Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
e6a7539480
commit
ce4a22bd5f
@ -96,13 +96,6 @@ msgstr "%1 dae"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dae terug"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -114,7 +107,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 speellys (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -288,10 +280,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", deur"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok"
|
||||
@ -400,10 +388,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Etikette begin met %, byvoorbeeld: %artist %album %title </p>\n\n<p>Indien 'n stuk teks wat 'n etiket bevat deur krulhakies omring word, sal daardie stuk teks weggesteek word as die etiket leeg is.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "'n Spotify Premium-rekening word benodig."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "'n Kliënt kan slegs verbind indien die regte kode ingevoer is."
|
||||
@ -481,7 +465,6 @@ msgstr "Absoluut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Rekening besonderhede"
|
||||
|
||||
@ -647,14 +630,6 @@ msgstr "Voeg liedjie se jaar by as 'n etiket"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Voeg stroom by..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Voeg tot Spotify speellyste by"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Voeg by Spotify gester"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by"
|
||||
@ -1035,7 +1010,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bistempo"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokanaliseerder"
|
||||
|
||||
@ -1383,10 +1358,6 @@ msgstr "Stel Magnatune op..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Stel snelskakels op"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Stel Spotify op..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Stel Subsonic op..."
|
||||
@ -1421,10 +1392,6 @@ msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Verbind toestel"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Verbind aan Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1962,10 +1929,6 @@ msgstr "Laai hierdie album af..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Laai hierdie episode af"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Laai af..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2347,7 +2310,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Die potgooi kan nie gelaai word nie"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2482,10 +2444,6 @@ msgstr "Pas die omslag in die breedte"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Teks grootte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Vir lisensiëringsredes word 'n aparte uitbreing vir Spotify ondersteuning benodig"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Dwing mono-enkodering"
|
||||
@ -2584,15 +2542,6 @@ msgstr "Algemene instellings"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Kry 'n URL om hierdie Spotify lied te deel"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Kry 'n URL om hierdie snitlys te deel"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2820,10 +2769,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "In dinamiese modus sal nuwe snitte gekies en bygevoeg word by die speellys elke keer as 'n liedjie klaarmaak."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Posbus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Sluit omslag in die kennisgewing in"
|
||||
@ -2873,10 +2818,6 @@ msgstr "Inset opsies"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Voeg in..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Geïnstalleer"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integriteitstoets"
|
||||
@ -3167,7 +3108,6 @@ msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Teken aan"
|
||||
|
||||
@ -3270,10 +3210,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Maak dit so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Maak speellys beskikbaar indien van lyn af"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Misvormde antwoord"
|
||||
@ -3593,10 +3529,6 @@ msgstr "Nie genoeg lidmate nie"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nie genoeg bure nie"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nie geïnstalleer"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3849,7 +3781,6 @@ msgstr "Partytjie"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wagwoord"
|
||||
|
||||
@ -3969,10 +3900,6 @@ msgstr "Kies jou webblaaier en kom dan terug na Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Uitbreiding toestand:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4012,7 +3939,6 @@ msgstr "Instellings"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellings"
|
||||
|
||||
@ -4028,10 +3954,6 @@ msgstr "Voorkeur album omslag lêername (skei met 'n komma)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Voorkeur oudioformaat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Voorkeur bistempo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Voorkeur formaat"
|
||||
@ -4284,7 +4206,7 @@ msgstr "Verwyder duplikate vanuit die speellys"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Verwyder vouer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Verwyder vanuit speellys"
|
||||
|
||||
@ -4617,10 +4539,6 @@ msgstr "Soek modus"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Soek instellings"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Soekresultate"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5031,34 +4949,10 @@ msgstr "Bronne"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify aantekenfout"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotifyspeellys se URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify uitbreiding"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify lied se URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Gegradeer"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5075,12 +4969,6 @@ msgstr "Begin die huidige speellys speel"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Begin transkodering"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Begin iets bo in die soekblokkie te tik om resultate hier te sien"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5203,18 +5091,6 @@ msgstr "Ondersteunde formate"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sinkroniseer nou die statistiek na die lêers"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify inbox word gesinkroniseer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify speellys word gesinkroniseer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Gegradeerde Spotify snitte word gesinkroniseer"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Standaard kleure"
|
||||
@ -5451,10 +5327,6 @@ msgstr "Te veel aansture"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top snitte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Album totaal:"
|
||||
@ -5719,10 +5591,6 @@ msgstr "Gebruik die standaard kleurskema"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Gebruik die stelsel se instaanbediener instellings"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Gebruik volume normalisering"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Reeds gebruik"
|
||||
@ -5735,7 +5603,6 @@ msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
@ -6031,24 +5898,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Jy kan 'n Wii-afstandsbeheer gebruik om Clementine te beheer. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Hierdie bladsy op die Clementine wiki</a> verduidelik in meer detail hoe.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Jy het nie Spotify Premium lidmaatskap nie."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Jy het nie 'n aktiewe lidmaatskap nie"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Jy is uitgeteken vanuit Spotify. Tik weer jou wagwoord in in die Instellings skerm."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Jy is uitgeteken uit Spotify. Tik asseblief weer jou wagwoord in."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Jy hou van hierdie snit."
|
||||
@ -6090,10 +5943,6 @@ msgstr "Jou aanlyn logs: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Jou rekenaar het nie OpenGL ondersteuning nie. Visualiserings is dus onbeskikbaar."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Jou gebruikersnaam of wagwoord was verkeerd."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6206,9 +6055,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "in die laaste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -100,13 +100,6 @@ msgstr "%1 أيام"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 مند أيام"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -118,7 +111,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 قوائم التشغيل (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -292,10 +284,6 @@ msgstr "&سنة"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(مختلفة عبر أغنيات متعددة)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr "، بقرب"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...وكل المساهمين في أماروك"
|
||||
@ -404,10 +392,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>النطاقات تبدأ بـ %، مثلا: %artist %album %title </p>\n<p>إن استخدمت معقوفات للإحاطة بقطعة نص تحتوي على نطاق ما، سيتم إخفاء تلك القطعة النصية إن كان النطاق فارغا.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "يجب أن تتوفر على حساب في Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "لا يمكن لعميل الاتصال، إلا إن أدخل شفرة صحيحة."
|
||||
@ -485,7 +469,6 @@ msgstr "مُطلق"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "معلومات الحساب"
|
||||
|
||||
@ -651,14 +634,6 @@ msgstr "أضف وسم سنة المقطع"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "أضف رابط انترنت..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "إضافة لقائمات تشغيل Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "إضافة للمميزة على Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "أضف إلى قائمة تشغيل أخرى"
|
||||
@ -1039,7 +1014,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "معدل البت"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "محلل الأجزاء"
|
||||
|
||||
@ -1387,10 +1362,6 @@ msgstr "إعدادات Magnature"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "إعدادات اختصارات لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "إعدادات Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "إعدادات Subsonic..."
|
||||
@ -1425,10 +1396,6 @@ msgstr "أوصل بأداة التحكم عن بعد لـ Wii بواسطة عم
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "وصل الجهاز"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr " جاري الاتصال بـ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1966,10 +1933,6 @@ msgstr "حمل هذا الألبوم..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "حمل هذه الحلقة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "حمل..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2351,7 +2314,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "فشل تحميل البودكاست"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2486,10 +2448,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "حجم الخط"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "لدواعي تتعلق بالرخصة، دعم Spotify متوفر في ملحق منفصل."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "أجبر ترميز مونو"
|
||||
@ -2588,15 +2546,6 @@ msgstr "إعدادات عامة"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "النوع"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2824,10 +2773,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "في النمط الديناميكي سيتم اختيار مقاطع جديدة وإضافتها لقائمة التشغيل كلما انتهى تشغيل المقطع."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "صندوق البريد"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "ضمن غلاف الألبوم في التنبيهات"
|
||||
@ -2877,10 +2822,6 @@ msgstr "خيارات المدخل"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "إدارج..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "مثبت"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "فحص شامل"
|
||||
@ -3171,7 +3112,6 @@ msgstr "تحميل ملفات/روابط، استبدال قائمة التشغ
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
@ -3274,10 +3214,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "اجعلها كذلك!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "اجعل قائمة التشغيل متاحة دون اتصال"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "إجابة غير صالحة"
|
||||
@ -3597,10 +3533,6 @@ msgstr "عدد الأعضاء غير كافٍ"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "عدد الجيران غير كافٍ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "غير مثبت"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3853,7 +3785,6 @@ msgstr "حفلة"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السر"
|
||||
|
||||
@ -3973,10 +3904,6 @@ msgstr "الرجاء إغلاق متصفحك والعودة إلى كلمنتا
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "حالة الملحق:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4016,7 +3943,6 @@ msgstr "التفضيلات"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "التفضيلات"
|
||||
|
||||
@ -4032,10 +3958,6 @@ msgstr "الأسماء المفضلة لأغلفة الألبومات (استخ
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "صيغة الصوت المفضلة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "الصبيب المفضل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "الصيغة المفضلة"
|
||||
@ -4288,7 +4210,7 @@ msgstr "احذف المقاطع المكررة من قائمة التشغيل"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "أزل الملف"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "احذف من قائمة التشغيل"
|
||||
|
||||
@ -4621,10 +4543,6 @@ msgstr "نمط البحث"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "إعدادات البحث"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "نتائج البحث"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5035,34 +4953,10 @@ msgstr "المصادر"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "خطأ بتسجيل الدخول لـ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "ملحق Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "قياسي"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "مميز"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5079,12 +4973,6 @@ msgstr "ابدأ قئمة التشغيل اللتي تعمل حالياً"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "ابدأ التحويل"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "ابدأ بكتابة شيء ما في خانة البحث أعلاه لملء هذه اللائحة من النتائج"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5207,18 +5095,6 @@ msgstr "الصيغ المدعومة"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "زامن الإحصائيات مع الملفات الآن"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "مزامنة صندوق بريد Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "مزامنة قائمة تشغيل Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "مزامنة مقاطع Spotify المميزة"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "ألوان النظام"
|
||||
@ -5455,10 +5331,6 @@ msgstr "إعادات توجيه كثيرة جدا"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "أفضل المقاطع"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "إجمالي الألبومات:"
|
||||
@ -5723,10 +5595,6 @@ msgstr "استخدم تجميعة ألوان النظام"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "استخدام إعدادات النظام للبروكسي"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "استخدم تسوية الصوت"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "مستعمل"
|
||||
@ -5739,7 +5607,6 @@ msgstr "واجهة المستخدم"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
@ -6035,24 +5902,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "يمكنك استعمال أداة التحكم عن بعد لـ Wii كأداة تحكم عن بعد بكلمنتاين. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">شاهد هذه الصفحة في توثيق كلمنتاين</a> لمزيد كم المعلومات.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "لا تملك حساب Spotify مدفوع."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "ليس لديك اشتراك مفعل"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "لقد تم تسجيل خروجك من Spotify، الرجاء إعادة إدخال كلمة السر في نافذة الإعدادات."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "لقد تم تسجيل خروجك من Spotify، الرجاء إعادة إدخال كلمة السر."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "هذا المقطع يعجبك"
|
||||
@ -6094,10 +5947,6 @@ msgstr " نقل معلومات الاستماع: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "لا يتوفر نظامك على دعم OpenGL، لهذا التأثيرات المرئية غير متاحة."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر خاطئة."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6210,9 +6059,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "من بين اخر المقاطع المشغلة"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +98,6 @@ msgstr "%1 дзён"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 дзён таму"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 не атрымалася дэкадаваць як струмень дадзеных gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -116,7 +109,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 плэйлістоў (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -290,10 +282,6 @@ msgstr "&Год"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(розны праз некалькі кампазыцый)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", з"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...і ўсім стваральнікам Amarok"
|
||||
@ -402,10 +390,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Палі пачынаюцца са знака %, напрыклад: %artist %album %title </p> \n<p>Калі вы абмежавалі частку тэкста фігурнымі дужкамі, то гэтая частка тэкста ня будзе бачная, калі значэньні палёў будуць пустымі</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Патрабуецца акаўнт Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Кліент можа падключыцца толькі калі быў уведзены правільны код."
|
||||
@ -483,7 +467,6 @@ msgstr "Абсалютна"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Дэталі акаўнта"
|
||||
|
||||
@ -649,14 +632,6 @@ msgstr "Дадаць тэг \"Год\""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Дадаць струмень..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Дадаць да плэйлістоў Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Дадаць да плэйлістоў Spotify з зоркай"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Дадаць у іншы плэйліст"
|
||||
@ -1037,7 +1012,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Бітрэйт"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Аналізатар блёкамі"
|
||||
|
||||
@ -1385,10 +1360,6 @@ msgstr "Наладзіць Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Камбінацыі клявішаў"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Наладзіць Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Наладзіць Subsonic..."
|
||||
@ -1423,10 +1394,6 @@ msgstr "Падключыць пульт Wii, выкарыстоўваючы ак
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Падлучыць прыладу"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Падключэньне да Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1964,10 +1931,6 @@ msgstr "Спампаваць гэты альбом..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Спампаваць гэтую сэрыю"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Спампаваць..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2349,7 +2312,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Памылка загрузкі подкастаў"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2484,10 +2446,6 @@ msgstr "Падагнаць вокладку па шырыні"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Памер шрыфту"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Праз ліцэнзыйныя згаджэньні падтрымка Spotify рэалізаваная ў выглядзе асобнага плагіну"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Прымусовае кадаваньне ў мона"
|
||||
@ -2586,15 +2544,6 @@ msgstr "Агульныя налады"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанр"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Атрымайце URL каб падзяліцца гэтай Spotify песьняй "
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Атрымайце URL каб падзяліцца гэтым плэйлістом"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2822,10 +2771,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "У дынамічнам рэжыме новыя трэкі выбіраюцца й дадаюцца ў сьпіс прайграваньня кожны раз, калі зьвяршаецца чарговая песьня."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Уваходныя"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Уключыць вокладку ў апавяшчэньні"
|
||||
@ -2875,10 +2820,6 @@ msgstr "Варыянты ўводу"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Устаўка"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Усталявана"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Праверка цельнасьці"
|
||||
@ -3169,7 +3110,6 @@ msgstr "Загрузіць файлы/URLs, замяняючы бягучы пл
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Уваход"
|
||||
|
||||
@ -3272,10 +3212,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Хай будзе так!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Зрабіць плэйліст даступным офлайн"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Няправільны адказ"
|
||||
@ -3595,10 +3531,6 @@ msgstr "Нестае ўдзельнікаў"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Нестае суседзяў"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Не ўсталявана"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3851,7 +3783,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
@ -3971,10 +3902,6 @@ msgstr "Зачыніце браўзэр і вяпніцеся ў Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Калі ласка, адкрыйце гэты URL праз свой броўзэр: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Статус плагіну:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Зьвесткі аб падкасьце"
|
||||
@ -4014,7 +3941,6 @@ msgstr "Варыянты"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Налады"
|
||||
|
||||
@ -4030,10 +3956,6 @@ msgstr "Пераважныя імёны файлаў вокладак (разд
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Пераважны аўдыё фармат"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Пераважны бітрэйт"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Пераважны фармат"
|
||||
@ -4286,7 +4208,7 @@ msgstr "Прыбраць паўторы з плэйлісту"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Прыбраць каталёг"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Прыбраць з плэйлісту"
|
||||
|
||||
@ -4619,10 +4541,6 @@ msgstr "Рэжым пошуку"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Парамэтры пошуку"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Вынікі пошуку"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5033,34 +4951,10 @@ msgstr "Крыніцы"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Памылка логіну Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL Адрас сьпісу прайграваньня Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Плагін Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL Адрас кампазыцыяў Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартны"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Ацэненыя"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Альбомы з зоркамі"
|
||||
@ -5077,12 +4971,6 @@ msgstr "Запусьціць бягучы плэйліст"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Пачаць перакадаваньне"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Пачніце друкаваць штосьці ў пошукавым радку"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5205,18 +5093,6 @@ msgstr "Падтрыманыя фарматы"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Сынхранізаваць статыстыку з файламі"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Сынхранізацыя ўваходных Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Сынхранізацыя плэйлістоў Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Сынхранізацыя рэйтынгавых трэкаў Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Сыстэмныя колеры"
|
||||
@ -5453,10 +5329,6 @@ msgstr "Занадта шмат перанакіраваньняў"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Альбомы з найвялікшым рэйтынгам"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Самыя папулярныя"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Усяго альбомаў:"
|
||||
@ -5721,10 +5593,6 @@ msgstr "Выкарыстоўвауць сыстэмныя колеры"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць сыстэмныя налады проксі"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць выраўнаваньне гучнасьці"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Скарыстана"
|
||||
@ -5737,7 +5605,6 @@ msgstr "Інтэрфэйс"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніку"
|
||||
|
||||
@ -6033,24 +5900,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць пульт Wii для дыстанцыйнага кіраваньня Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Глядзі разьдзел на wiki-старонцы Clementime</a> для падрабнейшай инфармацыі.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Вы ня маеце акаунту Spotify Premium"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Вы ня маеце актыўнае падпіскі"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Падлучэньне да сэрвісу Spotify было разарванае, уведзьце ваш пароль яшчэ раз у дыялёге Налады."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Падлучэньне да сэрвісу Spotify было разарванае, уведзьце ваш пароль яшчэ раз."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Вы ўпадабалі гэты трэк"
|
||||
@ -6092,10 +5945,6 @@ msgstr "Вашыя скроблінгі: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Адсутнічае падтрымка OpenGL у сыстэме, візуалізацыі недаступныя."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка ці пароль няправільныя."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A(Я-А)"
|
||||
@ -6208,9 +6057,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "у апошнія"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "кбіт/с"
|
||||
|
||||
|
@ -99,13 +99,6 @@ msgstr "%1 дни"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Преди %1 дни"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -117,7 +110,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 списъци с песни (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -291,10 +283,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(различен по време на множество песни)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", от"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... и всички сътрудници от Amarok"
|
||||
@ -403,10 +391,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Признаците започват с %, например: %artist %album %title </p>\n\n<p>Ако оградите част от текста, съдържаща признак, с къдрави скоби, тази част ще се скрива, ако признакът е празен.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Необходим е Spotify Premium акаунт."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Клиент може да се свърже само ако е въведен правилният код."
|
||||
@ -484,7 +468,6 @@ msgstr "Абосолютен"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Данни за акаунта"
|
||||
|
||||
@ -650,14 +633,6 @@ msgstr "Добавяне на етикет за година на песен"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Добавяне на поток..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Добавяне към списъците с песни от Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Добавяне към оценените песни от Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добави в друг списък с песни"
|
||||
@ -1038,7 +1013,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Поток в битове"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Блоков анализатор"
|
||||
|
||||
@ -1386,10 +1361,6 @@ msgstr "Настройване на Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Настройване на бързите клавиши"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Настройване на Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Конфигурация на Subsonic..."
|
||||
@ -1424,10 +1395,6 @@ msgstr "Свържете Wii дистанционни чрез действие
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Свързване на устройство"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Свързване към Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1965,10 +1932,6 @@ msgstr "Сваляне на този албум..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Свали този епизод"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Изтегляне..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2350,7 +2313,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Не успях да заредя подкаст"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2485,10 +2447,6 @@ msgstr "Сместване на обложката в ширината"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Размер на шрифта"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Поради причини, свързани с лицензирането, поддръжката на Spotify е като отделна приставка."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Принудително кодиране в моно"
|
||||
@ -2587,15 +2545,6 @@ msgstr "Общи настройки"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанр"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Вземете линк за споделяне на тази песен в Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Вземете линк за споделяне на този плейлист"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2823,10 +2772,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "В динамичен режим новите песни ще бъдат избирани и добавяни към списъка с песни всеки път, когато свърши песента."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Входящи"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Включване на обложката в известяването"
|
||||
@ -2876,10 +2821,6 @@ msgstr "Входни настройки"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Вмъкване..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Инсталирани"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка на интегритета"
|
||||
@ -3170,7 +3111,6 @@ msgstr "Зареждане на файлове/URL адреси, заместв
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Влизане"
|
||||
|
||||
@ -3273,10 +3213,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Нека бъде!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Списъкът с песни да е наличен в режим извън мрежа"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Грешка при отговора"
|
||||
@ -3596,10 +3532,6 @@ msgstr "Недостатъчно членове"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Недостатъчно съседи"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Не е инсталиран"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3852,7 +3784,6 @@ msgstr "Парти"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
@ -3972,10 +3903,6 @@ msgstr "Моля изберете вашия браузър и се върнет
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Моля отворете този линк в браузера си: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Състояние на приставката:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4015,7 +3942,6 @@ msgstr "Настройка"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
@ -4031,10 +3957,6 @@ msgstr "Предпочитани файлови разширения за обл
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Предпочитан аудио формат"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Предпочитан битов поток"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Предпочитан формат"
|
||||
@ -4287,7 +4209,7 @@ msgstr "Премахни дублиранията от плейлиста"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Премахни папката"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Премахване от списъка с песни"
|
||||
|
||||
@ -4620,10 +4542,6 @@ msgstr "Режим \"Търсене\""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Опции при търсене"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Резултати от търсенето"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5034,34 +4952,10 @@ msgstr "Източници"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Грешка в вписване в Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL на плейлист в Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Приставка за Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Линк към песента в Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартно"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Със звезда"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5078,12 +4972,6 @@ msgstr "Стартиране на текущо възпроизвеждания
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Начало на прекодирането"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Започнете да пишете нещо в кутията за търсене отгоре, за да запълните списъка с резултати от търсенето"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5206,18 +5094,6 @@ msgstr "Поддържани формати"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Синхронизирай статистиките към файловете сега"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Синхронизиране на входящата кутия на Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Синхронизиране на списъка с песни от Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Синхронизиране на оценените песни от Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Системни цветове"
|
||||
@ -5454,10 +5330,6 @@ msgstr "Твърде много пренасочвания"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Топ песни"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Общо албуми:"
|
||||
@ -5722,10 +5594,6 @@ msgstr "Използване на подразбиращите се за сис
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Използвай системните прокси настройки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Използване на нормализация на звука"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Използван"
|
||||
@ -5738,7 +5606,6 @@ msgstr "Потребителски интерфейс"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Потребителско име"
|
||||
|
||||
@ -6034,24 +5901,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Можете да използвате Wii Remote като дистанционно за Clementine.<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Вижте Wiki страницата на Clementine</a> за повече информация.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Нямате Spotify Premium акаунт."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Нямате активен абонамент"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Отписан сте от Spotify, моля въведете отново паролата си в Настройки."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Изписан сте от Spotify, моля въведете паролата си отново"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Харесвате тази песен"
|
||||
@ -6093,10 +5946,6 @@ msgstr "Вашите слушания: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "В системата Ви липсва OpenGL поддръжка, визуализациите са недостъпни."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Вашето потребителско име или парола не съвпада."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Я-А"
|
||||
@ -6209,9 +6058,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "в последните"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "килобита/сек"
|
||||
|
||||
|
@ -93,13 +93,6 @@ msgstr "%1 দিন"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 দিন পুরানো"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -111,7 +104,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 প্লে লিস্ট (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -285,10 +277,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "আনুপূর্বিক তফাৎ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "এবং অন্য সমস্ত এমরক সহযোগকারি গন"
|
||||
@ -397,10 +385,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "এক্ টি স্পটীফাই অ্যাকাউন্ট প্রয়োজন"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -478,7 +462,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "অ্যাকাউন্ট সন্মন্ধে"
|
||||
|
||||
@ -644,14 +627,6 @@ msgstr "সঙ্গীত এর প্রকাশ কাল ট্যাগ
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "সঙ্গীত এর ধারা যুক্ত করুন"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "অন্য প্লে লিস্ট যুক্ত করুন"
|
||||
@ -1032,7 +1007,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1380,10 +1355,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1418,10 +1389,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1959,10 +1926,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2344,7 +2307,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2479,10 +2441,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2581,15 +2539,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2817,10 +2766,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2870,10 +2815,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3164,7 +3105,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3267,10 +3207,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3590,10 +3526,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3846,7 +3778,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3966,10 +3897,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4009,7 +3936,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "পছন্দসমূহ"
|
||||
|
||||
@ -4025,10 +3951,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4281,7 +4203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4614,10 +4536,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5028,34 +4946,10 @@ msgstr "উৎসসমূহ"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5072,12 +4966,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5200,18 +5088,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5448,10 +5324,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5716,10 +5588,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5732,7 +5600,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6028,24 +5895,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6087,10 +5940,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6203,9 +6052,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +98,6 @@ msgstr "%1 a zevezhioù"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 a zevezhioù 'zo"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -116,7 +109,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 roll seniñ (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -290,10 +282,6 @@ msgstr "&Bloaz"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(disheñvel a-dreuz kanaouennoù liesseurt)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", gant"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... Ha holl kenlabourerien Amarok"
|
||||
@ -402,10 +390,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Ar maeziennoù a grog gant %. Da skouer : %artist %album %title </p>\n<p>Ma lakait briataennoù tro-dro d'ul lodenn testenn gant ur maezienn, ne vo ket diskouezet ma n'eo ket resisaet endalc'had ar maezienn."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur kont Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Un arval ne c'hell kennaskañ nemet m'eo bet lakaet ar c'hod mat."
