11:48:44 +03:00
msgstr ""
2018-11-01 12:21:38 +01:00
"Otrzymasz powiadomienie, kiedy wpisy tego użytkownika pojawią się na Twojej "
"osi czasu."
2018-07-14 11:48:44 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:21
2018-07-14 11:48:44 +03:00
msgid ""
2018-10-30 19:24:29 +03:00
"You'll be notified when toots with this hashtag appear in any public "
"timelines."
2018-07-14 11:48:44 +03:00
msgstr ""
2018-11-01 12:21:38 +01:00
"Otrzymasz powiadomienie, kiedy wpisy z tym hashtagiem pojawią się na "
"publicznej osi czasu."
2018-07-14 11:48:44 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:108
2018-07-14 11:48:44 +03:00
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
2018-07-14 11:48:44 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:109 src/Views/Search.vala:100
2018-07-14 11:48:44 +03:00
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtagi"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:122
2018-07-14 11:48:44 +03:00
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
2018-07-14 11:48:44 +03:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Base.vala:6
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Nothing to see here"
msgstr "Nie ma nic do wyświetlenia"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/NewAccount.vala:91
msgid "Instance URL is invalid"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/NewAccount.vala:133
#, fuzzy
msgid "Please paste a valid authorization code"
msgstr "Wklej prawidłowy kod autoryzacji tutaj"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Timeline.vala:34 src/Views/Home.vala:12
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Local.vala:12
msgid "Local Timeline"
msgstr "Lokalna oś czasu"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Federated.vala:12
msgid "Federated Timeline"
msgstr "Oś czasu federacji"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Profile.vala:61
#, c-format
msgid "%s Posts"
msgstr ""
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Profile.vala:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Follows"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgstr "Śledzeni"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Profile.vala:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Followers"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgstr "Śledzący"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Profile.vala:109
msgid "Sent follow request"
msgstr "Wysłano prośbę o możliwość śledzenia"
#: src/Views/Profile.vala:111
#, fuzzy
msgid "Mutually follows you"
msgstr "Aledzi Cię"
#: src/Views/Profile.vala:113
msgid "Follows you"
msgstr "Aledzi Cię"
#: src/Views/Profile.vala:124
#, fuzzy
msgid "Follow back"
msgstr "Śledź"
#: src/Views/Profile.vala:126
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Unfollow"
msgstr "Przestań śledzić"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Profile.vala:128
2018-06-18 12:53:12 +02:00
msgid "Follow"
msgstr "Śledź"
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Search.vala:82
msgid "Accounts"
msgstr "Kinda"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#: src/Views/Search.vala:91
msgid "Statuses"
msgstr "Wpisy"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#~ msgid "TLS Error"
#~ msgstr "Błąd TLS"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#~ msgid "Can't ensure secure connection: "
#~ msgstr "Nie można zapewnić bezpiecznego połączenia: "
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Błąd: %s"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#~ msgid "Boosted!"
#~ msgstr "Podbito!"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#~ msgid "Removed boost"
#~ msgstr "Cofnięto podbicie"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#~ msgid "Favorited!"
#~ msgstr "Dodano do ulubionych!"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#~ msgid "Removed from favorites"
#~ msgstr "Usunięto z ulubionych"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#~ msgid "Muted!"
#~ msgstr "Wyciszono!"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#~ msgid "Conversation unmuted"
#~ msgstr "Cofnięto wyciszenie konwersacji"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2020-05-29 15:19:35 +03:00
#~ msgid "Pinned!"
#~ msgstr "Przypięto!"
#~ msgid "Unpinned from profile"
#~ msgstr "Cofnięto przypięcie"
#~ msgid "<b>New Account</b>"
#~ msgstr "<b>Nowe konto</b>"
#~ msgid "Click to add"
#~ msgstr "Naciśnij aby dodać"
#~ msgid "Click to open %s media"
#~ msgstr "Naciśnij aby otworzyć %s multimediów"
#~ msgid "Uploading..."
#~ msgstr "Wysyłanie…"
#~ msgid "File read error"
#~ msgstr "Błąd odczytywania plików"
#~ msgid "Can't read file %s: %s"
#~ msgstr "Nie można odczytać pliku %s: %s"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Usuń"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Pobierz"
#~ msgid "Unknown Notification"
#~ msgstr "Nieznane powiadomienie"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Pomiń"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Zaakceptuj"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Odrzuć"
#~ msgid "Boost"
#~ msgstr "Podbij"
#~ msgid "Favorite"
#~ msgstr "Dodaj do ulubionych"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Odpowiedz"
#~ msgid "[ This post contains sensitive content ]"
#~ msgstr "[ Ten wpis zawiera zawartość wrażliwą ]"
#~ msgid "Unmute Conversation"
#~ msgstr "Cofnij wyciszenie konwersacji"
#~ msgid "Mute Conversation"
#~ msgstr "Wycisz konwersację"
#~ msgid "New Account"
#~ msgstr "Nowe konto"
#~ msgid "What's an instance?"
#~ msgstr "Czym jest instancja?"
#~ msgid "Code:"
#~ msgstr "Kod:"
#~ msgid "Paste your instance authorization code here"
#~ msgstr "Wklej kod autoryzacji swojej instancji tutaj"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Dodaj konto"
#~ msgid "Instance:"
#~ msgstr "Instancja:"
#~ msgid "Post Visibility"
#~ msgstr "Widoczność wpisu"
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Dodaj zawartość multimedialną"
#~ msgid "Spoiler Warning"
#~ msgstr "Ostrzeżenie o zawartości"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"
#~ msgid "Toot!"
#~ msgstr "Wyślij"
#~ msgid "Write your warning here"
#~ msgstr "Wprowadź zawartość ostrzeżenia tutaj"
#~ msgid "Edit Profile"
#~ msgstr "Edytuj profil"
#~ msgid "Mention"
#~ msgstr "Wspomnij"
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Zgłoś"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Wycisz"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Zablokuj"
#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "Więcej działań"
#~ msgid "Toots"
#~ msgstr "Wpisy"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "Odblokuj"
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Cofnij wyciszenie"
#~ msgid "Blocked"
#~ msgstr "Zablokowano"
#~ msgid "Blocking this instance"
#~ msgstr "Blokujesz tę instancję"
#~ msgid "User not found"
#~ msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
2018-06-18 12:53:12 +02:00
2018-10-30 19:24:29 +03:00
#~ msgid "Conversation muted"
#~ msgstr "Wyciszono konwersację"
#, fuzzy
#~ msgid "Pinned on Profile"
#~ msgstr "Edytuj profil"
#~ msgid "Toot not found"
#~ msgstr "Nie znaleziono wpisu"