|
||||
@ -483,7 +467,6 @@ msgstr "Absolut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Titouroù ar gont"
|
||||
|
||||
@ -649,14 +632,6 @@ msgstr "Ouzhpennañ klav bloavezh an ton"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Ouzhpennan ul lanv..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ d'am rolloù-seniñ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ da tonioù karetañ Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ d'ur roll seniñ all"
|
||||
@ -1037,7 +1012,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Fonnder bit"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Spektogram dre vloc'hoù"
|
||||
|
||||
@ -1385,10 +1360,6 @@ msgstr "KefluniañMagnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Kefluniañ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Kefluniañ Subsonic..."
|
||||
@ -1423,10 +1394,6 @@ msgstr "Kennaskañ Wii Remote en ur implij an oberenn gweredekaat/diweredekaat"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "An drobarzhell a zo o kennaskañ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "O kennaskañ da Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1964,10 +1931,6 @@ msgstr "Pellgargañ an albom..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Pellgargañ ar pennad-mañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Pellgargañ"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2349,7 +2312,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "C'hwitet e bet gant kargadenn ar podkastoù"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2484,10 +2446,6 @@ msgstr "Klotañ ar golo gant al ledander"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Ment an nodrezh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Dre abegoù lañvaz ez eo meret Spotify gant un enlugellad distag."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forsiñ an enkodiñ mono"
|
||||
@ -2586,15 +2544,6 @@ msgstr "Arventennoù hollek"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Doare"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Kaout un URL evit rannañ an ton spotify mañ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Kaout un URL evit rannañ ar roll-seniñ mañ"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2822,10 +2771,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "E stumm dinamek, roudoù nevez a vo choazet hag ouzhpennet e fin al roll seniñ bep taol ma vo echu gant un ton."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Boest degemer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Diskouez an albom er gemenadenn"
|
||||
@ -2875,10 +2820,6 @@ msgstr "Dibaboù enkas"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Enlakaat..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Staliaet"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "O gwiriañ an anterinder"
|
||||
@ -3169,7 +3110,6 @@ msgstr "Kargañ restroù pe liammoù internet, hag eilec'hiañ ar roll seniñ"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kennaskañ"
|
||||
|
||||
@ -3272,10 +3212,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Gra an dra-mañ !"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Lakaat ar roll seniñ da vezañ lennus ezlinenn"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Respont stummet fall"
|
||||
@ -3595,10 +3531,6 @@ msgstr "N'eus ket izili a-walc'h"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "N'eus ket trawalc'h a amezeizen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "N'eo ket staliet"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3851,7 +3783,6 @@ msgstr "Fest"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen"
|
||||
|
||||
@ -3971,10 +3902,6 @@ msgstr "Klozit ho merdeer ha deuit en-dro war Clementine mar plij."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stad an enlugellad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4014,7 +3941,6 @@ msgstr "Gwellvezioù"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Gwellvezioù"
|
||||
|
||||
@ -4030,10 +3956,6 @@ msgstr "Anv ar goloioù karetañ (dispartiet gant virgulennoù)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Mentrezh audio karetañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate karetañ "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Mentrezh karetañ"
|
||||
@ -4286,7 +4208,7 @@ msgstr "Tennañ an tonioù doubl eus ar roll seniñ"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Tennañ an teuliad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Tennañ kuit eus ar roll seniñ"
|
||||
|
||||
@ -4619,10 +4541,6 @@ msgstr "Doare klask"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Dibarzhioù klask"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Disoc'hoù an enklask"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5033,34 +4951,10 @@ msgstr "Mammennoù"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Kudenn kennaskañ gant Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL roll-seniñ Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Enlugellad Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL ton Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Boaz"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Karetañ"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5077,12 +4971,6 @@ msgstr "Kregiñ ar roll seniñ"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Kregin an transkodiñ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Krogit da skrivañ un dra bennak er boest enklask a-us evit leuniañ listenn an disoc'hoù."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5205,18 +5093,6 @@ msgstr "Mentrezhoù restr kemeret e kont"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Gourbediñ bremañ ar stadegoù er restroù"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sinkronizadur ar boest degemer Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sinkronizadur ar roll seniñ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sinkronizadur tonioù gwellañ Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Livioù ar reizhad"
|
||||
@ -5453,10 +5329,6 @@ msgstr "Bet adkaset re a wech "
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top tonioù"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Hollad an albomoù:"
|
||||
@ -5721,10 +5593,6 @@ msgstr "Implij roll livioù dre ziouer ar reizhad"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Implij arventenoù dre ziouer ar proksi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Implij normalizadur an ampled"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Implijet"
|
||||
@ -5737,7 +5605,6 @@ msgstr "Etrefas implijer"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Lezanv"
|
||||
|
||||
@ -6033,24 +5900,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tu zo deoc'h implijout ho Wii Remote evel ur pellurzhier evit Clementine, <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Sellit ar bajenn war wiki Clementine</a> evit muioc'h a ditouroù.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "N'ho peus ket a kont Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "N'ho peus ket a koumanant gweredekaet"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Digennasket oc'h bet diouzh Spotify, adskrivit ho ker-tremen e-barzh prenestr an arventennoù."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Digennasket oc'h bet diouzh Spotify, adskrivit ho ker-tremen mar plij."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Karout a rit ar roud-mañ"
|
||||
@ -6092,10 +5945,6 @@ msgstr "Ho skroble : %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "N'emañ ket OpenGl war ho reizhad, n'eus ket tu deoc'h kaout an heweladurioù."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Hoc'h anv implijer pe ho ger-tremen a zo direizh."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6208,9 +6057,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "etrezek ar re ziwezhañ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbde"
|
||||
|
||||
|
@ -92,13 +92,6 @@ msgstr "%1 dana"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "prije %1 dana"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -110,7 +103,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 popisa pjesama (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -284,10 +276,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(različito među više pjesama)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...i svim Amarok pomagačima"
|
||||
@ -396,10 +384,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Žetoni počinju sa %,, na primjer: 1%umjetnik 1%album 2%naziv </p>\n<p>Ako okružite dijelove teksta koji sadrže žeton s kovrčavim zagradama, taj odjeljak će biti skriven ako je žeton prazan.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Potreban je račun od Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -477,7 +461,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalji o nalogu"
|
||||
|
||||
@ -643,14 +626,6 @@ msgstr "Dodajte oznaku godine pjesme"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Dodaj tok..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj drugoj listi pjesama"
|
||||
@ -1031,7 +1006,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analizator blokova"
|
||||
|
||||
@ -1379,10 +1354,6 @@ msgstr "Podesi Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Podesi prečice"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfiguriši Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1417,10 +1388,6 @@ msgstr "Spoji Wii daljinski koristeći akciju aktivacija/de-aktivacija"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Spoji uređaj"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Spajanje na Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1958,10 +1925,6 @@ msgstr "Preuzmi ovaj album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Skinuti..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2343,7 +2306,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2478,10 +2440,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Veličina fonta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Iz razloga licenciranja podrška za Spotify se nalazi u zasebnom dodatku."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Prisiluj mono enkodiranje"
|
||||
@ -2580,15 +2538,6 @@ msgstr "Opće postavke"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žanr"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2816,10 +2765,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "U dinamičnom režimu će se birati nove pjesme i dodavati na playlistu svaki put kada se pjesma završi."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Inbox"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "U obavještenju uračunajte okvir albuma"
|
||||
@ -2869,10 +2814,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Unesite..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalirano"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3163,7 +3104,6 @@ msgstr "Učitava dodatke/URL-ove, mijenjajući trenutnu playlistu"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Upis"
|
||||
|
||||
@ -3266,10 +3206,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Nek je dostupna playlista van mreže"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Pogrešna reakcija"
|
||||
@ -3589,10 +3525,6 @@ msgstr "Nema dovoljno članova"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno komšija"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nije instalisano"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3845,7 +3777,6 @@ msgstr "Zabava"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Šifra"
|
||||
|
||||
@ -3965,10 +3896,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status dodatka:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4008,7 +3935,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Povlašćanja"
|
||||
|
||||
@ -4024,10 +3950,6 @@ msgstr "Povlašćena imena datoteka slika od albuma (razdvojeno zarezom)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Povlašćeni format za audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Povlašćeni format"
|
||||
@ -4280,7 +4202,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Skloni fasciklu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Skloni iz playliste"
|
||||
|
||||
@ -4613,10 +4535,6 @@ msgstr "Tip traženja"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opcije za traženje"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5027,34 +4945,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Greška tokom upisivanja u Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify dodatak"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardno"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Označeno zvjezdicom"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5071,12 +4965,6 @@ msgstr "Započni trenutno pokrenutu playlistu"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Započni transkodiranje"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5199,18 +5087,6 @@ msgstr "Podržani formati"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sinkronizuje se inbox za Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sinkronizuje se Spotify playlista"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sinkronizuju se ozvježđeni Spotify snimci"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5447,10 +5323,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5715,10 +5587,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5731,7 +5599,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6027,24 +5894,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6086,10 +5939,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6202,9 +6051,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -100,13 +100,6 @@ msgstr "%1 dies"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "fa %1 dies"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 no ha pogut descodificar un flux gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -118,7 +111,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 llistes de reproducció (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -292,10 +284,6 @@ msgstr "An&y"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(diferents a les diverses cançons)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", per"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… i tots aquells que han contribuït amb l’Amarok"
|
||||
@ -377,7 +365,7 @@ msgid ""
|
||||
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Afegiu un camp com a prefix a una paraula clau per limitar la cerca a aquest camp. P. ex., <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> cercarà tots els artistes de la col·lecció que continguin la paraula «Bode», <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span> <span style=\" font-style:italic;\">>=2</span> cerca a la col·lecció les peces que s'han reproduït almenys dos cops, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> cerca a la col·lecció peces reproduïdes durant els últims 180 minuts.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Camps disponibles:</span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Afegiu un camp com a prefix a una paraula clau per limitar la cerca a aquest camp. P. ex., <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> cercarà tots els artistes de la col·lecció que continguin la paraula «Bode», <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span> <span style=\" font-style:italic;\">>=2</span> cerca a la col·lecció les peces que s’han reproduït almenys dos cops, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> cerca a la col·lecció peces reproduïdes durant els últims 180 minuts.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Camps disponibles:</span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -404,10 +392,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Les fitxes de reemplaçament comencen amb %, per exemple: %artist %album %title </p>\n\n<p>Si demarqueu entre claus una secció de text que contingui una fitxa de remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es troba buida.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Us cal un compte Premium de l’Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Només es pot connectar un client si s’introdueix el codi correcte."
|
||||
@ -485,7 +469,6 @@ msgstr "Absoluts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalls del compte"
|
||||
|
||||
@ -651,14 +634,6 @@ msgstr "Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Afegeix un flux…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Afegeix a les llistes de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Afegeix a les destacades de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
|
||||
@ -1039,7 +1014,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analitzador de blocs"
|
||||
|
||||
@ -1349,7 +1324,7 @@ msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
|
||||
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
|
||||
msgstr "Llista separada de paraules que s'ignoraran a l'inici de cada cadena quan s'ordeni."
|
||||
msgstr "Llista separada de paraules que s’ignoraran a l’inici de cada cadena quan s’ordeni."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:129
|
||||
msgid "Command"
|
||||
@ -1387,10 +1362,6 @@ msgstr "Configura el Magnatune…"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura les dreceres"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configura l’Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configura el Subsonic…"
|
||||
@ -1425,10 +1396,6 @@ msgstr "Connecteu els comandaments del Wii amb el botó d’habilita/inhabilita"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Connecta el dispositiu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "S’està connectant amb l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1506,20 +1473,20 @@ msgstr "No s’ha pogut detectar un flux d’àudio a %1"
|
||||
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206
|
||||
msgid "Could not find Google Drive file."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer del Google Drive."
|
||||
msgstr "No s’ha trobat el fitxer del Google Drive."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar un codificador adequat per <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "No s’ha pogut trobar un codificador adequat per <b>%1</b>."
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
|
||||
msgid "Could not get details"
|
||||
msgstr "No s'han pogut obtenir els detalls"
|
||||
msgstr "No s’han pogut obtenir els detalls"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar sessió a Last.fm. Si us plau, proveu-ho de nou."
|
||||
msgstr "No s’ha pogut iniciar sessió a Last.fm. Si us plau, proveu-ho de nou."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:171
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
@ -1966,10 +1933,6 @@ msgstr "Baixa aquest àlbum…"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Baixa aquest episodi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Baixa…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2160,7 +2123,7 @@ msgstr "Tota la col·lecció"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545
|
||||
msgid "Episode information"
|
||||
msgstr "Informació de l'episodi"
|
||||
msgstr "Informació de l’episodi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
@ -2328,7 +2291,7 @@ msgstr "Ha fallat la lectura de la unitat de CD"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
|
||||
msgid "Failed to fetch directory"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut obtenir el directori"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
|
||||
@ -2336,27 +2299,26 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori"
|
||||
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84
|
||||
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93
|
||||
msgid "Failed to fetch podcasts"
|
||||
msgstr "No s'han pogut obtenir els podcasts"
|
||||
msgstr "No s’han pogut obtenir els podcasts"
|
||||
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get channel list:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut aconseguir la llista de canals:\n%1"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut aconseguir la llista de canals:\n%1"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
|
||||
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
|
||||
msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar el podcast"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut carregar el podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta %1:\n%2"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut analitzar la resposta %1:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177
|
||||
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
|
||||
@ -2367,7 +2329,7 @@ msgstr "No s’ha pogut analitzar el codi XML d’aquest canal RSS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to update icecast directory:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la carpeta de l'Icecast:\n%1"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut actualitzar la carpeta de l’Icecast:\n%1"
|
||||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2397,7 +2359,7 @@ msgstr "Recull automàticament"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
|
||||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "S'han acabat d'obtenir les dades"
|
||||
msgstr "S’han acabat d’obtenir les dades"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
@ -2486,10 +2448,6 @@ msgstr "Ajusta la coberta a l’amplada"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Mida de la lletra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "A causa de la seva llicència, el suport per a Spotify es troba en un connector a part."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Força la codificació mono"
|
||||
@ -2503,7 +2461,7 @@ msgstr "Oblida el dispositiu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
|
||||
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
||||
msgstr "Oblidar un dispositiu l'eliminarà de la llista i Clementine haurà de tornar a examinar totes les cançons el proper cop que el connecti."
|
||||
msgstr "Oblidar un dispositiu l’eliminarà de la llista i Clementine haurà de tornar a examinar totes les cançons el proper cop que el connecti."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
|
||||
@ -2588,15 +2546,6 @@ msgstr "Configuració general"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Estil"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Obtingues l’URL per compartir aquesta cançó de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Obtingues l’URL per compartir aquesta llista"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2628,7 +2577,7 @@ msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
|
||||
msgstr "Vés a la pestanya de l’anterior llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
|
||||
msgid "Google Drive"
|
||||
@ -2658,7 +2607,7 @@ msgstr "Agrupa per àlbum"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:137
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupa per artista de l'àlbum/àlbum"
|
||||
msgstr "Agrupa per artista de l’àlbum/àlbum"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:130
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
@ -2721,7 +2670,7 @@ msgstr "La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositi
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
|
||||
msgid "Hide playlist filter toolbar"
|
||||
msgstr "Amaga la barra d'eines del filtre de la llista de reproducció"
|
||||
msgstr "Amaga la barra d’eines del filtre de la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
||||
msgid "High"
|
||||
@ -2824,10 +2773,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "En el mode dinàmic, les peces noves s’escolliran i afegiran a la llista de reproducció cada vegada que acabi una cançó."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Safata d’entrada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Inclou la coberta a la notificació"
|
||||
@ -2877,10 +2822,6 @@ msgstr "Opcions d’entrada"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Insereix…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instal·lat"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprovació d’integritat"
|
||||
@ -3161,7 +3102,7 @@ msgstr "S’està carregant…"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:181
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
|
||||
msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l’actual llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
@ -3171,13 +3112,12 @@ msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'inici de sessió"
|
||||
msgstr "Ha fallat l’inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
@ -3221,7 +3161,7 @@ msgstr "Lletres des de %1"
|
||||
|
||||
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30
|
||||
msgid "Lyrics from the tag"
|
||||
msgstr "Lletra de l'etiqueta"
|
||||
msgstr "Lletra de l’etiqueta"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:282
|
||||
msgid "M4A AAC"
|
||||
@ -3274,10 +3214,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Fes-ho doncs!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Fes la llista de reproducció disponible fora de línia"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Resposta incorrecta"
|
||||
@ -3546,7 +3482,7 @@ msgstr "No hi ha opcions per a aquest tipus."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this"
|
||||
" issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat una pàgina de configuració adequada per al codificador <b>%1</b>. Si us plau, informeu del problema: <br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
msgstr "No s’ha trobat una pàgina de configuració adequada per al codificador <b>%1</b>. Si us plau, informeu del problema: <br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
@ -3575,7 +3511,7 @@ msgstr "Durada normal (almenys 4 minuts o la meitat de la peça)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:204
|
||||
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
|
||||
msgstr "No està disponible mentre s'utilitza una llista de reproducció dinàmica"
|
||||
msgstr "No està disponible mentre s’utilitza una llista de reproducció dinàmica"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:106
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
@ -3597,10 +3533,6 @@ msgstr "No hi ha prous membres"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "No hi ha prous veïns"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "No instal·lat"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3853,7 +3785,6 @@ msgstr "Festa"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
@ -3973,10 +3904,6 @@ msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Si us plau, obriu aquesta URL al navegador:<a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Estat del connector"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informació del podcast"
|
||||
@ -4016,7 +3943,6 @@ msgstr "Preferència"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
@ -4032,10 +3958,6 @@ msgstr "Noms de fitxer preferits per a les caràtules dels àlbums (separats per
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Format d’àudio preferit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits preferida"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Format preferit"
|
||||
@ -4067,7 +3989,7 @@ msgstr "En fer clic al botó «Anterior» del reproductor…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr "Opcions de l'OSD bonic"
|
||||
msgstr "Opcions de l’OSD bonic"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
|
||||
@ -4153,7 +4075,7 @@ msgstr "Afegeix la peça a la cua"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115
|
||||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Valora ràpidament la peça que s'està reproduint"
|
||||
msgstr "Valora ràpidament la peça que es reprodueix"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
@ -4260,7 +4182,7 @@ msgstr "Recorda el moviment del Wiimote"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
|
||||
msgid "Remember from &last time"
|
||||
msgstr "Recorda de l'últim cop"
|
||||
msgstr "Recorda de l’últim cop"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
@ -4288,7 +4210,7 @@ msgstr "Esborra els duplicats de la llista de reproducció"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Suprimeix carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
@ -4326,7 +4248,7 @@ msgstr "Repeteix"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Repeteix l'àlbum"
|
||||
msgstr "Repeteix l’àlbum"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
@ -4477,7 +4399,7 @@ msgstr "Desa la coberta al disc dur…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Desa l'agrupació actual"
|
||||
msgstr "Desa l’agrupació actual"
|
||||
|
||||
#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
@ -4515,7 +4437,7 @@ msgstr "Desa aquest flux a la pestanya Internet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
|
||||
msgid "Saved Grouping Manager"
|
||||
msgstr "Gestor d'agrupacions desades"
|
||||
msgstr "Gestor d’agrupacions desades"
|
||||
|
||||
#: playlistparsers/cueparser.cpp:355
|
||||
msgid "Saving cue files is not yet supported."
|
||||
@ -4621,10 +4543,6 @@ msgstr "Mode de cerca"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opcions de cerca"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Resultats de la cerca"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -4656,7 +4574,7 @@ msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Moure's dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí"
|
||||
msgstr "Moure’s dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
@ -4771,7 +4689,7 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostra l'OSD"
|
||||
msgstr "Mostra l’OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
@ -4783,7 +4701,7 @@ msgstr "Mostra una barra d’ànim en el progrés de la peça"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr "Mostra una notificació nativa d'escriptori"
|
||||
msgstr "Mostra una notificació nativa d’escriptori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
|
||||
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
||||
@ -4807,7 +4725,7 @@ msgstr "Mostra un OSD bonic"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Mostra sota la barra d'estat"
|
||||
msgstr "Mostra sota la barra d’estat"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:666
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
@ -4952,7 +4870,7 @@ msgstr "Omet les peces seleccionades"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Passa a l'àlbum següent"
|
||||
msgstr "Passa a l’àlbum següent"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1904
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
@ -5035,34 +4953,10 @@ msgstr "Fonts"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Error en iniciar sessió a Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL de llista de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Connector de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL de cançó de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estàndard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Destacat"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Àlbums destacats"
|
||||
@ -5073,18 +4967,12 @@ msgstr "Inicia la captura"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:161
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint"
|
||||
msgstr "Inicia la llista de reproducció que es reprodueix ara mateix"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:105
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Inicia la conversió"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Comenceu a escriure quelcom al quadre de cerca de dalt per omplir-ne la llista de resultats"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5182,7 +5070,7 @@ msgstr "Etiquetes suggerides"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:154
|
||||
msgid "Suitable element not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap element adequat."
|
||||
msgstr "No s’ha trobat cap element adequat."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
|
||||
@ -5207,18 +5095,6 @@ msgstr "Formats compatibles"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sincronitza estadístiques als fitxers ara"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "S'està sincronitzant la safata d'entrada de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "S’està sincronitzant la llista de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "S’estan sincronitzant les peces destacades de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Colors del sistema"
|
||||
@ -5229,7 +5105,7 @@ msgstr "Pestanyes a dalt de tot"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
|
||||
msgid "Tag fetcher"
|
||||
msgstr "Recolector d'etiquetes"
|
||||
msgstr "Recolector d’etiquetes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
@ -5301,7 +5177,7 @@ msgstr "Hi ha altres cançons en aquest àlbum"
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
|
||||
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
|
||||
msgstr "S'ha produit un error en comunicar-se amb gpodder.net"
|
||||
msgstr "S’ha produit un error en comunicar-se amb gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
@ -5309,7 +5185,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un problema rebent la meta-informació de Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
|
||||
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
|
||||
msgstr "S'ha produit un error en analitzar la resposta de l'iTunes Store"
|
||||
msgstr "S’ha produit un error en analitzar la resposta de l’iTunes Store"
|
||||
|
||||
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5455,10 +5331,6 @@ msgstr "Massa redireccions"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Àlbums millor valorats"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Millors cançons"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Total d’àlbums:"
|
||||
@ -5512,11 +5384,11 @@ msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
|
||||
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
|
||||
msgstr "Prova d'extreure el títol, artista i nom d'àlbum del camí."
|
||||
msgstr "Prova d’extreure el títol, artista i nom d’àlbum del camí."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
|
||||
msgid "Try to guess missing metadata"
|
||||
msgstr "Prova d'esbrinar les metadades que falten"
|
||||
msgstr "Prova d’esbrinar les metadades que falten"
|
||||
|
||||
#: analyzers/turbine.cpp:35
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
@ -5701,7 +5573,7 @@ msgstr "Empra el mode dinàmic"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
||||
msgstr "Utilitza les notificacions per informar sobre l'estat del Wiimote"
|
||||
msgstr "Utilitza les notificacions per informar sobre l’estat del Wiimote"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
|
||||
msgid "Use system icons"
|
||||
@ -5723,10 +5595,6 @@ msgstr "Utilitza el conjunt de colors del sistema"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Utilitza la configuració de servidor intermediari del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Empra la normalització de volum"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Usat"
|
||||
@ -5739,7 +5607,6 @@ msgstr "Interfície d’usuari"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d’usuari"
|
||||
|
||||
@ -6035,24 +5902,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Podeu usar el vostre Wii Remote com un control remot per Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Visiteu la pàgina en el wiki de Clementine para més informació.</a>\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "No disposeu d’un compte Premium de l’Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "No teniu una subscripció activa"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Ha finalitzat la vostra sessió de l’Spotify. Torneu a introduir la contrasenya al diàleg de configuració."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Ha finalitzat la vostra sessió de l’Spotify. Torneu a introduir la contrasenya."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Us encanta aquesta peça"
|
||||
@ -6094,10 +5947,6 @@ msgstr "Els vostres «scrobblings»: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "El vostre sistema no és compatible amb OpenGL, les visualitzacions no estan disponibles."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "El vostre nom usuari o la contrasenya són incorrectes"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6210,9 +6059,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "en el últims"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -105,13 +105,6 @@ msgstr "%1 dnů"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "před %1 dny"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 se nepodařilo dekódovat jako proud gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -123,7 +116,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -297,10 +289,6 @@ msgstr "&Rok"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(liší se u jednotlivých písní)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", od"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...a všichni, kdo přispěli k vývoji přehrávače Amarok"
|
||||
@ -409,10 +397,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Symboly začínají %, například: %artist %album %title </p>\n\n<p>Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato část bude skryta, je-li symbol prázdný.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Je požadován účet Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Klient se může připojit jen tehdy, když byl zadán správný kód."
|
||||
@ -490,7 +474,6 @@ msgstr "Absolutní"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti o účtu"
|
||||
|
||||
@ -656,14 +639,6 @@ msgstr "Přidat značku rok písně"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Přidat proud..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Přidat do seznamů skladeb Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Přidat do Spotify s hvězdičkou"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
||||
@ -1044,7 +1019,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Datový tok"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokový analyzátor"
|
||||
|
||||
@ -1392,10 +1367,6 @@ msgstr "Nastavit Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Nastavit Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Nastavit Subsonic..."
|
||||
@ -1430,10 +1401,6 @@ msgstr "Připojit dálkový ovladač Wii pomocí činnosti zapnout/vypnout"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Připojit zařízení"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Připojuje se k Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1971,10 +1938,6 @@ msgstr "Stáhnout toto album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Stáhnout tento díl"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Stáhnout..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2356,7 +2319,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nahrát zvukový záznam (podcast)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2491,10 +2453,6 @@ msgstr "Přizpůsobit obal šířce"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Velikost písma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Z licenčních důvodů je podpora pro Spotify v odděleném přídavném modulu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Vynutit jednokanálové kódování"
|
||||
@ -2593,15 +2551,6 @@ msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žánr"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Získat adresu pro sdílení této písně Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Získat adresu pro sdílení tohoto seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2829,10 +2778,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "V dynamickém režimu budou nové skladby vybrány a přidány do seznamu skladeb pokaždé, když píseň skončí."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Doručená pošta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
|
||||
@ -2882,10 +2827,6 @@ msgstr "Vstupní volby"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Vložit..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Nainstalován"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Ověření celistvosti"
|
||||
@ -3176,7 +3117,6 @@ msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
@ -3279,10 +3219,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Proveďte!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Zajistit, že seznam skladeb bude dostupný, i když počítač nebude připojen k internetu"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Poškozená odpověď"
|
||||
@ -3602,10 +3538,6 @@ msgstr "Nedostatek členů"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nedostatek sousedů"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nenainstalován"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3858,7 +3790,6 @@ msgstr "Oslava"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
@ -3978,10 +3909,6 @@ msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Otevřete, prosím, tuto adresu (URL) ve svém prohlížeči: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stav přídavného modulu:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informace o záznamu"
|
||||
@ -4021,7 +3948,6 @@ msgstr "Nastavení"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
@ -4037,10 +3963,6 @@ msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Upřednostňovaný zvukový formát"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Upřednostňovaný datový tok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Upřednostňovaný formát"
|
||||
@ -4293,7 +4215,7 @@ msgstr "Odstranit zdvojené ze seznamu skladeb"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Odstranit složku"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
@ -4626,10 +4548,6 @@ msgstr "Režim vyhledávání"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Možnosti vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Hledat výsledky"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5040,34 +4958,10 @@ msgstr "Zdroje"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Chyba přihlášení k Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Adresa seznamu skladeb Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Přídavný modul Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Adresa písně Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Obvyklý"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "S hvězdičkou"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Alba s hvězdičkami"
|
||||
@ -5084,12 +4978,6 @@ msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Převést"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Začněte něco psát do vyhledávacího pole výše, abyste naplnil tento seznam pro hledání výsledků."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5212,18 +5100,6 @@ msgstr "Podporované formáty"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Seřídit statistiky se soubory nyní"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Synchronizuje se schránka Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Synchronizuje se seznam skladeb Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Synchronizují se skladby označené hvězdičkou na Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systémové barvy"
|
||||
@ -5460,10 +5336,6 @@ msgstr "Příliš mnoho přesměrování"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Nejoceňovanější alba"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Nejlepší skladby"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Alb celkem:"
|
||||
@ -5728,10 +5600,6 @@ msgstr "Použít systémovou výchozí sadu barev:"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Použít systémové nastavení proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Použít normalizaci hlasitosti"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Použito"
|
||||
@ -5744,7 +5612,6 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
@ -6040,24 +5907,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Clementine lze ovládat dálkovým ovladačem od Wii. Pro více informací navštivte <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">wiki Clementine</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Nemáte účet Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Nemáte aktivní předplatné"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Byl jste odhlášen ze Spotify. zadejte, prosím, své heslo v dialogu pro nastavení znovu."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Byl jste odhlášen ze Spotify. zadejte, prosím, své heslo znovu."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Tato skladba patří mezi vaše oblíbené"
|
||||
@ -6099,10 +5952,6 @@ msgstr "Váš počet přehrání: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Ve vašem systém chybí podpora pro OpenGL. Vizualizace jsou nedostupné."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo bylo nesprávné."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6215,9 +6064,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "za posledních"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -109,7 +102,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -283,10 +275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,10 +383,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -476,7 +460,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -642,14 +625,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1030,7 +1005,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,10 +1353,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1416,10 +1387,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1957,10 +1924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2342,7 +2305,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2477,10 +2439,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2579,15 +2537,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2815,10 +2764,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2868,10 +2813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3162,7 +3103,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3265,10 +3205,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3588,10 +3524,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3844,7 +3776,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3964,10 +3895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4007,7 +3934,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4023,10 +3949,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4279,7 +4201,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4612,10 +4534,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5026,34 +4944,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5070,12 +4964,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5198,18 +5086,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5446,10 +5322,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5714,10 +5586,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5730,7 +5598,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6026,24 +5893,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6085,10 +5938,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6201,9 +6050,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -109,13 +109,6 @@ msgstr "%1 dage"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dage siden"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 kunne ikke afkode som gzip-strøm:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -127,7 +120,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 afspilningslister (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -301,10 +293,6 @@ msgstr "&År"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(forskelligt over flere sange)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", af "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... og alle Amarok-bidragsyderne"
|
||||
@ -413,10 +401,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Variabler starter med %, for eksempel: %artist %album %title </p>\n\n<p>Hvis du angiver krøllede parenteser uden om en del af teksten, vil denne blive skjult hvis variablen er tom.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "En Spotify Premium-konto er påkrævet."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "En klient kan kun oprette forbindelse, hvis den korrekt kode blev indtastet."
|
||||
@ -494,7 +478,6 @@ msgstr "Absolut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontodetaljer"
|
||||
|
||||
@ -660,14 +643,6 @@ msgstr "Tilføj sangår-mærke"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Genopfrisk udsendelser ..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Tilføj til Spotify-afspilningslister"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Tilføj til Spotify med stjerne"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tilføj til en anden afspilningsliste"
|
||||
@ -1048,7 +1023,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bithastighed"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blok-analyzer"
|
||||
|
||||
@ -1396,10 +1371,6 @@ msgstr "Konfigurer Magnatune ..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Konfigurer Genveje"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigurer Spotify ..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Konfigurer Subsonic ..."
|
||||
@ -1434,10 +1405,6 @@ msgstr "Forbind til Wii Remotes med aktiver/deaktiver handling"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Forbind til enhed"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Forbinder til Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1975,10 +1942,6 @@ msgstr "Hent dette album ..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Hent denne episode"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Henter ..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2360,7 +2323,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2495,10 +2457,6 @@ msgstr "Tilpas cover til i bredden"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Skriftstørrelse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "På grund af licenshensyn er Spotify-understøttelsen en separat plugin."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Gennemtving monolyd-indkodning"
|
||||
@ -2597,15 +2555,6 @@ msgstr "Generelle indstillinger"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Få en adresse til at dele denne Spotify-sang"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Få en adresse til at dele denne afspilningsliste"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2833,10 +2782,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "I dynamisk tilstand vil nye spor blive valgt og lagt til afspilningslisten hver gang en sang slutter."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Indboks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Inkluder albumomslag i underretningen"
|
||||
@ -2886,10 +2831,6 @@ msgstr "Inddataindstillinger"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Indsæt ..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installeret"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritetskontrol"
|
||||
@ -3180,7 +3121,6 @@ msgstr "Indlæser filer/adresser og erstatter nuværende afspilningsliste"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
@ -3283,10 +3223,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Gør afspilningslisten tilgængelig frakoblet"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Forkert udformet svar"
|
||||
@ -3606,10 +3542,6 @@ msgstr "Ikke nok medlemmer"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Ikke nok naboer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Ikke installeret"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3862,7 +3794,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
@ -3982,10 +3913,6 @@ msgstr "Luk din browser, og returner til Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Åbn denne adresse i din browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status for plugin:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcast-Information"
|
||||
@ -4025,7 +3952,6 @@ msgstr "Præference"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
@ -4041,10 +3967,6 @@ msgstr "Foretrukne omslag-filnavn (separeret med komma)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Foretrukket lydformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Foretrukken bithastighed"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Foretrukket format"
|
||||
@ -4297,7 +4219,7 @@ msgstr "Fjern dubletter fra afspilningsliste"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Fjern mappe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern fra afspilningsliste"
|
||||
|
||||
@ -4630,10 +4552,6 @@ msgstr "Søgetilstand"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Søgeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Søgeresultater"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5044,34 +4962,10 @@ msgstr "Kilder"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Kunne ikke logge på Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify-afspilningslisteadresse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify-plugin"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify-sangens adresse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Med stjerne"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Albummer med stjerne"
|
||||
@ -5088,12 +4982,6 @@ msgstr "Start den afspilningsliste der afspiller nu"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Start omkodning"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Begynd med at skrive noget i søgeboksen ovenfor, for at fylde denne listen med søgeresultater"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5216,18 +5104,6 @@ msgstr "Understøttede formater"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Synkroniser statistik til filer nu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Synkroniserer Spotify indbox"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Synkroniser Spotify afspilningsliste"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Synkroniserer spor med stjerne i Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systemfarver"
|
||||
@ -5464,10 +5340,6 @@ msgstr "For mange omdirigeringer"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Bedst bedømte albummer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Bedste spor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Samlet antal album:"
|
||||
@ -5732,10 +5604,6 @@ msgstr "Brug systemets standard farvesæt"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Brug standard proxy-indstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Brug normalisering af lydstyrken"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Brugt"
|
||||
@ -5748,7 +5616,6 @@ msgstr "Brugergrænseflade"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
@ -6044,24 +5911,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Du kan bruge din Wii Remote som en fjernbetjening til Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Se Clementine wiki siden</a> for yderligere information.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Du har ikke en Spotify Premium konto."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Du har ikke et aktivt abonnement"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Du er blevet logget ud fra Spotify, indtast din adgangskode igen i Indstillingsdialogen."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Du er blevet logget ud fra Spotify, indtast din adgangskode igen."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Du elsker dette musikspor"
|
||||
@ -6103,10 +5956,6 @@ msgstr "Dine scrobbles: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Systemet mangler OpenGL-understøttelse, visualiseringer er utilgængelige."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Brugernavn eller adgangskode var ikke korrekt."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Å-A"
|
||||
@ -6219,9 +6068,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "i den sidste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -151,13 +151,6 @@ msgstr "%1 Tage"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "vor %1 Tagen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -169,7 +162,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -343,10 +335,6 @@ msgstr "&Jahr"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", von "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… und alle Amarok-Mitwirkenden"
|
||||
@ -455,10 +443,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title </p>\n\n<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Ein Spotify-Premium-Konto ist erforderlich."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Ein Programm kann sich nur verbinden, falls der korrekte Code eingegeben wurde."
|
||||
@ -536,7 +520,6 @@ msgstr "Absolut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto"
|
||||
|
||||
@ -702,14 +685,6 @@ msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Datenstrom hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Zur Spotify-Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Markierte Titel von Spotify hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
@ -1090,7 +1065,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blöcke"
|
||||
|
||||
@ -1438,10 +1413,6 @@ msgstr "Magnatune einrichten …"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel einrichten"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify konfigurieren …"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic wird konfiguriert …"
|
||||
@ -1476,10 +1447,6 @@ msgstr "Wii-Fernbedienungen mittels Aktivieren/deaktivieren-Aktion verbinden"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Gerät verbinden"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Verbindung mit Spotify wird aufgebaut"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -2017,10 +1984,6 @@ msgstr "Album herunterladen …"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Diese Episode herunterladen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Herunterladen …"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2402,7 +2365,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Laden der Podcasts fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2537,10 +2499,6 @@ msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Schriftgröße"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Aus lizenzrechtlichen Gründen ist die Spotify-Unterstützung in einer separaten Erweiterung enthalten."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Monokodierung erzwingen"
|
||||
@ -2639,15 +2597,6 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Eine Adresse erhalten, um diesen Spotify-Titel zu teilen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Eine Adresse erhalten, um diese Wiedergabeliste zu teilen"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2875,10 +2824,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Im dynamischen Modus werden neue Titel automatisch ausgewählt und an die Wiedergabeliste angehängt, sobald ein Titel zu Ende ist."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Posteingang"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen"
|
||||
@ -2928,10 +2873,6 @@ msgstr "Eingabeoptionen"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Einfügen …"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installiert"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritätsprüfung"
|
||||
@ -3222,7 +3163,6 @@ msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
@ -3325,10 +3265,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Machen Sie es so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste für die Offlinebenutzung verfügbar machen"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Ungültige Antwort"
|
||||
@ -3648,10 +3584,6 @@ msgstr "Nicht genug Mitglieder"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nicht genug Nachbarn"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nicht installiert"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3904,7 +3836,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
@ -4024,10 +3955,6 @@ msgstr "Bitte Browser schließen und zu Clementine zurückkehren"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Bitte öffnen Sie diese Adresse in Ihrem Browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Erweiterungsstatus:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcastinformation"
|
||||
@ -4067,7 +3994,6 @@ msgstr "Einstellung"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
@ -4083,10 +4009,6 @@ msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Bevorzugtes Tonformat:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Bevorzugte Bitrate:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Bevorzugtes Format"
|
||||
@ -4339,7 +4261,7 @@ msgstr "Doppelte aus der Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Ordner entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
|
||||
@ -4672,10 +4594,6 @@ msgstr "Suchmodus"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Suchoptionen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Suchergebnisse"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5086,34 +5004,10 @@ msgstr "Quellen"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Anmelden bei Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Adresse der Spotify-Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Adresse des Spotify-Titels"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Markiert"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Markierte Alben"
|
||||
@ -5130,12 +5024,6 @@ msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Umwandeln starten"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Geben Sie etwas in die Suchleiste ein um diese Ergebnisliste zu füllen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5258,18 +5146,6 @@ msgstr "Unterstützte Formate"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Jetzt die Statistiken mit den Dateien synchronisieren"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify-Postfach wird synchronisiert"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify-Wiedergabeliste wird synchronisiert"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Markierte Titel von Spotify werden synchronisiert"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systemfarben"
|
||||
@ -5506,10 +5382,6 @@ msgstr "Zu viele Umleitungen"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Am besten bewertete Alben"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top-Titel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Gesamte Alben:"
|
||||
@ -5774,10 +5646,6 @@ msgstr "Das Farbschema des Systems verwenden"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Vermittlungsservereinstellungen des Betriebssystems verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Lautstärkepegel angleichen"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Belegt"
|
||||
@ -5790,7 +5658,6 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
@ -6086,24 +5953,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Sie können Ihre Wii-Fernbedienung als Fernbedienung für Clementine benutzen. Mehr Informationen dazu gibt es auf der <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">entsprechenden Seite im Clementine-Wiki.</a>\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Sie haben kein Spotify-Premium-Konto."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Sie haben kein aktives Abonnement."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Sie wurden von Spotify abgemeldet. Bitte geben Sie Ihr Passwort im Einstellungsdialog erneut ein."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Sie wurden von Spotify abgemeldet. Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Sie lieben diesen Titel"
|
||||
@ -6145,10 +5998,6 @@ msgstr "Ihre Scrobbles: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Ihr System enthält keine Unterstützung für OpenGL, Visualisierungen sind deshalb nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Ihr Benutzername und/oder Passwort sind ungültig."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6261,9 +6110,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "in den letzten"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "Kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -115,13 +115,6 @@ msgstr "%1 ημέρες"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 ημέρες πριν"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 αποτυχία αποκωδικοποίησης ως ροή gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -133,7 +126,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 λίστες αναπαραγωγής (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -307,10 +299,6 @@ msgstr "&Έτος"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(διαφορετικό μεταξύ πολλαπλών τραγουδιών)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", από"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
|
||||
@ -419,10 +407,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Τα αναγνωριστικά αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %δίσκος %τίτλος</p>\n\n<p>Αν εσωκλείσετε ένα κείμενο που περιέχει ένα αναγνωριστικό σε άγκιστρα {}, το τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό αν λείπει το αναγνωριστικό</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Απαιτείται ένας ανώτερος λογαριασμός Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Ένας πελάτης μπορεί να συνδεθεί, μόνο αν έχει εισαχθεί ο σωστός κωδικός."
|
||||
@ -500,7 +484,6 @@ msgstr "Απόλυτο"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||
|
||||
@ -666,14 +649,6 @@ msgstr "Προσθήκη ετικέτας χρονολογίας τραγουδ
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη ροής..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναπαραγωγής Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Προσθήκη για Spotify πρωταγωνίστησε"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σε άλλη λίστα"
|
||||
@ -1054,7 +1029,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Ρυθμός bit"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Πλοκάδα"
|
||||
|
||||
@ -1402,10 +1377,6 @@ msgstr "Ρύθμιση του Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση του Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση του Subsonic..."
|
||||
@ -1440,10 +1411,6 @@ msgstr "Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποι
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Σύνδεση στο Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1981,10 +1948,6 @@ msgstr "Μεταφόρτωση αυτού του δίσκου..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Λήψη αυτού του επεισοδίου"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Λήψη..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2366,7 +2329,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της διαδικτυακής εκπομπής"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2501,10 +2463,6 @@ msgstr "Τοποθετήστε το καπάκι για πλάτος"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Για λόγους αδειοδότησης η υποστήριξη για το Spotify γίνεται ξεχωριστά."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Επιβολή κωδικοποίησης mono"
|
||||
@ -2603,15 +2561,6 @@ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Είδος"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτο το Spotify τραγούδι"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτή την λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2795,7 +2744,7 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the "
|
||||
"same file extension and the destination is the same directory as the "
|
||||
"original files, the original files will be replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο τα αρχικά αρχεία θα αφαιρεθούν. Αν τα διακωδικοποιημένα αρχεία έχουν την ίδια επέκταση αρχείου και ο κατάλογος προορισμού είναι ο ίδιος, τα αρχικά αρχεία θα αντικατασταθούν."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2839,10 +2788,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Στην δυναμική λειτουργία νέα κομμάτια θα επιλέγονται και τοποθετούνται στην λίστα κάθε φορά που ένα τραγούδι τελειώνει."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Εισερχόμενα"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Συμπερίληψη του εξωφύλλου του δίσκου στην ειδοποίηση"
|
||||
@ -2892,10 +2837,6 @@ msgstr "Επιλογές εισόδου"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Εισαγωγή..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένο"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας"
|
||||
@ -3186,7 +3127,6 @@ msgstr "Φορτώνει αρχεία/URL, αντικαθιστώντας την
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Είσοδος"
|
||||
|
||||
@ -3289,10 +3229,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Κάνε το!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Η λίστα να είναι διαθέσιμη και εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
|
||||
@ -3612,10 +3548,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Μη εγκατεστημένο"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3868,7 +3800,6 @@ msgstr "Πάρτι"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό"
|
||||
|
||||
@ -3988,10 +3919,6 @@ msgstr "Παρακαλώ κλείστε τον περιηγητή σας και
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ ανοίξτε τον σύνδεσμο στον φυλλομετρητή σας: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Κατάσταση πρόσθετου:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες διαδικτυακής εκπομπής"
|
||||
@ -4031,7 +3958,6 @@ msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
@ -4047,10 +3973,6 @@ msgstr "Προτιμώμενα ονόματα αρχείων φιλοτεχνη
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Προτιμώμενη ηχητική διαμόρφωση"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Προτιμώμενος ρυθμός bit "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Προτιμώμενη μορφή"
|
||||
@ -4303,13 +4225,13 @@ msgstr "Αφαίρεση διπλότυπων από την λίστα"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243
|
||||
msgid "Remove or replace original files "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφαίρεση ή αντικατάσταση των αρχικών αρχείων"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:184
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
@ -4636,10 +4558,6 @@ msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Επιλογές εύρεσης"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Εύρεση αποτελεσμάτων"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5050,34 +4968,10 @@ msgstr "Πηγές"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εισόδου στο Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Πρόσθετο Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify URL του τραγουδιού"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Τυπικό"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Με αστέρι"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Δίσκοι με αστερίσκο"
|
||||
@ -5094,12 +4988,6 @@ msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που π
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Εκκίνηση διακωδικοποίησης"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Ξεκίνα να γράφεις κάτι στο κουτί εύρεσης παραπάνω για να γεμίσει αυτή η λίστα εύρεσης αποτελεσμάτων"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5222,18 +5110,6 @@ msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός των στατιστικών σε αρχεία τώρα"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός εισερχομένων του Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός λίστας του Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός κομματιών επισημασμένων με αστέρι του Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Χρώματα συστήματος"
|
||||
@ -5470,10 +5346,6 @@ msgstr "Πάρα πολλές ανακατευθύνσεις"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Υψηλότερα βαθμολογημένοι δίσκοι"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Κορυφαία κομμάτια"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Σύνολο δίσκων:"
|
||||
@ -5738,10 +5610,6 @@ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου χρώματος συστήμ
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Χρήση ρυθμίσεων του διαμεσολαβητή του συστήματος"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Χρήση κανονικοποίησης ήχου"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Σε χρήση"
|
||||
@ -5754,7 +5622,6 @@ msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
@ -6050,24 +5917,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Δείτε την σχετική σελίδα στο wiki του Clementine</a> για περισσότερες πληροφορίες.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Δεν έχετε έναν Ανώτερο λογαριασμό στο Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Δεν έχετε κάποια ενεργή συνδρομή"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Έχετε εξέλθει από το Spotify, παρακαλώ εισάγετε πάλι τον κωδικό σας στις ρυθμίσεις."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Έχετε εξέλθει από το Spotify, παρακαλώ εισάγετε πάλι τον κωδικό σας."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Λατρεύεις αυτό το κομμάτι"
|
||||
@ -6109,10 +5962,6 @@ msgstr "Τα scrobbles σας: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Το σύστημα σας δεν έχει υποστήριξη OpenGL, τα οπτικά εφέ δεν είναι διαθέσιμα."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Το όνομα χρήστη ή το συνθηματικό ήταν λανθασμένο."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Ω-Α"
|
||||
@ -6225,9 +6074,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "εντός των τελευταίων"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -93,13 +93,6 @@ msgstr "%1 days"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 days ago"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -111,7 +104,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 playlists (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -285,10 +277,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(different across multiple songs)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", by "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...and all the Amarok contributors"
|
||||
@ -397,10 +385,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n\n<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "A Spotify Premium account is required."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
@ -478,7 +462,6 @@ msgstr "Absolute"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Account details"
|
||||
|
||||
@ -644,14 +627,6 @@ msgstr "Add song year tag"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Add stream..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Add to Spotify playlists"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Add to Spotify starred"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Add to another playlist"
|
||||
@ -1032,7 +1007,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Block analyzer"
|
||||
|
||||
@ -1380,10 +1355,6 @@ msgstr "Configure Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configure Shortcuts"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configure Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configure Subsonic..."
|
||||
@ -1418,10 +1389,6 @@ msgstr "Connect Wii Remotes using activate/de-activate action"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Connect device"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Connecting to Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1959,10 +1926,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2344,7 +2307,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Failed to load podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2479,10 +2441,6 @@ msgstr "Fit cover to width"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Font size"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Force mono encoding"
|
||||
@ -2581,15 +2539,6 @@ msgstr "General settings"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2817,10 +2766,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Include album art in the notification"
|
||||
@ -2870,10 +2815,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3164,7 +3105,6 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3267,10 +3207,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Malformed response"
|
||||
@ -3590,10 +3526,6 @@ msgstr "Not enough members"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Not enough neighbours"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Not installed"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3846,7 +3778,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3966,10 +3897,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4009,7 +3936,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4025,10 +3951,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4281,7 +4203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Remove folder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Remove from playlist"
|
||||
|
||||
@ -4614,10 +4536,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5028,34 +4946,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5072,12 +4966,6 @@ msgstr "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Start transcoding"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5200,18 +5088,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5448,10 +5324,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5716,10 +5588,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5732,7 +5600,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6028,24 +5895,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6087,10 +5940,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6203,9 +6052,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2015-2017,2019,2021
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2015-2017,2019,2021-2022
|
||||
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2010
|
||||
# Eilidh Martin <maxqueue93+github@gmail.com>, 2017
|
||||
# Luke Hollins <luke@farcry.ca>, 2015
|
||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2015-2017,2019,2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2015-2017,2019,2021-2022\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_GB/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "\n\nYou can favourite playlists by clicking the star icon next to a play
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130
|
||||
msgid " ANMR method (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ANMR method (experimental)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
msgid " days"
|
||||
@ -94,13 +94,6 @@ msgstr "%1 days"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 days ago"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -112,7 +105,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 playlists (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -286,10 +278,6 @@ msgstr "&Year"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(different across multiple songs)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", by "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...and all the Amarok contributors"
|
||||
@ -398,10 +386,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n\n<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "A Spotify Premium account is required."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "A client can connect only if the correct code was entered."
|
||||
@ -479,7 +463,6 @@ msgstr "Absolute"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Account details"
|
||||
|
||||
@ -645,14 +628,6 @@ msgstr "Add song year tag"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Add stream..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Add to Spotify playlists"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Add to Spotify starred"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Add to another playlist"
|
||||
@ -668,7 +643,7 @@ msgstr "Add to the queue"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309
|
||||
msgid "Add to your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add to your radio streams"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
@ -931,7 +906,7 @@ msgstr "Automatic updating"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101
|
||||
msgid "Automatically determine based on sample rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatically determine based on sample rate."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
@ -1033,7 +1008,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Block analyzer"
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1064,7 @@ msgstr "CBC Podcasts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326
|
||||
msgid "CD Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CD Drive"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:453
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
@ -1381,10 +1356,6 @@ msgstr "Configure Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configure Shortcuts"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configure Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configure Subsonic..."
|
||||
@ -1419,10 +1390,6 @@ msgstr "Connect Wii Remotes using activate/deactivate action"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Connect device"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Connecting to Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1505,7 +1472,7 @@ msgstr "Could not find Google Drive file."
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
|
||||
msgid "Could not get details"
|
||||
@ -1587,7 +1554,7 @@ msgstr "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
@ -1751,7 +1718,7 @@ msgstr "Details..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detect"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@ -1869,7 +1836,7 @@ msgid ""
|
||||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||
"music in %1 which may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your music in %1 which may take some time."
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
@ -1960,10 +1927,6 @@ msgstr "Download this album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Download this episode"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Download..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2000,7 +1963,7 @@ msgstr "Dubstep"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:70
|
||||
msgid "Dump Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dump Graph"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68
|
||||
msgid "Dump Pipeline Graph"
|
||||
@ -2088,7 +2051,7 @@ msgstr "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127
|
||||
msgid "Encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encoder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
@ -2286,11 +2249,11 @@ msgstr "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F32LE (32-bit)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280
|
||||
#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30
|
||||
@ -2345,7 +2308,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Failed to load podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2375,7 +2337,7 @@ msgstr "Fast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128
|
||||
msgid "Fast search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fast search"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
@ -2442,7 +2404,7 @@ msgstr "Filename"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339
|
||||
msgid "Filename Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filename Preview"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:273
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@ -2480,10 +2442,6 @@ msgstr "Fit cover to width"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Font size"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Force mono encoding"
|
||||
@ -2582,15 +2540,6 @@ msgstr "General settings"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Get a URL to share this playlist"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2602,7 +2551,7 @@ msgstr "Getting channels"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418
|
||||
msgid "Getting station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Getting station"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101
|
||||
msgid "Getting streams"
|
||||
@ -2774,7 +2723,7 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the "
|
||||
"same file extension and the destination is the same directory as the "
|
||||
"original files, the original files will be replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the same file extension and the destination is the same directory as the original files, the original files will be replaced."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2818,10 +2767,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Inbox"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Include album art in the notification"
|
||||
@ -2871,10 +2816,6 @@ msgstr "Input options"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Insert..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installed"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integrity check"
|
||||
@ -3165,7 +3106,6 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
@ -3175,7 +3115,7 @@ msgstr "Login failed"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
@ -3268,10 +3208,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Make playlist available offline"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Malformed response"
|
||||
@ -3499,7 +3435,7 @@ msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Next album"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
|
||||
@ -3533,14 +3469,14 @@ msgstr "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32
|
||||
msgid "No settings available for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No settings available for this type."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this"
|
||||
" issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
@ -3591,10 +3527,6 @@ msgstr "Not enough members"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Not enough neighbours"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Not installed"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3847,7 +3779,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
@ -3877,7 +3808,7 @@ msgstr "Pipeline"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107
|
||||
msgid "Pipelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pipelines"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
@ -3967,10 +3898,6 @@ msgstr "Please close your browser and return to Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Plugin status:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcast Information"
|
||||
@ -4010,7 +3937,6 @@ msgstr "Preference"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
@ -4026,10 +3952,6 @@ msgstr "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Preferred audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Preferred bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Preferred format"
|
||||
@ -4155,7 +4077,7 @@ msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80
|
||||
msgid "RadioBrowser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RadioBrowser"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:47
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
@ -4282,13 +4204,13 @@ msgstr "Remove duplicates from playlist"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Remove folder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Remove from playlist"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243
|
||||
msgid "Remove or replace original files "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remove or replace original files "
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:184
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
@ -4379,7 +4301,7 @@ msgstr "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of sta
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83
|
||||
msgid "Restore Default Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restore Default Server"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
@ -4423,7 +4345,7 @@ msgstr "Run"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S16LE (16-bit)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
@ -4513,7 +4435,7 @@ msgstr "Saved Grouping Manager"
|
||||
|
||||
#: playlistparsers/cueparser.cpp:355
|
||||
msgid "Saving cue files is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saving cue files is not yet supported."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:202
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
@ -4615,10 +4537,6 @@ msgstr "Search mode"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Search options"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Search results"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -4726,7 +4644,7 @@ msgstr "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102
|
||||
msgid "Set target rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Set target rate"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
@ -4934,7 +4852,7 @@ msgstr "Skip count"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
@ -4946,7 +4864,7 @@ msgstr "Skip selected tracks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skip to the next album"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1904
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
@ -4982,7 +4900,7 @@ msgstr "Song Information"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
|
||||
msgid "Song Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Song Metadata"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:287
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
@ -5029,34 +4947,10 @@ msgstr "Sources"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify login error"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify playlist's URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify plugin"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify song's URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Starred"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Starred Albums"
|
||||
@ -5073,12 +4967,6 @@ msgstr "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Start transcoding"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Start typing something on the search box above to fill this search results list"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5176,7 +5064,7 @@ msgstr "Suggested tags"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:154
|
||||
msgid "Suitable element not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suitable element not found"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
|
||||
@ -5201,18 +5089,6 @@ msgstr "Supported formats"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Synchronize statistics to files now"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Syncing Spotify inbox"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Syncing Spotify playlist"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "System colours"
|
||||
@ -5261,7 +5137,7 @@ msgstr "The discoverer is busy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
@ -5449,10 +5325,6 @@ msgstr "Too many redirects"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Top Rated Albums"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top tracks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Total albums:"
|
||||
@ -5480,7 +5352,7 @@ msgstr "Transcode Music"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106
|
||||
msgid "Transcoder Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transcoder Details"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
@ -5498,7 +5370,7 @@ msgstr "Transcoding options"
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding options - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transcoding options - %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:451
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
@ -5506,11 +5378,11 @@ msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
|
||||
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Try to extract title, artist, and album from file path."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
|
||||
msgid "Try to guess missing metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Try to guess missing metadata"
|
||||
|
||||
#: analyzers/turbine.cpp:35
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
@ -5522,7 +5394,7 @@ msgstr "Turn off"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129
|
||||
msgid "Two loop searching method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Two loop searching method"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:183
|
||||
msgid "URI"
|
||||
@ -5580,7 +5452,7 @@ msgstr "Unknown error"
|
||||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown filetype: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unknown filetype: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
@ -5687,7 +5559,7 @@ msgstr "Use bitrate management engine"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132
|
||||
msgid "Use default bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use default bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
|
||||
msgid "Use dynamic mode"
|
||||
@ -5717,10 +5589,6 @@ msgstr "Use the system default colour set"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Use the system proxy settings"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Use volume normalisation"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Used"
|
||||
@ -5733,7 +5601,6 @@ msgstr "User interface"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
@ -6029,24 +5896,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "You do not have an active subscription"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the Settings dialog."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "You love this track"
|
||||
@ -6088,10 +5941,6 @@ msgstr "Your scrobbles: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Your system is missing OpenGL support, visualisations are unavailable."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Your username or password was incorrect."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6142,7 +5991,7 @@ msgstr "bpm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the"
|
||||
" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:258
|
||||
msgid "contains"
|
||||
@ -6204,9 +6053,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "in the last"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -95,13 +95,6 @@ msgstr "%1 tagoj"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 tagoj antaŭe"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -113,7 +106,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 ludlistoj (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -287,10 +279,6 @@ msgstr "&Jaro"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", de"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... kaj ĉiuj Amarok-kontribuintoj"
|
||||
@ -399,10 +387,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -480,7 +464,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontodetaloj"
|
||||
|
||||
@ -646,14 +629,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Aldoni fluon..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Aldoni al ludlistojn de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aldoni al alian ludliston"
|
||||
@ -1034,7 +1009,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrapido"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1382,10 +1357,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1420,10 +1391,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1961,10 +1928,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Elŝuti…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2346,7 +2309,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2481,10 +2443,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2583,15 +2541,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2819,10 +2768,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2872,10 +2817,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3166,7 +3107,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Ensaluti"
|
||||
|
||||
@ -3269,10 +3209,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3592,10 +3528,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3848,7 +3780,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
@ -3968,10 +3899,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informo pri la podkasto"
|
||||
@ -4011,7 +3938,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4027,10 +3953,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4283,7 +4205,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4616,10 +4538,6 @@ msgstr "Serĉa modo"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Serĉaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Serĉrezultoj"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5030,34 +4948,10 @@ msgstr "Fontoj"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5074,12 +4968,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5202,18 +5090,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Sistemkoloroj"
|
||||
@ -5450,10 +5326,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5718,10 +5590,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5734,7 +5602,6 @@ msgstr "Fasado"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uzulnomo"
|
||||
|
||||
@ -6030,24 +5897,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6089,10 +5942,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6205,9 +6054,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -127,13 +127,6 @@ msgstr "%1 días"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "hace %1 días"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 no pudo descodificarse como flujo gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -145,7 +138,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -319,10 +311,6 @@ msgstr "&Año"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(diferentes en cada canción)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", por"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… y a todos los colaboradores de Amarok"
|
||||
@ -431,10 +419,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Las fichas de reemplazo empiezan con «%», por ejemplo: %artist %album %title </p>\n\n<p>Si marca una sección de texto que contenga una ficha de reemplazo entre llaves, esa sección no se mostrará si la ficha de reemplazo se encuentra vacía.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Se necesita una cuenta prémium de Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Solo se puede conectar un cliente si se introduce el código correcto."
|
||||
@ -512,7 +496,6 @@ msgstr "Absolutas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
||||
|
||||
@ -678,14 +661,6 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Añadir transmisión…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Añadir a listas de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Añadir a las destacadas de Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
@ -1066,7 +1041,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analizador de bloques"
|
||||
|
||||
@ -1414,10 +1389,6 @@ msgstr "Configurar Magnatune…"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurar atajos"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurar Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurar Subsonic…"
|
||||
@ -1452,10 +1423,6 @@ msgstr "Conectar Wii Remotes mediante acción de activar/desactivar"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Conectar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Conectando con Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1993,10 +1960,6 @@ msgstr "Descargar este álbum…"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Descargar este episodio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Descargar…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2378,7 +2341,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el pódcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2513,10 +2475,6 @@ msgstr "Ajustar cubierta a anchura"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamaño de letra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Por cuestiones de la licencia, para utilizar Spotify se necesita un complemento separado."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forzar la codificación monoaural"
|
||||
@ -2615,15 +2573,6 @@ msgstr "Configuración general"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Género"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Obtener un URL para compartir esta canción de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Obtener un URL para compartir esta lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2851,10 +2800,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "En el modo dinámico las canciones nuevas se elegirán y añadirán a la lista de reproducción cada vez que termine una canción."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Buzón de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Incluir cubierta en la notificación"
|
||||
@ -2904,10 +2849,6 @@ msgstr "Opciones de entrada"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Insertar…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprobación de integridad"
|
||||
@ -3198,7 +3139,6 @@ msgstr "Carga archivos/URL, reemplazando la lista de reproducción actual"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Acceder"
|
||||
|
||||
@ -3301,10 +3241,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Así sea"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Hacer que la lista esté disponible sin conexión"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Respuesta con formato incorrecto"
|
||||
@ -3624,10 +3560,6 @@ msgstr "No hay miembros suficientes"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "No hay vecinos suficientes"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "No instalado"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3880,7 +3812,6 @@ msgstr "Fiesta"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
@ -4000,10 +3931,6 @@ msgstr "Cierre el navegador y regrese a Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Abra este URL en el navegador: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Estado del complemento:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Información sobre el pódcast"
|
||||
@ -4043,7 +3970,6 @@ msgstr "Preferencia"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
@ -4059,10 +3985,6 @@ msgstr "Nombres de archivo preferidos para las cubiertas (separados por comas)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Formato de audio preferido"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits preferida"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferido"
|
||||
@ -4315,7 +4237,7 @@ msgstr "Eliminar duplicados de la lista de reproducción"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Quitar carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -4648,10 +4570,6 @@ msgstr "Modo de búsqueda"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opciones de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Resultados de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5062,34 +4980,10 @@ msgstr "Orígenes"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Error de inicio de sesión de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL de lista de Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Complemento de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL de canción de Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estándar"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Destacado"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Álbumes con estrella"
|
||||
@ -5106,12 +5000,6 @@ msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Iniciar la conversión"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Comience a escribir en el cuadro de búsqueda anterior para obtener resultados en esta lista"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5234,18 +5122,6 @@ msgstr "Formatos admitidos"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sincronizar estadísticas a los archivos ahora"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sincronizando bandeja de entrada de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sincronizando lista de reproducción de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sincronizando canciones destacadas de Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Colores del sistema"
|
||||
@ -5482,10 +5358,6 @@ msgstr "Demasiadas redirecciones"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Álbumes mejor calificados"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Mejores pistas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Álbumes totales:"
|
||||
@ -5750,10 +5622,6 @@ msgstr "Utilizar el conjunto de colores del sistema"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Utilizar la configuración de «proxy» del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Usar normalización de volumen"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "En uso:"
|
||||
@ -5766,7 +5634,6 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
@ -6062,24 +5929,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Puede usar su Wii Remote como un mando a distancia para Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Visite la página en el wiki de Clementine</a> para más información.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "No tiene una cuenta prémium de Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "No tiene una suscripción activa"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Ha cerrado la sesión de Spotify. Vuelva a escribir su contraseña en la ventana de Configuración."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Ha cerrado la sesión de Spotify. Vuelva a escribir su contraseña."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Esta canción es una de sus favoritas"
|
||||
@ -6121,10 +5974,6 @@ msgstr "Sus envíos: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "El sistema no es compatible con OpenGL. Las visualizaciones no están disponibles."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Su nombre de usuario o contraseña es incorrecta."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z–A"
|
||||
@ -6237,9 +6086,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "en los últimos"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -96,13 +96,6 @@ msgstr "%1 päeva"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 päeva tagasi"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1'l ei õnnestunud gzip'iga pakitud voo dekodeerimine:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -114,7 +107,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 lugude nimekirja (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -288,10 +280,6 @@ msgstr "&Aasta"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(erinev erinevatel lugudel)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", autoriks"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "..ja kõik Amaroki toetajad"
|
||||
@ -400,10 +388,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Vajalik on Spotify Premium konto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Kliendi ühendus on lubatud peale õige koodi sisestamist."
|
||||
@ -481,7 +465,6 @@ msgstr "Absoluutsed"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Konto üksikasjad"
|
||||
|
||||
@ -647,14 +630,6 @@ msgstr "Lisa loole aasta silt"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Lisa raadiovoog..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Lisa Spotify esitusloendisse"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Lisa Spotify tärniga lugude hulka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Lisa teise esitusloendisse"
|
||||
@ -1035,7 +1010,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitikiirus"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokk-analüsaator"
|
||||
|
||||
@ -1383,10 +1358,6 @@ msgstr "Magnatune seadistamine..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kiirklahvid"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify seadistamine..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonicu seadistamine..."
|
||||
@ -1421,10 +1392,6 @@ msgstr "Ühenda Wii pult kasutades aktiveeri/deaktiveeri tegevust"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Ühenda seade"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify'ga ühendamine"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1962,10 +1929,6 @@ msgstr "Laadi see album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Laadi see osa alla"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Laadi alla..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2347,7 +2310,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Taskuhäälingu laadimine ei õnnestunud"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2482,10 +2444,6 @@ msgstr "Sobita kaanepilt laiusele"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Kirja suurus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Litsenseerimisest sõltuvatel põhjustel on Spotify tugi eraldi pistikprogrammis."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Määra monoheli"
|
||||
@ -2584,15 +2542,6 @@ msgstr "Üldised seadistused"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žanr"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Loo URL selle Spotify loo jagamiseks"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Loo URL selle esitusloendi jagamiseks"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2820,10 +2769,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Peale iga loo esituse lõppu valitakse ja lisatakse dünaamilise režiimi puhul esitusloendisse uusi lugusid"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Sisendkaust"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Näita teavituses albumi kaanepilti"
|
||||
@ -2873,10 +2818,6 @@ msgstr "Sisestusvalikud"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Lisa..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Paigaldatud"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Terviklikkuse kontroll"
|
||||
@ -3167,7 +3108,6 @@ msgstr "Laadib faile või URLe ning asendab kasutuseloleva esitusloendi"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logi sisse"
|
||||
|
||||
@ -3270,10 +3210,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Anna minna!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Tee esitusloend kasutatavaks ilma võrguühenduseta"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Vigane vastus"
|
||||
@ -3593,10 +3529,6 @@ msgstr "Pole piisavalt liikmeid"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Pole piisavalt naabreid"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Paigaldamata"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3849,7 +3781,6 @@ msgstr "Pidu"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasõna"
|
||||
|
||||
@ -3969,10 +3900,6 @@ msgstr "Palun sulge oma brauser ning mine tagasi Clementine juurde"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Palun ava see URL oma brauseris: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Pistikprogrammi staatus:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Teave taskuhäälingu kohta"
|
||||
@ -4012,7 +3939,6 @@ msgstr "Seadistus"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Seadistused"
|
||||
|
||||
@ -4028,10 +3954,6 @@ msgstr "Eelistatud kaanepiltide failinimed (eralda komadega)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Eelistatud helivorming"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Eelistatud bitikiirus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Eelistatud vorming"
|
||||
@ -4284,7 +4206,7 @@ msgstr "Eemalda topeltlood esitusloendist"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Eemalda kaust"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Eemalda esitusloendist"
|
||||
|
||||
@ -4617,10 +4539,6 @@ msgstr "Otsingurežiim"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Otsingu valikud"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Otsingutulemused"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5031,34 +4949,10 @@ msgstr "Andmeallikad"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify'sse sisselogimise viga"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify esitusloendi URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify pistikprogramm"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Loo URL Spotify's"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardne"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Tärniga märgitud"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Tärniga märgitud albumid"
|
||||
@ -5075,12 +4969,6 @@ msgstr "Alusta hetkel esitatavat esitusloendit uuesti algusest"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Alusta kodeerimist"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Kirjuta midagi ülalolevasse otsingukasti ja näe vastvaid otsingutulemusi loendina"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5203,18 +5091,6 @@ msgstr "Toetatud vormingud"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sünkroniseeri lugude statistika lugude failidesse nüüd kohe"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sünkroniseerin Spotify sisendkausta"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sünkroniseerin Spotify esitusloendit"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sünkroniseerin Spotify tärniga lugusid"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Süsteemi värvid"
|
||||
@ -5451,10 +5327,6 @@ msgstr "Liiga palju ümbersuunamisi"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Parima hinnanguga albumid"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Populaarsemad lood"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Albumeid kokku:"
|
||||
@ -5719,10 +5591,6 @@ msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi värviseadeid"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Kasuta süsteemset puhverserveri seadistust"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Kasuta helitugevuse normaliseerimist"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Kasutuses"
|
||||
@ -5735,7 +5603,6 @@ msgstr "Kasutajaliides"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi"
|
||||
|
||||
@ -6031,24 +5898,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Sa võid kasutada oma Wii pulti Clementine kaugjuhtimispuldina. Täpsema teave leiad <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">sellelt Clementine wiki lehelt</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Sul ei ole Spotify Premium kontot"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Sul ei ole kehtivat tellimust"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Sa oled Spotify'st välja logitud ning pead seadistuse alt sisestama uuesti oma salasõna."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Sa oled Spotify'st välja logitud, palun sisesta uuesti oma salasõna."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Sulle meeldib see lugu"
|
||||
@ -6090,10 +5943,6 @@ msgstr "Sinu kraasmed: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Sinu arvutis puudub OpenGL tugi ja visualiseerimine pole kasutatav."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Sinu kasutajanimi või salasõna ei olnud õiged."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6206,9 +6055,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "on vähem kui viimased"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -95,13 +95,6 @@ msgstr "%1 egun"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "duela %1 egun"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -113,7 +106,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 erreprodukzio-zerrenda (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -287,10 +279,6 @@ msgstr "&Urtea"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(desberdinak zenbait abestien zehar)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...eta Amarok-eko laguntzaile guztiei"
|
||||
@ -399,10 +387,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Tokenak %-rekin hasten dira, adibidez: %artista %albuma %titulua</p>\n\n<p>Tokena duten testu zatiak giltzekin inguratzen badituzu, zati hori ezkutaturik egongo da tokena hutsik badago.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Beharrezkoa da Spotify Premium kontua izatea."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -480,7 +464,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontuaren xehetasunak"
|
||||
|
||||
@ -646,14 +629,6 @@ msgstr "Gehitu urtea etiketa kantari"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Gehitu jarioa..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Gehitu beste erreprodukzio-zerrenda batera"
|
||||
@ -1034,7 +1009,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Bloke-analizatzailea"
|
||||
|
||||
@ -1382,10 +1357,6 @@ msgstr "Konfiguratu Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Konfiguratu laster-teklak"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfiguratu Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic konfiguratu"
|
||||
@ -1420,10 +1391,6 @@ msgstr "Konektatu Wii urruneko kontrola aktibatu/desaktibatu botoia erabiliz"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Konektatu gailua"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Konektatu Spotify-ra"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1961,10 +1928,6 @@ msgstr "Deskargatu album hau..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Atal hau deskargatu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Deskargatu..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2346,7 +2309,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Podcast-a ezin izan da kargatu"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2481,10 +2443,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Letra-tipoaren tamaina"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Lizentzia arrazoiengatik Spotify-ren euskarria aparteko plugin batean dago."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Mono kodeketa behartu"
|
||||
@ -2583,15 +2541,6 @@ msgstr "Ezarpen orokorrak"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Generoa"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2819,10 +2768,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Modu dinamikoan pista berriak aukeratu eta gehituko dira erreprodukzio-zerrendara abesti bat amaitzen den bakoitzean."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Sarrera-ontzia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Jakinarazpenean albumaren azala gehitu"
|
||||
@ -2872,10 +2817,6 @@ msgstr "Sarrerako aukerak"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Txertatu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalatuta"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Osotasunaren egiaztapena"
|
||||
@ -3166,7 +3107,6 @@ msgstr "Fitxategiak/URLak kargatzen ditu, momentuko erreprodukzio-zerrenda ordez
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Saio-hasiera"
|
||||
|
||||
@ -3269,10 +3209,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda eskuragarri egin lineaz-kanpo"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Gaizki eratutako erantzuna"
|
||||
@ -3592,10 +3528,6 @@ msgstr "Kide nahikorik ez"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Auzokide nahikorik ez"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Ez dago instalatua"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3848,7 +3780,6 @@ msgstr "Jaia"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
@ -3968,10 +3899,6 @@ msgstr "Mesedez, itxi nabigatzailea eta itzuli Clementine-ra."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Pluginaren egoera:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4011,7 +3938,6 @@ msgstr "Hobespena"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
@ -4027,10 +3953,6 @@ msgstr "Hobetsitako album-azalen fitxategi-izenak (komaz bereizita)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Hobetsitako audio-formatua"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Hobetsitako bit-tasa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Hobetsitako formatua"
|
||||
@ -4283,7 +4205,7 @@ msgstr "Abesti bikoiztuak kendu erreprodukzio-zerrendatik "
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Kendu karpeta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Kendu erreprodukzio-zerrendatik"
|
||||
|
||||
@ -4616,10 +4538,6 @@ msgstr "Bilaketa-modua"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Bilaketa-aukerak"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Bilaketaren emaitzak"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5030,34 +4948,10 @@ msgstr "Iturriak"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify-ko saio-hasiera errorea"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify plugina"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estandarra"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Izarduna(k)"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5074,12 +4968,6 @@ msgstr "Hasi oraingo erreprodukzio-zerrenda"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Hasi transkodetzen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Hasi idazten aurreko bilaketa eremuan emaitzak jaso ahal izateko"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5202,18 +5090,6 @@ msgstr "Onartutako formatuak"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify-ko sarrera-ontzia sinkronizatzen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify-ko erreprodukzio-zerrenda sinkronizatzen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Spotify-ko pista izardunak sinkronizatzen"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Sistemako koloreak"
|
||||
@ -5450,10 +5326,6 @@ msgstr "Redirekzio gehiegi"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Pista gogokoenak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Album kopurua:"
|
||||
@ -5718,10 +5590,6 @@ msgstr "Erabili sistemako kolore-multzo lehenetsia"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Erabili sistemaren proxy-ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Erabili bolumenaren normalizazioa"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Erabilia"
|
||||
@ -5734,7 +5602,6 @@ msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
||||
|
||||
@ -6030,24 +5897,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Zure Wii urruneko kontrola erabili dezakezu Clementine kontrolatzeko. Ikus <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine-ren wikiko orria</a> informazio gehiagorako. \n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Ez daukazu Spotify Premium konturik."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Ez duzu harpidetza aktiborik"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Spotify-ko saioa itxi egin da, sar ezazu pasahitza berriro ezarpenetako elkarrizketan."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Spotify-ko saioa itxi egin da, sar ezazu pasahitza berriro."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Pista hau oso gustukoa duzu"
|
||||
@ -6089,10 +5942,6 @@ msgstr "Partekatzeak: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Zure sistema ez da bateragarria OpenGL-rekin, bistaratzeak erabilezinak daude."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez zen zuzena."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6205,9 +6054,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "azkenean"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +97,6 @@ msgstr "%1 روز"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 روز پیش"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -115,7 +108,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 لیستپخش (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -289,10 +281,6 @@ msgstr "سال"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(متفاوت میان چند آهنگ)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr "، توسط"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...و دیگر گسترشدهندههای آماروک"
|
||||
@ -401,10 +389,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>نشانها با % شروع میشود، به عنوان مثال: %هنرمند %آلبوم %عنوان </p>\n\n<p>اگر قسمتی از متن را احاطه کنید که دارای نشانهایی درون آکولاد باش، آن نشانها پنهان میشوند اگر نشان تهی باشد.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "نیاز به اکانت برتر اسپاتیفای دارد."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "یک مشتری میتواند بپیوندد تنها زمانی که کد درست وارد شود."
|
||||
@ -482,7 +466,6 @@ msgstr "مطلق"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "ویژگیهای اکانت"
|
||||
|
||||
@ -648,14 +631,6 @@ msgstr "افزودن برچسب سال آهنگ"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "افزودن جریان..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "افزودن به فهرست پخش Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "افزودن به ستارهدارهای Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "افزودن به لیستپخش دیگر"
|
||||
@ -1036,7 +1011,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "میزان ارسال بیت"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "آنالیزور بلوکی"
|
||||
|
||||
@ -1384,10 +1359,6 @@ msgstr "پیکربندی مگناتیون..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "پیکربندی میانبرها"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "پیکربندی اسپاتیفای..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "پیکربندی سابسونیک..."
|
||||
@ -1422,10 +1393,6 @@ msgstr "کنترل Wii را با استفاده از کنش پویا/ناپوی
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "اتصال دستگاه"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "اتصال به اسپاتیفای"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1963,10 +1930,6 @@ msgstr "بارگیری این آلبوم..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "بارگیری این داستان"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "بارگیری..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2348,7 +2311,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "ناتوان در بارگذاری پادکست"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2483,10 +2445,6 @@ msgstr "متناسب کردن پوشش با عرض"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "اندازهی قلم"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "به دلایل اجازهنامه، پشتیبانی اسپاتیفای در افزونهای جداگانه است."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "واداشتن به رمزینهی مونو"
|
||||
@ -2585,15 +2543,6 @@ msgstr "تنظیمهای عمومی"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "ژانر"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2821,10 +2770,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "در سبک دینامیک پس از پایان هر آهنگ، ترکهای تازه برگزیده و به لیستپخش افزوده میشوند."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "صندوق ورودی"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "آلبوم هنری را در آگاهساز قرار بده"
|
||||
@ -2874,10 +2819,6 @@ msgstr "گزینه های ورودی"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "قرار دادن..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "نصب شد"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "بررسی درستی"
|
||||
@ -3168,7 +3109,6 @@ msgstr "بارگیری پروندهها/نشانیها، جانشانی د
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ورود به سیستم"
|
||||
|
||||
@ -3271,10 +3211,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "این کار رو بکنید!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "لیستپخش را بیرونخط در دسترس بگذار"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "پاسخ ناهنجار"
|
||||
@ -3594,10 +3530,6 @@ msgstr "بدون عضو کافی"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "بدون همسایهی کافی"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "نصب نشده"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3850,7 +3782,6 @@ msgstr "مهمانی"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "گذرواژه"
|
||||
|
||||
@ -3970,10 +3901,6 @@ msgstr "خواهشمندم مرورگر را ببندید و به کلمنتای
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "وضعیت افزونه"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4013,7 +3940,6 @@ msgstr "ترجیح"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "تنظیمها"
|
||||
|
||||
@ -4029,10 +3955,6 @@ msgstr "پروندههای جلد هنری دلخواه (جداشده با و
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "فرمت آوایی دلخواه"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "ضرباهنگ برگزیده"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "فرمت دلخواه"
|
||||
@ -4285,7 +4207,7 @@ msgstr "پاککردن تکراریها از لیستپخش"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "پاک کردن پوشه"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "از لیستپخش پاک کن"
|
||||
|
||||
@ -4618,10 +4540,6 @@ msgstr "سبک جستجو"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "گزینههای جستجو"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "دستاورد جستجو"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5032,34 +4950,10 @@ msgstr "سرچشمهها"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "اسپاتیفای"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "خطای ورود به سیستم اسپاتیفای"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "افزونهی اسپاتیفای"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "استاندارد"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "ستارهدار"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5076,12 +4970,6 @@ msgstr "شروع لیستپخش در حال پخش"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "آغاز تراکد"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "چیزی در جعبهی جستجوی بالا بنویسید تا این لیست دستاوردهای جستجو را پرکنید"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5204,18 +5092,6 @@ msgstr "فرمتهای قابل پشتیبانی"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "همگامسازی صندوق ورودی اسپاتیفای"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "همگامسازی لیستپخش اسپاتیفای"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "همگامسازی ترکهای ستارهدار اسپاتیفای"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "رنگ سیستم"
|
||||
@ -5452,10 +5328,6 @@ msgstr "بیش از اندازه بازگردانیها"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "ترکهای برتر"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5720,10 +5592,6 @@ msgstr "بکاربردن دستهی رنگ پیشنشان سیستم"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "بکاربردن تنظیمهای پراکسی سیستم"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "استفاده از نرمالسازی صدا"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "استفادهشده"
|
||||
@ -5736,7 +5604,6 @@ msgstr "رابط کاربری"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "شناسه"
|
||||
|
||||
@ -6032,24 +5899,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "میتوانید کنترل Wii خود را برای کنترل از راه دور کلمنتاین بکار برید. برای اطلاعات بیشتر به <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">صفحهی ویکی کلمنتاین</a> مراجعه کنید.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "شما اکانت برجستهی اسپاتیفای ندارید."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "شما هیچ هموندی پویایی ندارید"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "از اسپاتیفای بیرون آمدهاید، خواهشمندم دوباره گذرواژهی خود را در گفتگوی «تنظیمها» وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "از اسپاتیفای بیرون آمدهاید، خواهشمندم دوباره گذرواژهی خود را وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "عاشق این آهنگ هستید"
|
||||
@ -6091,10 +5944,6 @@ msgstr "برونکشیهای شما: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "سیستم شما دارای OpenGL نیست، فرتورگریها در دسترس نیستند."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "شناسه یا گذرواژه نادرست است."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "ی-ا"
|
||||
@ -6207,9 +6056,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "در پایان"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "ک.ب.د.ث"
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +97,6 @@ msgstr "%1 päivää"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 päivää sitten"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 ei onnistunut purkamaan gzip-striimiä:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -115,7 +108,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1-soittolistat (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -289,10 +281,6 @@ msgstr "&Vuosi"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(erilainen kaikille kappaleille)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", esittäjä "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...ja kaikki Amarokin kehitykseen osallistuneet"
|
||||
@ -401,10 +389,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Tietueet alkavat %-merkillä, esimerkiksi: %artist %album %title </p>\n\n<p>Jos ympäröit tietueen sisältävän tekstin aaltosulkeilla, se piilotetaan, jos tietue on tyhjä.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Spotify Premium -tili vaaditaan."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Asiakas voi yhdistää vain oikealla koodilla."
|
||||
@ -482,7 +466,6 @@ msgstr "Absoluuttisia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Tilin tiedot"
|
||||
|
||||
@ -648,14 +631,6 @@ msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Lisää suoratoisto..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Lisää Spotify-soittolistoihin"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Lisää Spotifyn tähdellä varustettuihin"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
|
||||
@ -1036,7 +1011,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bittinopeus"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Block analyzer"
|
||||
|
||||
@ -1384,10 +1359,6 @@ msgstr "Magnatune-asetukset..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Muokkaa Spotifya..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonicin asetukset..."
|
||||
@ -1422,10 +1393,6 @@ msgstr "Yhdistä Wii Remote käyttämällä aktivoi/deaktivoi toimintoa"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Yhdistä laite"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Yhdistetään Spotifyyn"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1963,10 +1930,6 @@ msgstr "Lataa tämä albumi..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Lataa tämä jakso"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Lataa..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2348,7 +2311,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Radion lataus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2483,10 +2445,6 @@ msgstr "Sovita kansi leveyteen"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Lisenssisyistä Spotify-tuki on erillinen liitännäinen."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Pakota monokoodaus"
|
||||
@ -2585,15 +2543,6 @@ msgstr "Yleiset asetukset"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Tyylilaji"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Hanki osoite jakaaksesi tämän Spotify-kappaleen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Hanki osoite jakaaksesi tämä soittolista"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2821,10 +2770,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Dynaamisessa tilassa uusia kappaleita valitaan ja lisätään soittolistaan joka kerta kun yksi kappale on soitettu."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Saapuneet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Näytä kansikuva ilmoituksen yhteydessä"
|
||||
@ -2874,10 +2819,6 @@ msgstr "Sisääntulon valinnat"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Lisää..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Asennettu"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Eheystarkistus"
|
||||
@ -3168,7 +3109,6 @@ msgstr "Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittoli
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||
|
||||
@ -3271,10 +3211,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Toteuta!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Aseta soittolista käytettäväksi yhteydettömässä tilassa"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Virheellinen vastaus"
|
||||
@ -3594,10 +3530,6 @@ msgstr "Ei riittävästi jäseniä"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Ei tarpeeksi naapureita"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Ei asennettu"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3850,7 +3782,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
@ -3970,10 +3901,6 @@ msgstr "Sulje selain ja palaa Clementineen."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Avaa tämä osoite selaimessa: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Liitännäisen tila:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Lähetyksen tiedot"
|
||||
@ -4013,7 +3940,6 @@ msgstr "Etusija"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
@ -4029,10 +3955,6 @@ msgstr "Ensisijainen tiedostonimi albumikuvitukselle (pilkuin eroteltu)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Ensisijainen äänimuoto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Ensisijainen bittinopeus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Ensisijainen muoto"
|
||||
@ -4285,7 +4207,7 @@ msgstr "Poista soittolistan kaksoiskappaleet"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Poista kansio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Poista soittolistalta"
|
||||
|
||||
@ -4618,10 +4540,6 @@ msgstr "Hakutapa"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Haun asetukset"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Hakutulokset"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5032,34 +4950,10 @@ msgstr "Lähteet"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify-kirjautumisvirhe"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify-soittolistan osoite"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify-liitännäinen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify-kappaleen osoite"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Normaali"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Tähdellä merkitty"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Tähdelliset albumit"
|
||||
@ -5076,12 +4970,6 @@ msgstr "Käynnistä toistettava soittolista"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Aloita muunnos"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Kirjoita jotain yllä olevaan hakukenttään täyttääksesi tämän hakutuloslistan"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5204,18 +5092,6 @@ msgstr "Tuetut muodot"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Synkronoi tilastot tiedostoihin nyt"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Synkronoi Spotify saapuneet"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Synkronoi Spotify soittolistan"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Synkronoi Spotify arvostellut kappaleet"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Järjestelmävärit"
|
||||
@ -5452,10 +5328,6 @@ msgstr "Liian monta uudelleenohjausta"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Suosituimmat albumit"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Suosituimmat kappaleet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Albumeja yhteensä:"
|
||||
@ -5720,10 +5592,6 @@ msgstr "Käytä järjestelmän oletusvärejä"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Käytä äänen normalisointia"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Käytetty"
|
||||
@ -5736,7 +5604,6 @@ msgstr "Käyttöliittymä"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
||||
|
||||
@ -6032,24 +5899,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Voit käyttää Wii-ohjainta kauko-ohjaimena Clementinen hallintaan. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Lisätietoja wiki-sivulla</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole Spotify Premium tiliä."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Käytössäsi ei ole aktiivista tilausta"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Sinut on kirjattu ulos Spotifysta. Anna salasanasi uudelleen Asetukset-ikkunassa."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Sinut on kirjattu ulos Spotifysta. Anna salasanasi uudelleen."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Tykkäät tästä kappaleesta"
|
||||
@ -6091,10 +5944,6 @@ msgstr "Lähetyksesi: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Järjestelmästäsi puuttuu OpenGL-tuki, joten visualisoinnit eivät ole käytettävissä."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana oli virheellinen."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Ö-A"
|
||||
@ -6207,9 +6056,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "viimeisenä"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -139,13 +139,6 @@ msgstr "%1 jours"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Il y a %1 jours"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "Échec de décodage du flux %1 en mode GZIP :\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -157,7 +150,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -331,10 +323,6 @@ msgstr "&Année"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", par "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "et tous les contributeurs de Amarok"
|
||||
@ -443,10 +431,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Les champs ont pour préfixe %. Exemples : %artist %album %title </p>\n\n<p>Si vous placez des accolades autour d'une portion de texte contenant un champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas renseigné.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Un compte Spotify Premium est nécessaire."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Un client peut se connecter seulement si un code correct a été saisi."
|
||||
@ -524,7 +508,6 @@ msgstr "Absolu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Détails du compte"
|
||||
|
||||
@ -690,14 +673,6 @@ msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Ajouter un flux..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Ajouter aux listes de lecture Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Ajouter aux préférés de Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
||||
@ -1078,7 +1053,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Débit binaire"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Spectrogramme avec blocs"
|
||||
|
||||
@ -1426,10 +1401,6 @@ msgstr "Configurer Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurer Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurer Subsonic..."
|
||||
@ -1464,10 +1435,6 @@ msgstr "Connecter Wii Remote en utilisant l'action activer/désactiver"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Connexion du périphérique"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Connexion à Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -2005,10 +1972,6 @@ msgstr "Télécharger cet album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Télécharger cet épisode"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Télécharger..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2390,7 +2353,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Le chargement du podcast a échoué"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2525,10 +2487,6 @@ msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Taille de la police"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Pour des raisons de licence, le support de Spotify est dans un module séparé."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forcer l’encodage en mono"
|
||||
@ -2627,15 +2585,6 @@ msgstr "Configuration générale"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Obtenir une URL pour partager ce morceau Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Obtenir une URL pour partager cette liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2863,10 +2812,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la fin de la liste de lecture chaque fois qu'un morceau se terminera."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Boîte de réception"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification"
|
||||
@ -2916,10 +2861,6 @@ msgstr "Réglages d'entrée"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Insérer..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installé"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Vérification de l'intégrité"
|
||||
@ -3210,7 +3151,6 @@ msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
@ -3313,10 +3253,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Ainsi soit-il!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Rendre la liste de lecture accessible hors ligne"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Réponse mal formatée"
|
||||
@ -3636,10 +3572,6 @@ msgstr "Pas assez de membres"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Voisins insuffisants"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Non installé"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3892,7 +3824,6 @@ msgstr "Soirée"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
@ -4012,10 +3943,6 @@ msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "État du module externe :"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informations sur le podcast"
|
||||
@ -4055,7 +3982,6 @@ msgstr "Préférences"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
@ -4071,10 +3997,6 @@ msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Format audio préféré"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Débit préféré"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Format préféré"
|
||||
@ -4327,7 +4249,7 @@ msgstr "Supprimer les doublons de la liste de lecture"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Supprimer un dossier"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -4660,10 +4582,6 @@ msgstr "Mode de recherche"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Options de recherche"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Résultats de recherche"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5074,34 +4992,10 @@ msgstr "Sources"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la connexion à Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL de la liste de lecture Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Module externe Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL du morceau Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Sélection"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Albums Préférés"
|
||||
@ -5118,12 +5012,6 @@ msgstr "Commencer la liste de lecture jouée actuellement"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Démarrer transcodage"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Commencer à écrire dans le champ de recherche ci-dessus pour remplir cette liste de résultats"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5246,18 +5134,6 @@ msgstr "Formats supportés"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Synchroniser les statistiques vers les fichiers maintenant"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Synchronisation de la boîte de réception Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Synchronisation de la liste de lecture Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Synchronisation des morceaux Spotify préférés"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Couleurs du système"
|
||||
@ -5494,10 +5370,6 @@ msgstr "Trop de redirections"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Albums Les Mieux Notés"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top titres"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Total albums :"
|
||||
@ -5762,10 +5634,6 @@ msgstr "Utiliser l'assortiment de couleurs du système"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Utiliser les paramètres du système pour le serveur mandataire"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Utiliser la normalisation de volume"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilisé"
|
||||
@ -5778,7 +5646,6 @@ msgstr "Interface utilisateur"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -6074,24 +5941,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Vous pouvez utiliser votre Wii Remote comme télécommande pour Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Voir la page sur le wiki de Clementine</a> pour plus d'information.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas de compte Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas d'abonnement actif"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Vous avez été déconnecté de Spotify, merci de ressaisir votre mot de passe dans la fenêtre des Préférences."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Vous avez été déconnecté de Spotify, merci de ressaisir votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Vous aimez cette piste"
|
||||
@ -6133,10 +5986,6 @@ msgstr "Vos scrobbles : %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Votre système n'est pas compatible avec OpenGL, les visualisations ne sont pas disponibles."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Votre nom d'utilisateur ou mot de passe est incorrect."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6249,9 +6098,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "parmi les derniers"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -92,13 +92,6 @@ msgstr "%1 lá"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 lá ó shin"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -110,7 +103,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 seinmliostaí (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -284,10 +276,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(éagsúil trasna iliomad amhráin)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -396,10 +384,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -477,7 +461,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Sonraí an chuntais"
|
||||
|
||||
@ -643,14 +626,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Cuir sruth leis..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1031,7 +1006,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1379,10 +1354,6 @@ msgstr "Cumraigh Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Cumraigh Aicearraí"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Cumraigh Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1417,10 +1388,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Nasc gléas"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Ag nascadh le Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1958,10 +1925,6 @@ msgstr "Íosluchtaigh an t-albam seo..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Íosluchtaigh an t-eagrán seo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Íosluchtaigh..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2343,7 +2306,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Theip air an podchraoladh a luchtú"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2478,10 +2440,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Méid na clófhoirne"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2580,15 +2538,6 @@ msgstr "Socruithe coiteann"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2816,10 +2765,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Bosca Isteach"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2869,10 +2814,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Ionsáigh..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Suiteáilte"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Dearbháil sláine"
|
||||
@ -3163,7 +3104,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Síniú isteach"
|
||||
|
||||
@ -3266,10 +3206,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3589,10 +3525,6 @@ msgstr "Níl dóthain comhaltaí ann"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Níl sé suiteáilte"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3845,7 +3777,6 @@ msgstr "Cóisir"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Focal faire"
|
||||
|
||||
@ -3965,10 +3896,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4008,7 +3935,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Sainroghanna"
|
||||
|
||||
@ -4024,10 +3950,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4280,7 +4202,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Bain fillteán"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4613,10 +4535,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Roghanna cuardaithe"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5027,34 +4945,10 @@ msgstr "Foinsí"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Breiseán Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Caighdeánach"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Réalt curtha leis"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5071,12 +4965,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5199,18 +5087,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5447,10 +5323,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5715,10 +5587,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Caite"
|
||||
@ -5731,7 +5599,6 @@ msgstr "Comhéadan"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ainm úsáideora"
|
||||
|
||||
@ -6027,24 +5894,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Níl cuntas Spotify Premium agat."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Is aoibhinn leat an rian seo"
|
||||
@ -6086,10 +5939,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Do bhí d'ainm úsáideora nó focal faire mícheart."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6202,9 +6051,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +97,6 @@ msgstr "%1 días"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "hai %1 días"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 fallou ao descodificar como fluxo gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -115,7 +108,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 listas de reprodución (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -289,10 +281,6 @@ msgstr "&Ano"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...e a todos os que contribuíron con Amarok"
|
||||
@ -401,10 +389,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>As marcas de substitución comezan con %. Por exemplo: %artist %album %title.</p>\n<p>Se rodea seccións de texto que conteñen unha marca de substitución, esa sección non se amosará se a marca de substitución estará baleira.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Precisas ter unha conta Premium en Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Os clientes só poden conectarse introducindo o código correcto."
|
||||
@ -482,7 +466,6 @@ msgstr "Absoluto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalles da conta"
|
||||
|
||||
@ -648,14 +631,6 @@ msgstr "Engadir a etiqueta do ano"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Engadir fluxo..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Engadir á lista do Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Engadir ao Spotify destacado"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Engadir a outra lista de reprodución"
|
||||
@ -1036,7 +1011,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analisador de blocos"
|
||||
|
||||
@ -1384,10 +1359,6 @@ msgstr "Configura Maganatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura atallos "
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configura Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurar Subsonic…"
|
||||
@ -1422,10 +1393,6 @@ msgstr "Conecte controis de Wii mediante as accións de activar e desactivar."
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Conectar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Conectado con Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1963,10 +1930,6 @@ msgstr "Descargar o álbum…"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Descargar o episodio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Descargar…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2348,7 +2311,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel cargar o podcast."
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2483,10 +2445,6 @@ msgstr "Axustar a tapa ao ancho"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamaño da letra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Por cuestións legais, para a compatibilidade con Spotify debe instalar un complemento que se distribúe por separado."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forzar a codificación dunha canle."
|
||||
@ -2585,15 +2543,6 @@ msgstr "Configuración xeral"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Xénero"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Obtén un URL para compartir esta canción de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Obtén un URL para compartir esta lista de reprodución"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2821,10 +2770,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "No modo dinámico, engadiranse novas pistas á lista a medida que se reproduzan as que hai."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Inbox"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Incluír a portada do álbum na notificación."
|
||||
@ -2874,10 +2819,6 @@ msgstr "Opcións de entrada"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Inserir"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprobación da integridade"
|
||||
@ -3168,7 +3109,6 @@ msgstr "Carga ficheiros ou enderezos URL, substituíndo a lista actual."
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Acceder"
|
||||
|
||||
@ -3271,10 +3211,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Faino!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Descargar a lista para usala sen internet"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Resposta mal formada"
|
||||
@ -3594,10 +3530,6 @@ msgstr "Membros insuficientes"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Non ten veciños dabondo."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Non instalado"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3850,7 +3782,6 @@ msgstr "Festa"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
@ -3970,10 +3901,6 @@ msgstr "Peche o navegador web e volva a Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Abre este URL no teu navegador: %1"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Estado do complemento:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Información do podcast"
|
||||
@ -4013,7 +3940,6 @@ msgstr "Preferencia"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
@ -4029,10 +3955,6 @@ msgstr "Rutas as ficheiros da portada, separados por comas e en orde de preferen
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Formato de son preferido"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits preferida"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferido"
|
||||
@ -4285,7 +4207,7 @@ msgstr "Eliminar as entradas duplicadas da lista"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Eliminar cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Eliminar da lista de reprodución"
|
||||
|
||||
@ -4618,10 +4540,6 @@ msgstr "Modo búsqueda"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opcións de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Resultados da busca"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5032,34 +4950,10 @@ msgstr "Orixes"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao intentar acceder a Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "A URL da lista de reprodución do Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Complemento de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "A URL da canción do Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estándar"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Vixiado"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Álbums destacados"
|
||||
@ -5076,12 +4970,6 @@ msgstr "Reproducir a playlist actualmente reproducindo"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Iniciar a conversión"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Comece a escribir algo na caixa de busca da parte superior para ir enchendo esta lista de resultados."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5204,18 +5092,6 @@ msgstr "Formatos dispoñíbeis"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sincronizar as estadísticas nos ficheiros agora"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sincronizando coa caixa de entrada de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sincronizando coa lista de reprodución de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sincronizando cos cortes mais exitosos en Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Cores do sistema"
|
||||
@ -5452,10 +5328,6 @@ msgstr "Demasiadas redireccións"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Álbums mellor valorados"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Mellores pistas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Álbums totais:"
|
||||
@ -5720,10 +5592,6 @@ msgstr "Empregar a combinación de cores do sistema."
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Empregar a configuración do proxy do sistema."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Empregar a normalización do volume."
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
@ -5736,7 +5604,6 @@ msgstr "Interface de usuario"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
@ -6032,24 +5899,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Pode empregar os mandos da Wii para controlar Clementine. Para máis información, consulte <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">o wiki de Clementine</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Carece vostede dunha conta preferente de Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Carece vostede dunha subscrición activa."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Desconectouse do servizo Spotify, volva introducir o contrasinal no diálogo de configuración."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Desconectouse do servizo Spotify, volva introducir o contrasinal."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Gústalle esta pista."
|
||||
@ -6091,10 +5944,6 @@ msgstr "Escoitas: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "O seu sistema non é compatíbel con OpenGL, así que as visualizacións non estarán dispoñíbeis."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "O usuario ou contrasinal non eran correctos."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6207,9 +6056,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "na última"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -99,13 +99,6 @@ msgstr "%1 ימים"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "לפני %1 ימים"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -117,7 +110,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 רשימות השמעה (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -291,10 +283,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(באופן שונה על פני מספר שירים)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "וכל התורמים ל־Amarok"
|
||||
@ -403,10 +391,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>מילים שמורות מתחילות ב־%, לדוגמה: %artist %album %title </p>\n\n<p>סגירת טקסט בסוגריים מסולסלות משני צדיו תגרום להסתרתו במקרה שהטקסט מכיל מילה שמורה אשר לא מכילה כלום.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "נדרש חשבון פרימיום של Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "לקוח יכול להתחבר רק אם הוזן הקוד הנכון."
|
||||
@ -484,7 +468,6 @@ msgstr "מוחלט"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "פרטי החשבון"
|
||||
|
||||
@ -650,14 +633,6 @@ msgstr "הוספת תג שנה לשיר"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "הוספת תזרים"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה של Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "הוסף למועדפים של Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "הוספה לרשימת השמעה אחרת"
|
||||
@ -1038,7 +1013,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "אנלייזר מקטעים"
|
||||
|
||||
@ -1386,10 +1361,6 @@ msgstr "הגדרת Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "הגדרת קיצורי מקשים"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "הגדרת Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "הגדרת תת קולי"
|
||||
@ -1424,10 +1395,6 @@ msgstr "חיבור Wii Remotes בעזרת פעולת הפעלה/כיבוי"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "חיבור התקן"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "בהתחברות אל Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1965,10 +1932,6 @@ msgstr "הורדת האלבום הזה..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "הורדת הפרק הזה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "בהורדה..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2350,7 +2313,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "בטעינת הפודקאסט נכשלה"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2485,10 +2447,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "גודל הגופן"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "עקב בעיות רישוי, התמיכה ב־Spotify נמצאת בתוסף נפרד"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "אילוץ קידוד mono"
|
||||
@ -2587,15 +2545,6 @@ msgstr "הגדרות כלליות"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "סגנון"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2823,10 +2772,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "במצב דינמי שירים חדשים יבחרו ויתווספו לרשימת ההשמעה בכל פעם ששיר יסתיים"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "תיבת נכנסת"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "אומנות אלבום בתוך ההתרעה"
|
||||
@ -2876,10 +2821,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "הוספה..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "הותקן"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "בדיקת שלמות"
|
||||
@ -3170,7 +3111,6 @@ msgstr "טעינת קבצים/כתובות, תוך החלפת רשימת ההש
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
@ -3273,10 +3213,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "הפיכת רשימת ההשמעה לזמינה גם ללא חיבור רשת"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "תגובה שגויה"
|
||||
@ -3596,10 +3532,6 @@ msgstr "אין מספיק חברים"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "אין מספיק שכנים"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "לא מותקן"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3852,7 +3784,6 @@ msgstr "מסיבה"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ססמה"
|
||||
|
||||
@ -3972,10 +3903,6 @@ msgstr "נא לסגור את הדפדפן ולחזור ל Clementine"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "מצב התוסף:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4015,7 +3942,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "מאפיינים"
|
||||
|
||||
@ -4031,10 +3957,6 @@ msgstr "שמות קבצים מועדפים לתמונות אלבום (מופרד
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "תבנית שמע מועדפת"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "קצב סיביות מועדף"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "תבנית מועדפת"
|
||||
@ -4287,7 +4209,7 @@ msgstr "הסרת כפילויות מרשימת ההשמעה"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "הסרת תיקייה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "הסרה מרשימת ההשמעה"
|
||||
|
||||
@ -4620,10 +4542,6 @@ msgstr "מצב חיפוש"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "אפשרויות חיפוש"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "תוצאות החיפוש"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5034,34 +4952,10 @@ msgstr "מקורות"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "שגיאה בהתחברות ל־Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "תוסף Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "סטנדרטי"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "מסומן בכוכב"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5078,12 +4972,6 @@ msgstr "התחלת רשימת ההשמעה המתנגנת כעת"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "התחלת ההתמרה"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "נא להקליד משהו בתיבת החיפוש למעלה כדי למלא את רשימת תוצאות חיפוש זה"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5206,18 +5094,6 @@ msgstr "תבניות נתמכות"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "מסנכרן סטטיסטיות לתוך קובץ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "התיבה הנכנסת ב־Spotify מסונכרנת"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "רשימת ההשמעה מ־Spotify מסונכרנת"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "השירים המסומנים בכוכב ב־Spotify מסונכרנים"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "צבעי המערכת"
|
||||
@ -5454,10 +5330,6 @@ msgstr "הפניות רבות מדי"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "מסלול עליון"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "סך הכל אלבומים:"
|
||||
@ -5722,10 +5594,6 @@ msgstr "שימוש בערכת הצבעים שמשמשת כבררת המחדל ש
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "שימוש בהגדרות המתווך של המערכת"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "שימוש בנורמליזציה של עצמת השמע"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "בשימוש"
|
||||
@ -5738,7 +5606,6 @@ msgstr "מנשק משתמש"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
||||
@ -6034,24 +5901,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "ניתן להשתמש ב־Wii Remote כשלט רחוק ל־Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">ניתן לקרוא את העמוד בוויקי של Clementine</a> לקבלת מידע נוסף.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "אין לך חשבון פרימיום ב־Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "אינך בעל מנוי פעיל"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "נותקת מ־Spotify, נא להכניס מחדש את הססמה בחלון ההגדרות."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "נותקת מ־Spotify, נא להכניס מחדש את הססמה."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "רצועה זו מוצאת חן בעיניך"
|
||||
@ -6093,10 +5946,6 @@ msgstr "ה־scrobbles שלך: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "למערכת שלך חסרה תמיכה ב־OpenGL, אפקטים חזותיים אינם זמינים."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "שם המשתמש או הססמה שגויים"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6209,9 +6058,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "באחרון"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "קילוסיביות לשניה"
|
||||
|
||||
|
@ -89,13 +89,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -107,7 +100,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -281,10 +273,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -393,10 +381,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -474,7 +458,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -640,14 +623,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1028,7 +1003,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1376,10 +1351,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1414,10 +1385,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1955,10 +1922,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2340,7 +2303,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2475,10 +2437,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2577,15 +2535,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2813,10 +2762,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2866,10 +2811,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3160,7 +3101,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3263,10 +3203,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3586,10 +3522,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3842,7 +3774,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3962,10 +3893,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4005,7 +3932,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4021,10 +3947,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4277,7 +4199,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4610,10 +4532,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5024,34 +4942,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5068,12 +4962,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5196,18 +5084,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5444,10 +5320,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5712,10 +5584,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5728,7 +5596,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6024,24 +5891,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6083,10 +5936,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6199,9 +6048,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -93,13 +93,6 @@ msgstr "%1 दिन"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 दिन पहले "
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -111,7 +104,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 प्लेलिस्ट (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -285,10 +277,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(कई गानो में विभिन्नता)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "और बाकि सारे आमरोक सहयोगि.."
|
||||
@ -397,10 +385,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Spotify Premium khaate ke zaroorat hai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -478,7 +462,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -644,14 +627,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1032,7 +1007,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1380,10 +1355,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1418,10 +1389,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1959,10 +1926,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2344,7 +2307,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2479,10 +2441,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2581,15 +2539,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2817,10 +2766,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2870,10 +2815,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3164,7 +3105,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3267,10 +3207,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3590,10 +3526,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3846,7 +3778,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3966,10 +3897,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4009,7 +3936,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4025,10 +3951,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4281,7 +4203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4614,10 +4536,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5028,34 +4946,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5072,12 +4966,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5200,18 +5088,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5448,10 +5324,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5716,10 +5588,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5732,7 +5600,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6028,24 +5895,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6087,10 +5940,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6203,9 +6052,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -96,13 +96,6 @@ msgstr "%1 dana"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dana prije"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 neuspjelo dekôdiranje kao gzip strujanja:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -114,7 +107,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 popisi izvođenja (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -288,10 +280,6 @@ msgstr "&Godina"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(različito kroz više pjesama)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", od "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...i svi Amarokovi suradnici"
|
||||
@ -400,10 +388,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Znakovi započeti s %, npr: %izvođač %album %pjesma </p>\n\n<p>Ako imate dijelove teksta koji sadrže znakove sa vitičastom zagradom, taj dio će biti sakriven ako su oznake prazne.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Spotify Premium račun je obvezan."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Klijent se može povezati samo ako je ispravan kôd upisan."
|
||||
@ -481,7 +465,6 @@ msgstr "Apsolutne"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Pojedinosti računa"
|
||||
|
||||
@ -647,14 +630,6 @@ msgstr "Dodajte oznaku godine pjesme"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Dodajte stream..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Dodaj na Spotify popis izvođenja"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Dodaj u Spotify ocjenjeno"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodajte na drugi popis izvođenja"
|
||||
@ -1035,7 +1010,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Brzina prijenosa"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blok analizator"
|
||||
|
||||
@ -1383,10 +1358,6 @@ msgstr "Podesi Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Podesi prečace"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Podesite Spotify ..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Podesi Subsonic..."
|
||||
@ -1421,10 +1392,6 @@ msgstr "Spoji Wii Daljinski upravljač koristeći aktiviraj/deaktiviraj naredbu"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Spoji uređaj"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Spajanje Spotifya"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1962,10 +1929,6 @@ msgstr "Preuzmi ovaj album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Preuzmi ovaj nastavak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Preuzmi..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2347,7 +2310,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Neuspjelo učitavanje podcasta"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2482,10 +2444,6 @@ msgstr "Raširi omot"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Veličina slova"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Zbog razloga licenciranja Spotifya podrška je u posebnom dodatku."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forsiraj mono enkôdiranje"
|
||||
@ -2584,15 +2542,6 @@ msgstr "Opće postavke"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Vrsta glazbe"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Nabavi URL za dijeljenje ove Spotify pjesme"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Nabavi URL za dijeljenje ovog popisa izvođenja"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2820,10 +2769,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "U dinamičkom modu nove pjesme će biti izabrane i dodane u popis izvođenja svaki puta kada je pjesma odsvirana."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Pristigle poruke"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Prikaži omot albuma u obavijesti"
|
||||
@ -2873,10 +2818,6 @@ msgstr "Ulazne mogućnosti"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Umetni..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instaliran"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Provjera integriteta"
|
||||
@ -3167,7 +3108,6 @@ msgstr "Učitaj Datoteke/URL, zamijeni trenutni popis izvođenja"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
@ -3270,10 +3210,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Učinite tako!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Učini popis izvođenja dostupnim kada je povezivanje prekinuto"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Neispravan odgovor"
|
||||
@ -3593,10 +3529,6 @@ msgstr "Nema dovoljno članova"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno susjeda"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nije instaliran"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3849,7 +3781,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
@ -3969,10 +3900,6 @@ msgstr "Odaberite vaš preglednik i vratite se u Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Otvorite ovaj URL u vašem pregledniku: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stanje dodatka:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informacije podcasta"
|
||||
@ -4012,7 +3939,6 @@ msgstr "Osobitost"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Mogućnosti"
|
||||
|
||||
@ -4028,10 +3954,6 @@ msgstr "Prioritetni nazivi omota albuma (odvojeno zarezom)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Željeni zvučni format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Poželjna brzina prijenosa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Željeni format"
|
||||
@ -4284,7 +4206,7 @@ msgstr "Ukloni duplikate iz popisa izvođenja"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Uklonite mapu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Uklonite iz popisa izvođenja"
|
||||
|
||||
@ -4617,10 +4539,6 @@ msgstr "Način pretraživanja"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Mogućnosti pretraživanja"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Rezultati pretrage"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5031,34 +4949,10 @@ msgstr "Izvori"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify greška prijave"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL Spotify popisa izvođenja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify dodatak"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL Spotify pjesama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardno"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Sa zvjezdicom"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Albumi sa zvjezdicom"
|
||||
@ -5075,12 +4969,6 @@ msgstr "Pokrenite popis izvođenja koji se trenutno izvodi"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Započni enkôdiranje"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Počnite tipkati nešto iznad u okvir za pretragu da bi ispunili taj popis rezultata pretraživanja"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5203,18 +5091,6 @@ msgstr "Podržani formati"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Uskaldi statistiku s datotekama odmah"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Usklađivanje Spotify ulaznog spremnika"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Usklađivanje Spotify popisa izvođenja"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Usklađivanje Spotify pjesama označenim zvjezdicama"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Boje sustava"
|
||||
@ -5451,10 +5327,6 @@ msgstr "Previše preusmjeravanja"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Najocjenjeniji albumi"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Najpopularnije pjesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Ukupno albuma:"
|
||||
@ -5719,10 +5591,6 @@ msgstr "Koristi boje zadane sustavom"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Koristi proxy postavke sustava"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Koristi normalizaciju glasnoće zvuka"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Iskorišteno"
|
||||
@ -5735,7 +5603,6 @@ msgstr "Korisničko sučelje"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
||||
@ -6031,24 +5898,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Možete koristiti vaš Wii Daljinski upravljač za daljinsko upravljanje Clementineom. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Za više informacija pogledajte Clementine wiki</a> stranicu.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Nemate Spotify Premium račun."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Nemate aktivnu pretplatu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Odjavljeni ste iz Spotifya, ponovno upišite vašu lozinku u mogućnostima."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Odjavljeni ste iz Spotifya, ponovno upišite vašu lozinku."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Sviđa vam se ova pjesma"
|
||||
@ -6090,10 +5943,6 @@ msgstr "Vaši scrobbles: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Vašem sustavu nedostaje OpenGL podrška, vizualizacija je nedostupna."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Vaše korisničko ime ili lozinka su neispravni."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6206,9 +6055,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "u posljednjih"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -102,13 +102,6 @@ msgstr "%1 nap"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 nappal ezelőtt"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "A(z) %1 gzip adatfolyamként történő dekódolása sikertelen:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -120,7 +113,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 lejátszólista (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -294,10 +286,6 @@ msgstr "É&v"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(különbözik több számnál)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...és az összes Amarok közreműködő"
|
||||
@ -406,10 +394,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>A száminformációk behelyettesítéséhez a címkék % jellel kezdődnek és a megfelelő angol szavak alkotják, pl.: %artist %album %title</p>\n\n<p>Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Spotify prémium fiók szükséges"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "A kliens csak akkor tud csatlakozni, ha a helyes kód lett megadva."
|
||||
@ -487,7 +471,6 @@ msgstr "Abszolút"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Fiók részletei"
|
||||
|
||||
@ -653,14 +636,6 @@ msgstr "Szám éve címke hozzáadása"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a Spotify lejátszólistához"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a Spotify-on csillagozottakhoz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
|
||||
@ -1041,7 +1016,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitráta"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokk"
|
||||
|
||||
@ -1389,10 +1364,6 @@ msgstr "Magnatune beállítása…"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Billentyűkombinációk beállítása"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify beállítása…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic beállítása…"
|
||||
@ -1427,10 +1398,6 @@ msgstr "Wii távvezérlő csatlakoztatása az aktiválás/deaktiválás művelet
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Eszköz csatlakoztatása"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Csatlakozás a Spotifyhoz"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1968,10 +1935,6 @@ msgstr "Album letöltése…"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Epizód letöltése"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Letöltés…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2353,7 +2316,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "A podcast betöltése sikertelen"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2488,10 +2450,6 @@ msgstr "Borító méretezése szélességre"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Betűméret"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Licencelési okok miatt a Spotify támogatást külön beépülőben kell telepíteni."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Mono kódolás kényszerítése"
|
||||
@ -2590,15 +2548,6 @@ msgstr "Általános beállítások"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Műfaj"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "URL lekérése ezen Grooveshark szám megosztásához"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "URL lekérése a lejátszólista megosztásához"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2826,10 +2775,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Dinamikus módban új számok lesznek kiválasztva és hozzáadva a lejátszólistához, amikor egy zeneszám véget ér."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Beérkezett üzenetek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben"
|
||||
@ -2879,10 +2824,6 @@ msgstr "Bemenet beállításai"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Beszúrás…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Telepítve"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Épség ellenőrzése"
|
||||
@ -3173,7 +3114,6 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
@ -3276,10 +3216,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Csinálják!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Lejátszólista elérhetővé tétele offline módban is"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Hibásan formázott válasz"
|
||||
@ -3599,10 +3535,6 @@ msgstr "Nincs elég tag"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nincs elég szomszédja"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nincs telepítve"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3855,7 +3787,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
||||
@ -3975,10 +3906,6 @@ msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Clementine-ba."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőjében: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Beépülő állapota:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcast információk"
|
||||
@ -4018,7 +3945,6 @@ msgstr "Beállítás"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
@ -4034,10 +3960,6 @@ msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel tagolt)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Előnyben részesített hangformátum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Előnyben részesített bitráta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Előnyben részesített formátum"
|
||||
@ -4290,7 +4212,7 @@ msgstr "Ismétlődések eltávolítása a lejátszólistáról"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Mappa eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
|
||||
|
||||
@ -4623,10 +4545,6 @@ msgstr "Keresési mód"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Keresési beállítások"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Találatok"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5037,34 +4955,10 @@ msgstr "Források"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Hiba a Spotifyra való bejelentkezéskor"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify lejátszólista URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify beépülő"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify szám URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Normál"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Kedvenc"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Csillagozott albumok"
|
||||
@ -5081,12 +4975,6 @@ msgstr "Az éppen játszott lejátszólista indítása"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Átkódolás indítása"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Kezdjen el írni valamit a keresési mezőbe, hogy kitöltse ezt a keresési eredmény listát"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5209,18 +5097,6 @@ msgstr "Támogatott formátumok"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Statisztikák mentése a fájlokba"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify üzenetek szinkronizálása"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify lejátszólista szinkronizálása"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Spotify-on csillagozott számok szinkronizálása"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Rendszer színei"
|
||||
@ -5457,10 +5333,6 @@ msgstr "Túl sok átirányítás"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Legmagasabbra értékelt albumok"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Népszerű számok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Összes album:"
|
||||
@ -5725,10 +5597,6 @@ msgstr "Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "A rendszer proxy beállításainak használata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Hangerő normalizálása"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Használt"
|
||||
@ -5741,7 +5609,6 @@ msgstr "Kezelőfelület"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
@ -6037,24 +5904,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "A Clementine távvezérléséhez használhat Wii távvezérlőt is. Részletekért <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">tekintse meg a Clementine wiki oldalát</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Nincs Spotify prémium fiókja."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Nincs aktív feliratkozása"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Kijelentkezett a Spotify-ból, írja be még egyszer a jelszavát a Beállítások párbeszédablakban."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Kijelentkezett a Spotify-ból, írja be még egyszer a jelszavát."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Kedveli ezt a számot"
|
||||
@ -6096,10 +5949,6 @@ msgstr "Scrobble-jei: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "A rendszeréről hiányzik az OpenGL-támogatás, a vizualizációk nem érhetők el."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "A felhasználóneve vagy jelszava hibás."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6212,9 +6061,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "az utóbbi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr "%1 օր"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 օր առաջ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -109,7 +102,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -283,10 +275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,10 +383,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -476,7 +460,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -642,14 +625,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1030,7 +1005,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,10 +1353,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1416,10 +1387,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1957,10 +1924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2342,7 +2305,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2477,10 +2439,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2579,15 +2537,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2815,10 +2764,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2868,10 +2813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3162,7 +3103,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3265,10 +3205,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3588,10 +3524,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3844,7 +3776,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3964,10 +3895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4007,7 +3934,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4023,10 +3949,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4279,7 +4201,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4612,10 +4534,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5026,34 +4944,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5070,12 +4964,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5198,18 +5086,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5446,10 +5322,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5714,10 +5586,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5730,7 +5598,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6026,24 +5893,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6085,10 +5938,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6201,9 +6050,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -93,13 +93,6 @@ msgstr "%1 dies"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dies retro"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -111,7 +104,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -285,10 +277,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -397,10 +385,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -478,7 +462,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -644,14 +627,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1032,7 +1007,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1380,10 +1355,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1418,10 +1389,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1959,10 +1926,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2344,7 +2307,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2479,10 +2441,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2581,15 +2539,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2817,10 +2766,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2870,10 +2815,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3164,7 +3105,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3267,10 +3207,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3590,10 +3526,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3846,7 +3778,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3966,10 +3897,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4009,7 +3936,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferentias"
|
||||
|
||||
@ -4025,10 +3951,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4281,7 +4203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4614,10 +4536,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5028,34 +4946,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5072,12 +4966,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5200,18 +5088,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5448,10 +5324,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5716,10 +5588,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Usate"
|
||||
@ -5732,7 +5600,6 @@ msgstr "Interfacie de usator"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nomine de usator"
|
||||
|
||||
@ -6028,24 +5895,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6087,10 +5940,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6203,9 +6052,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -113,13 +113,6 @@ msgstr "%1 hari"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 hari yang lalu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -131,7 +124,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 daftar-putar (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -305,10 +297,6 @@ msgstr "&Tahun"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", oleh"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...dan semua kontributor Amarok"
|
||||
@ -417,10 +405,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Token dimulai dengan %, sebagai contoh: %artis %album %title </p>\n\n<p>Jika Anda mengurung bagian dari teks yang mengandung token dengan kurung kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Akun Premium Spotify dibutuhkan."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Aplikasi hanya dapat tersambung jika kode yang dimasukkan benar."
|
||||
@ -498,7 +482,6 @@ msgstr "Absolut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detail akun"
|
||||
|
||||
@ -664,14 +647,6 @@ msgstr "Tambahkan tahun rilis"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Tambah strim..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke bintang Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar lainnya"
|
||||
@ -1052,7 +1027,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Lajubit"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Penganalisis blok"
|
||||
|
||||
@ -1400,10 +1375,6 @@ msgstr "Konfigurasi Magnature..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Konfigurasi Pintasan"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi Subsonic..."
|
||||
@ -1438,10 +1409,6 @@ msgstr "Sambungkan Wii Remote menggunakan tindakan aktif/nonaktif"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Sambungkan perangkat"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Menyambung ke Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1979,10 +1946,6 @@ msgstr "Unduh album ini..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Unduh episode ini"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Unduh..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2364,7 +2327,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Gagal memuat podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2499,10 +2461,6 @@ msgstr "Paskan sampul ke lebar"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Ukuran huruf"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Karena alasan lisensi, dukungan Spotify tersedia dalam plugin terpisah."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Paksa enkode mono"
|
||||
@ -2601,15 +2559,6 @@ msgstr "Setelan umum"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Dapatkan sebuah URL untuk membagikan lagu Spotify ini"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Dapatkan sebuah URL untuk membagikan daftar-putar ini"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2837,10 +2786,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Dalam mode dinamis, trek baru akan dipilih dan ditambahkan ke daftar-putar setiap lagu selesai."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Kotak Masuk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan"
|
||||
@ -2890,10 +2835,6 @@ msgstr "Opsi masukan"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Sisipkan..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Terpasang"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Periksa integritas"
|
||||
@ -3184,7 +3125,6 @@ msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar-putar saat ini"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Masuk"
|
||||
|
||||
@ -3287,10 +3227,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Buatlah begitu!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Buat daftar-putar tersedia luring"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Respons cacat"
|
||||
@ -3610,10 +3546,6 @@ msgstr "Tidak cukup anggota"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Tidak cukup tetangga"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Tidak terpasang"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3866,7 +3798,6 @@ msgstr "Pesta"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Sandi"
|
||||
|
||||
@ -3986,10 +3917,6 @@ msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status plugin:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4029,7 +3956,6 @@ msgstr "Preferensi"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferensi"
|
||||
|
||||
@ -4045,10 +3971,6 @@ msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Format audio yang diinginkan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Lajubit yang diinginkan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Format yang diinginkan"
|
||||
@ -4301,7 +4223,7 @@ msgstr "Buang duplikat dari daftar-putar"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Buang folder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Buang dari daftar-putar"
|
||||
|
||||
@ -4634,10 +4556,6 @@ msgstr "Mode pencarian"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opsi pencarian"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Hasil pencarian"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5048,34 +4966,10 @@ msgstr "Sumber"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Galat masuk Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL daftar-putar Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Plugin Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL lagu Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standar"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Berbintang"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5092,12 +4986,6 @@ msgstr "Mulai daftar-putar yang diputar saat ini"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Mulai transkode"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Mulai mengetik sesuatu di kotak pencarian di atas untuk mengisi daftar hasil pencarian ini"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5220,18 +5108,6 @@ msgstr "Format yang didukung"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Selasarkan statistik ke berkas sekarang"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Melaraskan kotak masuk Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Melaraskan daftar-putar Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Melaraskan trek bintang Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Warna sistem"
|
||||
@ -5468,10 +5344,6 @@ msgstr "Terlalu banyak pengalihan"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Trek populer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Total album:"
|
||||
@ -5736,10 +5608,6 @@ msgstr "Gunakan set warna bawaan sistem"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Gunakan setelan proxy sistem"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Gunakan normalisasi volume"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Bekas"
|
||||
@ -5752,7 +5620,6 @@ msgstr "Antarmuka"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nama pengguna"
|
||||
|
||||
@ -6048,24 +5915,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Anda dapat menggunakan Wii Remote sebagai pengendali rajuh untuk Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Lihat halaman pada wiki Clementine</a> untuk informasi lebih lanjut.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Anda tidak memiliki akun Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Anda tidak memiliki langgan yang aktif"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Anda sudah keluar dari Spotify, mohon masukkan kembali sandi Anda di dialog Setelan."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Anda sudah keluar dari Spotify, mohon masukkan kembali sandi Anda."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Anda menyukai trek ini"
|
||||
@ -6107,10 +5960,6 @@ msgstr "Scrobble Anda: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Sistem Anda kehilangan dukungan OpenGL, visualisasi tidak tersedia."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Username atau sandi Anda salah."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6223,9 +6072,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "di yang terakhir"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +97,6 @@ msgstr "%1 dagar"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dögum síðan"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 tókst ekki að kóða sem gzip-streymi:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -115,7 +108,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 lagalistar (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -289,10 +281,6 @@ msgstr "Á&r"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(breytilegt yfir mörg lög)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", eftir "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...og allir stuðningsaðilar Amarok"
|
||||
@ -401,10 +389,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Breytur byrja á %, til dæmis: %artist %album %title </p>\n\n<p>Ef þú setur slaufusviga { } í kringum hluta textans sem inniheldur breytuna verður sá hluti falinn ef stakið er ekki til.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Krafist er Spotify Premium aðgangs."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Forrit getur einungis tengst ef réttur kóði er settur inn."
|
||||
@ -482,7 +466,6 @@ msgstr "Algildar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Nánar um notanda"
|
||||
|
||||
@ -648,14 +631,6 @@ msgstr "Bæta við merki með ártali lags"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Bæta við streymi..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Bæta við Spotify-spilunarlista"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Bæta við Spotify-stjörnumerkt"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Bæta við öðrum spilunarlista"
|
||||
@ -1036,7 +1011,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitahraði"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokkagreining"
|
||||
|
||||
@ -1384,10 +1359,6 @@ msgstr "Stilla Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Stilla flýtilykla"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Stilla Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Stilla Subsonic..."
|
||||
@ -1422,10 +1393,6 @@ msgstr "Tengdu Wii-remote fjarstýringar með virkja/afvirkja aðgerð"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Tengja tæki"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Tengist við Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1963,10 +1930,6 @@ msgstr "Sækja þessa hljómplötu..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Sækja þennan þátt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Sækja..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2348,7 +2311,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Mistókst að lesa inn hlaðvarp"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2483,10 +2445,6 @@ msgstr "Laga umslag að breidd"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Leturstærð"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Vegna vandamála með notkunarleyfi er stuðningur við Spotify hafður í sérstakri viðbót."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Þvinga einóma-kóðun"
|
||||
@ -2585,15 +2543,6 @@ msgstr "Almennar stillingar"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Tónlistarstíll"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Náðu í slóð til að deila þessu Spotify-lagi"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Náðu í slóð til að deila þessum lagalista"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2821,10 +2770,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Innhólf"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Hafa með umslagsmynd í tilkynningunni"
|
||||
@ -2874,10 +2819,6 @@ msgstr "Valkostir inntaks"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Setja inn..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Uppsett"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Athugun á áreiðanleika"
|
||||
@ -3168,7 +3109,6 @@ msgstr "Hleður inn skrám/slóðum, skiptir út núverandi lagalista"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Skrá inn"
|
||||
|
||||
@ -3271,10 +3211,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Láta það vaða!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Gera spilunarlista tiltækan án nettengingar"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Gallað svar"
|
||||
@ -3594,10 +3530,6 @@ msgstr "Ekki nógu margir meðlimir"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Ekki nógu margir nágrannar"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Ekki uppsett"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3850,7 +3782,6 @@ msgstr "Partý"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lykilorð"
|
||||
|
||||
@ -3970,10 +3901,6 @@ msgstr "Lokaðu vafranum og farðu til baka í Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Opnaðu þessa slóð í vafranum þínum: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Staða viðbótar:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Upplýsingar um hlaðvarp"
|
||||
@ -4013,7 +3940,6 @@ msgstr "Kjörstilling"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Kjörstillingar"
|
||||
|
||||
@ -4029,10 +3955,6 @@ msgstr "Umbeðin skráarheiti umslagsmynda (aðgreind með kommu)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Umbeðið hljóðsnið"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Umbeðinn bitahraði"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Umbeðið snið"
|
||||
@ -4285,7 +4207,7 @@ msgstr "Fjarlægja tvítök af spilunarlistanum"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Fjarlægja möppu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Fjarlægja af spilunarlistanum"
|
||||
|
||||
@ -4618,10 +4540,6 @@ msgstr "Leitarhamur"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Valkostir leitar"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Leitarniðurstöður"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5032,34 +4950,10 @@ msgstr "Efnisveitur"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Villa við innskráningu í Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Slóð á spilunarlista í Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify viðbót"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Slóð á lag í Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Staðlað"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Stjörnumerkt"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Stjörnumerktar hljómplötur"
|
||||
@ -5076,12 +4970,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Hefja umkóðun"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Byrjaðu að skrifa í leitarreitinn hér fyrir ofan og niðurstöðurnar munu birtast sjálfkrafa"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5204,18 +5092,6 @@ msgstr "Studd snið"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Samræma núna tölfræði við skrár"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Samstilli innhólf Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Samstilli spilunarlista Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Samstilli stjörnumerkt lög í Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Kerfislitir"
|
||||
@ -5452,10 +5328,6 @@ msgstr "Of margar endurbeiningar"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Hljómplötur með hæstu einkunn"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Efstu lög"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Hljómplötur alls:"
|
||||
@ -5720,10 +5592,6 @@ msgstr "Nota sjálfgefið litastef kerfisins"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Nota stillingar kerfis fyrir milliþjón (proxy)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Nota jöfnun hljóðstyrks"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Notað"
|
||||
@ -5736,7 +5604,6 @@ msgstr "Notandaviðmót"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Notandanafn"
|
||||
|
||||
@ -6032,24 +5899,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Þú getur notað Wii-fjarstýringu til að stjórna Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Skoðaðu síðuna á wiki-vef Clementine</a> til að sjá nánari upplýsingar.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Þú ert ekki með Spotify Premium aðgang."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Þú ert ekki með virka áskrift"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Þú hefur verið skráð(ur) út af Spotify, settu aftur inn lykilorðið þitt í stillingaglugganum."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Þú hefur verið skráð(ur) út af Spotify, settu aftur inn lykilorðið þitt."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Þér líkar við þetta lag"
|
||||
@ -6091,10 +5944,6 @@ msgstr "Hlustunarvenjur þínar: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Kerfið þitt styður ekki OpenGL, sjóngervingar eru ekki tiltækar."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Notandanafnið eða lykilorðið þitt voru ekki rétt."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6207,9 +6056,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "í seinustu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -96,13 +96,6 @@ msgstr "%1 giorni"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 giorni fa"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 non è riuscito a decodificare come flusso gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -114,7 +107,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 scalette (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -288,10 +280,6 @@ msgstr "&Anno"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(differente tra diversi brani)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", di"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...e tutti i collaboratori di Amarok"
|
||||
@ -400,10 +388,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Le variabili iniziano con %, ad esempio: %artist %album %title </p>\n\n<p>Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra parentesi \ngraffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \nvalore.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "È richiesto un account Premium di Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Un client può connettersi solo se viene digitato il codice corretto."
|
||||
@ -481,7 +465,6 @@ msgstr "Assoluto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Dettagli dell'account"
|
||||
|
||||
@ -647,14 +630,6 @@ msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Aggiungi flusso..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Aggiungi alle scalette di Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti di Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
|
||||
@ -1035,7 +1010,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analizzatore a blocchi"
|
||||
|
||||
@ -1383,10 +1358,6 @@ msgstr "Configura Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configura Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configura Subsonic..."
|
||||
@ -1421,10 +1392,6 @@ msgstr "Connetti i Wii Remote utilizzando l'azione attiva/disattiva"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Connetti dispositivo"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Connessione a Spotify in corso"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1962,10 +1929,6 @@ msgstr "Scarica questo album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Scarica questa puntata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Scarica..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2347,7 +2310,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Caricamento del podcast non riuscito"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2482,10 +2444,6 @@ msgstr "Adatta la copertina alla larghezza"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Dimensione del carattere"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Per motivi di licenza, il supporto di Spotify è in un plugin separato."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forza codifica mono"
|
||||
@ -2584,15 +2542,6 @@ msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genere"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Ottieni un URL per condividere questo brano di Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Ottieni un URL per condividere questa scaletta"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2820,10 +2769,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Nella modalità dinamica le nuove tracce saranno scelte e aggiunte alla scaletta al termine di ogni brano."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "In arrivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Includi copertina nella notifica"
|
||||
@ -2873,10 +2818,6 @@ msgstr "Opzioni di ingresso"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Inserisci..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installati"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Controllo d'integrità"
|
||||
@ -3167,7 +3108,6 @@ msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
@ -3270,10 +3210,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Procedi"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Rendi la scaletta disponibile non in linea"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Risposta non corretta"
|
||||
@ -3340,7 +3276,7 @@ msgstr "Bitrate minimo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Valore minimo buffer"
|
||||
msgstr "Riempimento minimo buffer"
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:121
|
||||
msgid "Missing plugins"
|
||||
@ -3593,10 +3529,6 @@ msgstr "Membri non sufficienti"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Vicini non sufficienti"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Non installati"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3849,7 +3781,6 @@ msgstr "Festa"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
@ -3969,10 +3900,6 @@ msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Apri questo URL nel tuo browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stato del plugin:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informazioni podcast"
|
||||
@ -4012,7 +3939,6 @@ msgstr "Preferenza"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
@ -4028,10 +3954,6 @@ msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Formato audio preferito"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate preferito"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferito"
|
||||
@ -4284,7 +4206,7 @@ msgstr "Rimuovi duplicati dalla scaletta"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Rimuovi cartella"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
|
||||
|
||||
@ -4617,10 +4539,6 @@ msgstr "Modalità di ricerca"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opzioni di ricerca"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Cerca risultati"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5031,34 +4949,10 @@ msgstr "Fonti"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Errore di accesso a Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL della scaletta di Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Plugin di Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL del brano di Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Preferiti"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Album preferiti"
|
||||
@ -5075,12 +4969,6 @@ msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Avvia transcodifica"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Inizia a scrivere qualcosa nella casella di ricerca per riempire l'elenco dei risultati di ricerca."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5203,18 +5091,6 @@ msgstr "Formati supportati"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sincronizza le statistiche nei file ora"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione inbox di Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione scaletta di Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione tracce preferite di Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Colori di sistema"
|
||||
@ -5451,10 +5327,6 @@ msgstr "Troppe redirezioni"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Album più gettonati"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Tracce preferite"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Album totali:"
|
||||
@ -5719,10 +5591,6 @@ msgstr "Usa i colori predefiniti di sistema"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema del proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Usa la normalizzazione del volume"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilizzato"
|
||||
@ -5735,7 +5603,6 @@ msgstr "Interfaccia utente"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
@ -6031,24 +5898,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Puoi utilizzare un Wii Remote come telecomando per Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Vedi la pagina sul wiki di Clementine</a> per ulteriori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Non hai un account Premium Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Non hai una sottoscrizione attiva"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Ti sei disconnesso da Spotify, reinserisci la password nella finestra Impostazioni."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Ti sei disconnesso da Spotify, reinserisci la password."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Ti piace questa traccia"
|
||||
@ -6090,10 +5943,6 @@ msgstr "I tuoi scrobble: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Supporto OpenGL mancante sul sistema, le visualizzazioni non sono disponibili."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Nome utente o password non corretta."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6206,9 +6055,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "negli ultimi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -105,13 +105,6 @@ msgstr "%1 日"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 日前"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -123,7 +116,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 プレイリスト (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -297,10 +289,6 @@ msgstr "&年"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(複数の曲で一致しません)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... そして Amarok に貢献したすべての方々"
|
||||
@ -409,10 +397,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>トークンは % で始まります (例: %artist %album %title)。 </p>\n\n<p>トークンを含むテキストの一部を「{ }」で囲むと、トークンが空の場合、{ } で選択した部分が非表示になります。</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Spotify のプレミアムアカウントが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "正しいコードを入力したクライアントだけ接続できます。"
|
||||
@ -490,7 +474,6 @@ msgstr "絶対パス"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "アカウントの詳細"
|
||||
|
||||
@ -656,14 +639,6 @@ msgstr "曲の年タグを追加"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "ストリームを追加..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Spotify のプレイリストに追加する"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Spotify の星付きトラックを追加する"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "別のプレイリストに追加する"
|
||||
@ -1044,7 +1019,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "ビットレート"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "ブロック表示"
|
||||
|
||||
@ -1392,10 +1367,6 @@ msgstr "Magnatune の設定..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "ショートカットの設定"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify の設定..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic を設定..."
|
||||
@ -1430,10 +1401,6 @@ msgstr "アクティブ・非アクティブの切り替えアクションを使
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "デバイスの接続"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify に接続中"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1971,10 +1938,6 @@ msgstr "このアルバムをダウンロード..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "このエピソードをダウンロード"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "ダウンロード..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2356,7 +2319,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "ポッドキャストの読み込みに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2491,10 +2453,6 @@ msgstr "カバーの大きさを幅に合わせる"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "フォントサイズ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "ライセンス上の理由で Spotify サポートは別プラグインになっています。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "モノラルエンコーディングを強制する"
|
||||
@ -2593,15 +2551,6 @@ msgstr "全般設定"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "ジャンル"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "この Spotify の曲を共有するための URL を取得"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "このプレイリストを共有するための URL を取得"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2829,10 +2778,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "ダイナミックモードでは、新しいトラックは曲が終わるたびにプレイリストに選択・追加されます。"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "受信箱"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "通知にアルバムアートを含める"
|
||||
@ -2882,10 +2827,6 @@ msgstr "入力オプション"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "挿入..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "インストール済み"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "整合性の検査"
|
||||
@ -3176,7 +3117,6 @@ msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
|
||||
@ -3279,10 +3219,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "プレイリストをオフラインで利用可能にする"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "不正な応答です"
|
||||
@ -3602,10 +3538,6 @@ msgstr "メンバーが足りません"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "ご近所さんが足りません"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "未インストール"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3858,7 +3790,6 @@ msgstr "パーティー"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
@ -3978,10 +3909,6 @@ msgstr "ブラウザーを閉じて Clementine に戻ってください。"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "プラグインの状態:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4021,7 +3948,6 @@ msgstr "設定"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
@ -4037,10 +3963,6 @@ msgstr "優先するアルバムアートのファイル名 (コンマ区切り)
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "優先するオーディオ形式"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "優先するビットレート"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "優先する形式"
|
||||
@ -4293,7 +4215,7 @@ msgstr "重複するものをプレイリストから削除"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "フォルダーの削除"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストから削除"
|
||||
|
||||
@ -4626,10 +4548,6 @@ msgstr "検索モード"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "検索オプション"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "検索結果"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5040,34 +4958,10 @@ msgstr "ソース"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify ログインエラー"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify のプレイリストの URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify プラグイン"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify の曲の URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "星付き"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5084,12 +4978,6 @@ msgstr "現在再生中のプレイリストを開始する"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "トランスコードの開始"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "この検索結果のリストを補完するには、上の検索ボックスに何か入力してください。"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5212,18 +5100,6 @@ msgstr "サポートされている形式"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "統計情報をいますぐ同期する"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify の受信箱を同期中"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify のプレイリストを同期中"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Spotify の星付きトラックを同期中"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "システムの色"
|
||||
@ -5460,10 +5336,6 @@ msgstr "リダイレクトが多すぎます"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "上位のトラック"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "全アルバム数:"
|
||||
@ -5728,10 +5600,6 @@ msgstr "システム既定の色設定を使用する"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "システムのプロキシ設定を使用する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "音量の正規化を使用する"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "使用中"
|
||||
@ -5744,7 +5612,6 @@ msgstr "ユーザーインターフェース"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザー名"
|
||||
|
||||
@ -6040,24 +5907,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Clementine のリモートコントロールとして Wii リモコンを使用できます。詳細は<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wiki のページをご覧ください</a>。\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Spotify のプレミアムアカウントがありません。"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Spotify からログアウトしました。設定ダイアログでパスワードを再入力してください。"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Spotify からログアウトしました。パスワードを再入力してください。"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "このトラックは Love されています"
|
||||
@ -6099,10 +5952,6 @@ msgstr "Scrobble 回数: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "システムが OpenGL をサポートしていないため、ビジュアライゼーションを利用できません。"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "ユーザー名またはパスワードが間違っています。"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6215,9 +6064,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "が次の時間以内"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -93,13 +93,6 @@ msgstr "%1 დღე"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 დღის წინ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -111,7 +104,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 დასაკრავი სია (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -285,10 +277,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -397,10 +385,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Spotify-ის Premium ანგარიში აუცილებელია."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -478,7 +462,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
||||
|
||||
@ -644,14 +627,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "ნაკადის დამატება..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "სხვა რეპერტუარში დამატება"
|
||||
@ -1032,7 +1007,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1380,10 +1355,6 @@ msgstr "Magnatune-ის გამართვა..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "მალმხმობების გამართვა"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify-ის გამართვა..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1418,10 +1389,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1959,10 +1926,6 @@ msgstr "ამ ალბომის ჩამოტვირთვა..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "ჩამოტვირთვა..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2344,7 +2307,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2479,10 +2441,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2581,15 +2539,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2817,10 +2766,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2870,10 +2815,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3164,7 +3105,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3267,10 +3207,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3590,10 +3526,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3846,7 +3778,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3966,10 +3897,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4009,7 +3936,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4025,10 +3951,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4281,7 +4203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4614,10 +4536,6 @@ msgstr "ძებნის რეჟიმი"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5028,34 +4946,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5072,12 +4966,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5200,18 +5088,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5448,10 +5324,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5716,10 +5588,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5732,7 +5600,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6028,24 +5895,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6087,10 +5940,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6203,9 +6052,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr "%1 күн"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -109,7 +102,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -283,10 +275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,10 +383,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -476,7 +460,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -642,14 +625,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1030,7 +1005,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,10 +1353,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1416,10 +1387,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1957,10 +1924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Жүктеп алу..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2342,7 +2305,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2477,10 +2439,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Қаріп өлшемі"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2579,15 +2537,6 @@ msgstr "Жалпы баптаулары"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанры"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2815,10 +2764,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2868,10 +2813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Кірістіру..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Орнатылған"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3162,7 +3103,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Кіру"
|
||||
|
||||
@ -3265,10 +3205,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3588,10 +3524,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3844,7 +3776,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
@ -3964,10 +3895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4007,7 +3934,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Баптаулар"
|
||||
|
||||
@ -4023,10 +3949,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4279,7 +4201,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Буманы өшіру"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4612,10 +4534,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5026,34 +4944,10 @@ msgstr "Қайнар көздер"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Қалыпты"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5070,12 +4964,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5198,18 +5086,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5446,10 +5322,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5714,10 +5586,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Қолдануда"
|
||||
@ -5730,7 +5598,6 @@ msgstr "Пайдаланушы интерфейсі"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты"
|
||||
|
||||
@ -6026,24 +5893,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6085,10 +5938,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6201,9 +6050,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
||||
# Ji yul Kim <kjy00302@gmail.com>, 2015
|
||||
# Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2021-2022
|
||||
# Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016,2019,2022
|
||||
# Park Jeongyong <kladess@gmail.com>, 2013
|
||||
# Park Jeongyong <kladess@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Park Jeongyong <kladess@gmail.com>, 2017
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Junghee Lee <daemul72@gmail.com>, 2021-2022\n"
|
||||
"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016,2019,2022\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -110,13 +110,6 @@ msgstr "%1일"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1일 전"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1은(는) gzip 스트림으로 디코딩하지 못했습니다:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -128,7 +121,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 재생목록 (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -302,10 +294,6 @@ msgstr "연도(&Y)"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(전반적으로 다양한 곡)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", by "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...그리고 모든 Amarok 기여자 분들"
|
||||
@ -414,10 +402,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>토큰은 %로 시작되며, 예제: %artist %album %title </p>\n\n<p>만약 중괄호를 포함하고 있는 토큰을 포함한 텍스트 섹션을 감싸고 있고 토큰이 비어 있다면, 그 해당 섹션은 감춰질 것입니다.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Spotify 프리미엄 계정이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "올바른 코드를 입력한 경우에만 클라이언트를 연결할 수 있습니다."
|
||||
@ -495,7 +479,6 @@ msgstr "절대경로"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "계정 정보"
|
||||
|
||||
@ -661,14 +644,6 @@ msgstr "곡 연도 태그 추가"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "스트림 추가..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Spotify 재색목록에 추가"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Spotify 별점에 추가"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "다른 재생목록에 추가"
|
||||
@ -1049,7 +1024,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "비트레이트"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "블록"
|
||||
|
||||
@ -1397,10 +1372,6 @@ msgstr "Magnatune 설정..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "단축키 설정"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify 설정..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic 설정"
|
||||
@ -1435,10 +1406,6 @@ msgstr "활성/비활성 동작을 사용하여 Wii 리모컨 연결"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "장치 연결"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify에 연결 중"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1901,7 +1868,7 @@ msgstr "이미 들은 에피소드 표시 안함"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "순서섞기 않기"
|
||||
msgstr "순서 섞지 않기"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:315
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:217
|
||||
@ -1976,10 +1943,6 @@ msgstr "이 앨범 다운로드..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "이 에피소드 다운로드"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "다운로드..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2361,7 +2324,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "팟케스트 열기 실패"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2496,10 +2458,6 @@ msgstr "앨범 커버를 너비에 맞춤"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "글꼴 크기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "라이선스 문제로 인하여 Spotify 는 별도의 플러그인에서 지원합니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "강제 모노 인코딩"
|
||||
@ -2598,15 +2556,6 @@ msgstr "일반 "
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "장르"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "이 Spotify 노래를 공유할 URL 받기"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "이 재생목록을 공유하기 위한 URL 얻기"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2834,10 +2783,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "동적 모드에서는 곡이 끝날 때마다 새로운 곡이 선택되고 재생 목록에 추가됩니다."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "수신함"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "알림에 앨범 아트 포함"
|
||||
@ -2887,10 +2832,6 @@ msgstr "옵션 "
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "추가..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "설치 됨"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "무결성 검사"
|
||||
@ -3181,7 +3122,6 @@ msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 불러오기"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "로그인"
|
||||
|
||||
@ -3284,10 +3224,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "정각에 종치기!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "재생목록을 오프라인에서 재생 가능하도록 설정"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "잘못된 응답"
|
||||
@ -3607,10 +3543,6 @@ msgstr "회원이 충분하지 않습니다."
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "이웃이 충분하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "설치되지 않음"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3863,7 +3795,6 @@ msgstr "파티"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "암호"
|
||||
|
||||
@ -3983,10 +3914,6 @@ msgstr "브라우저를 닫고 클레멘타인으로 돌아가십시오."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "브라우저에서 이 URL을 열어보세요: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "플러그인 상태:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "팟캐스트 정보"
|
||||
@ -4026,7 +3953,6 @@ msgstr "설정"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "환경설정"
|
||||
|
||||
@ -4042,10 +3968,6 @@ msgstr "선호하는 앨범 아트 파일이름 (쉼표로 구분)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "선호하는 오디오 형식"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "선호하는 비트레이트"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "선호하는 형식"
|
||||
@ -4298,7 +4220,7 @@ msgstr "재생목록에서 중복 제거"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "폴더 제거"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "재생목록에서 제거"
|
||||
|
||||
@ -4631,10 +4553,6 @@ msgstr "모드 검색"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "옵션 검색"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "검색 결과"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5045,34 +4963,10 @@ msgstr "출처"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify 로그인 에러"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify 재생목록 URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify 플러그인"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify 곡의 URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "표준"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "별점"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "별표 표시된 앨범"
|
||||
@ -5089,12 +4983,6 @@ msgstr "현재 재생중인 재생목록 시작"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "변환 시작"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "이 검색 결과 목록을 채우기 위해 위의 검색 창에 무언가를 입력하십시오."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5217,18 +5105,6 @@ msgstr "지원가능한 형식"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "지금 파일들의 통계들을 동기화"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify inbox와 동기화 중"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify 재생목록 동기화중"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sportify 곡 별점 동기화 중"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "시스템 색상"
|
||||
@ -5465,10 +5341,6 @@ msgstr "너무 많은 리다이렉트"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "최고 평점 앨범"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "인기 곡"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "총 앨범수:"
|
||||
@ -5733,10 +5605,6 @@ msgstr "시스템 기본 색상 사용"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "시스템 프록시 설정 사용"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "음량 표준화 사용"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "사용 됨"
|
||||
@ -5749,7 +5617,6 @@ msgstr "사용자 인터페이스"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "사용자이름"
|
||||
|
||||
@ -6045,24 +5912,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "클레멘타인에서 Wii 리모컨을 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">클레멘타인 위키 페이지를 참조하십시오</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "당신은 Spotify 프리미엄 계정이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "활성화된 구독이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Spotify에서 로그아웃 되셨습니다. 설정에서 암호를 재입력하여 주십시오."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Spotify에서 로그아웃 되셨습니다. 암호를 재입력하여 주십시오."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "이 곡을 좋아합니다"
|
||||
@ -6104,10 +5957,6 @@ msgstr "사용자의 청취 기록: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "시스템이 OpenGL을 지원하지 않아서, 시각화를 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "사용자 이름이나 암호가 올바르지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6220,9 +6069,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "마지막으로"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "\n\nGalite įvertinti grojaraščius spaudžiant žvaigždės piktogram
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130
|
||||
msgid " ANMR method (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ANMR metodas (eksperimentinis)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
msgid " days"
|
||||
@ -96,13 +96,6 @@ msgstr "%1 dienų"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "prieš %1 dienų"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -114,7 +107,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 grojaraščiai (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -288,10 +280,6 @@ msgstr "&Metai"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(skirtinga daugelyje dainų)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", pagal "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok"
|
||||
@ -400,10 +388,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Atpažinimo ženklas prasideda iš %, pav.: %albumas %pavadinimas </p>\n\n<p>Jei bus teksto skyriai, kurie turi atpažinimo ženklą su riestiniais skliausteliais, tas skyrius bus paslėptas, jei atpažinimo ženklas yra tuščias.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Reikalingas mokamas Spotify vartotojas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Klientas gali prisijungti tik tada jei įvestas teisingas kodas."
|
||||
@ -481,7 +465,6 @@ msgstr "Absoliutūs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Paskyros informacija"
|
||||
|
||||
@ -647,14 +630,6 @@ msgstr "Pridėti žymę kūrionio metams"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Pridėti srautą..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Pridėti į Spotify grojaraščius"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Pridėti į Spotify pažymėtus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Pridėti prie kito grojaraščio"
|
||||
@ -1035,7 +1010,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Pralaidumas"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokograma"
|
||||
|
||||
@ -1383,10 +1358,6 @@ msgstr "Konfigūruoti „Magnatune“..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigūruoti Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Konfigūruoti subsonix"
|
||||
@ -1421,10 +1392,6 @@ msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/deaktyvuoti veiksmą"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Prijungti įrenginį"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Jungiamasi prie Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1962,10 +1929,6 @@ msgstr "Atsisiunčiamas šis albumas"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Atsiųsti šį epizodą"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Atsisiųsti..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2347,7 +2310,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Nepavyko įkelti tinklalaidės"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2482,10 +2444,6 @@ msgstr "Pritaikyti viršelį prie pločio"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Šrifto dydis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Dėl licencijavimo priežasčių Spotify palaikymas yra įjungiamas per atskirą plėtinį."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Įjungti tik mono kodavimą"
|
||||
@ -2584,15 +2542,6 @@ msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žanras"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Gauti URL, kad dalintis šia Spotify daina"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Gauti URL, kad dalintis šiuo grojaraščiu"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2820,10 +2769,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Dinamiškame režime nauji kūriniais bus parinkti ir pridėti į grojaraštį kaskart, kai dabar grojamas kūrinys baigsis."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Gautieji"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Rodyti albumo paveikslus pranešime"
|
||||
@ -2873,10 +2818,6 @@ msgstr "Įvesties parinktys"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Įterpti..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Įdiegta"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Vientisumo tikrinimas"
|
||||
@ -3167,7 +3108,6 @@ msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
@ -3270,10 +3210,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Padaryti tai taip!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Padaryti šį grojaraštį prieinamą atsijungus"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Netinkamas atsakymas"
|
||||
@ -3593,10 +3529,6 @@ msgstr "Nepakanka narių"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nepakanka kaimynų"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Neįdiegta"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3849,7 +3781,6 @@ msgstr "Vakarėlis"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
@ -3969,10 +3900,6 @@ msgstr "Prašome užverti savo naršyklę ir grįžti į Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Atverkite savo naršyklėje šį url: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Plėtinio būklė:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Tinklalaidės informacija"
|
||||
@ -4012,7 +3939,6 @@ msgstr "Nuostata"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nuostatos"
|
||||
|
||||
@ -4028,10 +3954,6 @@ msgstr "Pageidaujamas viršelio paveikslėlio failo pavadinimas (atskirta kablel
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Pageidaujamas garso formatas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Pageidautinas pralaidumas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Pageidaujamas formatas"
|
||||
@ -4284,7 +4206,7 @@ msgstr "Pašalinti dublikatus iš grojaraščio"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Pašalinti aplanką"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Ištrinti iš grojaraščio"
|
||||
|
||||
@ -4617,10 +4539,6 @@ msgstr "Paieškos veiksena"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Paieškos parinktys"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Paieškos rezultatai"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5031,34 +4949,10 @@ msgstr "Šaltiniai"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify prisijungimo klaida"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify grojaraščio URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify plėtinys"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify dainos URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standartinis"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Su žvaigždute"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Albumai su žvaigždute"
|
||||
@ -5075,12 +4969,6 @@ msgstr "Pradėti grajaraštį nuo dabar grojančio"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Perkoduoti"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Pradėkite rašyti paieškos laukelyje žemiau, kad užpildyti šį paieškos rezultatų sąrašą"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5203,18 +5091,6 @@ msgstr "Palaikomi formatai"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sinchronizuoti statistiką į failus dabar"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Atnaujinama Spotify dėžutė"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Atnaujinama Spotify grojaraštis"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Atnaujinama Spotify pažymėti kūriniai"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Sistemos spalvos"
|
||||
@ -5451,10 +5327,6 @@ msgstr "Per daug peradresavimų."
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Aukščiausiai įvertinti albumai"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top takeliai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Viso albumų:"
|
||||
@ -5719,10 +5591,6 @@ msgstr "Naudoti sistemos numatytą spalvų rinkinį"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Naudoti sistemos tarpinio serverio nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Naudoti garso normalizavimą"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Panaudota"
|
||||
@ -5735,7 +5603,6 @@ msgstr "Naudotojo sąsaja"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas"
|
||||
|
||||
@ -6031,24 +5898,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Galite naudoti Wii pultą nuotoliniam Clementine valdymui. Daugiau informacijos apie Wii pulto panaudojimą galite rasti <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wiki puslapyje</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Jūs neturite Spotify Premium paskyros."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Jūs neturite aktyvios prenumeratos"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Jūs atsijungėte iš Spotify, prašome dar kartą nustatymų dialogo lange įvesti savo slaptažodį. "
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Jūs atsijungėte iš Spotify, prašome įvesti savo slaptažodį dar kartą."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Jums patinka šis takelis"
|
||||
@ -6090,10 +5943,6 @@ msgstr "Jūsų pateikta informacija: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Jūsų sistemoje nėra OpenGL palaikymo, vizualizacijos negalimos."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Jūsų naudotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingi."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6206,9 +6055,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "per paskutines"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -96,13 +96,6 @@ msgstr "%1 dienas"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "pirms %1 dienas"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -114,7 +107,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 atskaņošanas saraksti (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -288,10 +280,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(dažādām dziesmām atšķiras)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", autors"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... un visiem Amarok atbalstītājiem"
|
||||
@ -400,10 +388,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Elementi sākas ar %, piemēram: %artist %album %title </p>\n\n<p> Ja jūs teksta daļas iekļausiet figūriekavās, tās tiks paslēptas, ja elementi būs tukši.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Nepieciešams Spotify Premium konts."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Klients var pievienoties tikai, ja tiek ievadīts pareizs kods."
|
||||
@ -481,7 +465,6 @@ msgstr "Absolūts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Konta informācija"
|
||||
|
||||
@ -647,14 +630,6 @@ msgstr "Pievienot dziesmas gada birku"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Pievienot straumi..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Pievienot Spotify atskaņošanas sarakstiem"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Pievienot citam atskaņošanas sarakstam"
|
||||
@ -1035,7 +1010,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitreits"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Bloku analizators"
|
||||
|
||||
@ -1383,10 +1358,6 @@ msgstr "Konfigurēt Magnatune"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Konfigurēt īsceļus"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Konfigurēju Subsonic..."
|
||||
@ -1421,10 +1392,6 @@ msgstr "Pieslēdziet Wii tālvadību izmantojot aktivizēt/deaktivizēt"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Pieslēgt ierīci"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Pieslēdzos Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1962,10 +1929,6 @@ msgstr "Lejupielādēt šo albumu..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Lejuplādēt šo sēriju"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Lejupielādēt..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2347,7 +2310,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2482,10 +2444,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Fonta izmērs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Licencēšanas nolūkā Spotify atbalsts pieejams kā atsevišķs spraudnis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forsēt mono kodēšanu"
|
||||
@ -2584,15 +2542,6 @@ msgstr "Pamata iestatījumi"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žanrs"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2820,10 +2769,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Ienākošie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Iekļaut vāku attēlus paziņojumos"
|
||||
@ -2873,10 +2818,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Ievietot..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Uzstādīts"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3167,7 +3108,6 @@ msgstr "Ielādē failus/adreses, aizstājot pašreizējo dziesmu listi"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Pieslēgties"
|
||||
|
||||
@ -3270,10 +3210,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Padarīt atskaņošanas sarakstu pieejamu nesaistē"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Izkropļota atbilde"
|
||||
@ -3593,10 +3529,6 @@ msgstr "Nepietiek dalībnieku"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nepietiek kaimiņu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nav uzstādīta"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3849,7 +3781,6 @@ msgstr "Ballīte"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parole"
|
||||
|
||||
@ -3969,10 +3900,6 @@ msgstr "Lūdzu, aizveriet pārlūku un atgriezieties Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Spraudņa statuss:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4012,7 +3939,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Uzstādījumi"
|
||||
|
||||
@ -4028,10 +3954,6 @@ msgstr "Izvēlētie vāka attēlu failu nosaukumi (atdala ar komatu)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Vēlamais audio formāts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Vēlamais bitu pārraides ātrums"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Vēlamais formāts"
|
||||
@ -4284,7 +4206,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Aizvākt mapi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Azivākt no dziesmu listes"
|
||||
|
||||
@ -4617,10 +4539,6 @@ msgstr "Meklēšanas režīms"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Meklēšanas opcijas"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5031,34 +4949,10 @@ msgstr "Avoti"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify pieslēgšanās kļūda"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify spraudnis"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standarts"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Novērtēts ar zvaigzni"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5075,12 +4969,6 @@ msgstr "Sākt pašreiz atskaņoto dziesmu listi"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Sākt kodēšanu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5203,18 +5091,6 @@ msgstr "Atbalstītie formāti"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systēmas krāsas"
|
||||
@ -5451,10 +5327,6 @@ msgstr "Par daudz pāradresāciju"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Kopā albumi:"
|
||||
@ -5719,10 +5591,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Lietot sistēmas starpniekservera uzstādījumus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Izmantots"
|
||||
@ -5735,7 +5603,6 @@ msgstr "Lietotāja saskarne"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||||
|
||||
@ -6031,24 +5898,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Jūs varat izmantot Wii tālvadību lai kontrolētu Clementine.<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Apskatīt Clementine wiki</a> lai uzzinātu vairāk.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Jums nav aktīva abonementa."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Jūs mīlat šo dziesmu"
|
||||
@ -6090,10 +5943,6 @@ msgstr "Jūsu skrobli: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nederīgi."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6206,9 +6055,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "pēdējās"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -94,13 +94,6 @@ msgstr "%1 денови"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "пред %1 денови"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -112,7 +105,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 плејлисти (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -286,10 +278,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(различно за различни песни)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", од"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "..и сите оние кои допринесоа за Amarok"
|
||||
@ -398,10 +386,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Белезите започнуваат со %, на пример: %изведувач %албум %наслов </p>\n\n<p>Ако затвориш дел од текстот шо содржи ознака со големи загради , тој дел ќе биде сокриен доколку ознаката е празна.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Потребна е платена сметка од Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Клиент може да се поврзе само доколку е внесен точниот код."
|
||||
@ -479,7 +463,6 @@ msgstr "Апсолутен"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Детали за сметката"
|
||||
|
||||
@ -645,14 +628,6 @@ msgstr "Додади ознака за песна на годината"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Додади извор..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Додади во Spotify плејлисти"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Додади во Spotify означени со ѕвездичка"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Додади на друга плејлиста"
|
||||
@ -1033,7 +1008,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Столб анализатор"
|
||||
|
||||
@ -1381,10 +1356,6 @@ msgstr "Конфигурирај го Magnatune"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Конфигурирај ги кратенките"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Конфигурирај го Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Конфигурирај го "
|
||||
@ -1419,10 +1390,6 @@ msgstr "Конектирај Wii далечински управувачи со
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Конектирај уред"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Поврзување со Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1960,10 +1927,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2345,7 +2308,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2480,10 +2442,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2582,15 +2540,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2818,10 +2767,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2871,10 +2816,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3165,7 +3106,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3268,10 +3208,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3591,10 +3527,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3847,7 +3779,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3967,10 +3898,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4010,7 +3937,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4026,10 +3952,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4282,7 +4204,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4615,10 +4537,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5029,34 +4947,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5073,12 +4967,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5201,18 +5089,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5449,10 +5325,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5717,10 +5589,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5733,7 +5601,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6029,24 +5896,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6088,10 +5941,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6204,9 +6053,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr "%1 दिवस"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 दिवसांपुर्वी"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -109,7 +102,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -283,10 +275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,10 +383,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -476,7 +460,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -642,14 +625,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1030,7 +1005,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,10 +1353,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1416,10 +1387,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1957,10 +1924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2342,7 +2305,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2477,10 +2439,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2579,15 +2537,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2815,10 +2764,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2868,10 +2813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3162,7 +3103,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3265,10 +3205,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3588,10 +3524,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3844,7 +3776,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3964,10 +3895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4007,7 +3934,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4023,10 +3949,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4279,7 +4201,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4612,10 +4534,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5026,34 +4944,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5070,12 +4964,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5198,18 +5086,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5446,10 +5322,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5714,10 +5586,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5730,7 +5598,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6026,24 +5893,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6085,10 +5938,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6201,9 +6050,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -94,13 +94,6 @@ msgstr "%1 hari"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 hari lalu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -112,7 +105,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 senarai main (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -286,10 +278,6 @@ msgstr "&Tahun"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", oleh"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
|
||||
@ -398,10 +386,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Token bermula dengan %, contohnya: %artist %album %title </p>\n\n<p>Jika anda lihat seksyen teks yang mengandungi dengan tanda kurungan-kerinting, seksyen tersebut akan tersembunyi jika token kosong.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Akaun Spotify Premium diperlukan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Hanya satu klien boleh disambungkan, jika kod yang betul dimasukkan."
|
||||
@ -479,7 +463,6 @@ msgstr "Mutlak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Butir-butir akaun"
|
||||
|
||||
@ -645,14 +628,6 @@ msgstr "Tambah tag tahun lagu"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Tambah stream..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Tambah ke senarai main Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Tambah ke Spotify dibintangi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
|
||||
@ -1033,7 +1008,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Kadar bit"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Penganalisis blok"
|
||||
|
||||
@ -1381,10 +1356,6 @@ msgstr "Konfigur Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tetapkan Pintasan"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigur Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Konfigur Subsonic..."
|
||||
@ -1419,10 +1390,6 @@ msgstr "Sambung Wii Remotes melalui tindakan aktif/nyahaktif"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Sambung peranti"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Menyambung ke Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1960,10 +1927,6 @@ msgstr "Muat turun album ini..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Muat turun episod ini"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Muat Turun..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2345,7 +2308,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Gagal memuatkan podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2480,10 +2442,6 @@ msgstr "Suai muat kulit muka mengikut lebar"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Saiz fon"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Atas sebab-sebab perlesenan sokongan Spotify berada dalam pemalam berasingan."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Paksa pengekodan mono"
|
||||
@ -2582,15 +2540,6 @@ msgstr "Tetapan am"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Dapatkan URL untuk kongsikan lagu Spotify ini"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Dapatkan URL untuk kongsikan senarai main ini"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2818,10 +2767,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Dalam mod dinamik trek baharu akan dipilih dan ditambah ke senarai main setiap kali lagu selesai."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Peti Masuk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan"
|
||||
@ -2871,10 +2816,6 @@ msgstr "Pilihan input"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Sisip..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Terpasang"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Semakan integriti"
|
||||
@ -3165,7 +3106,6 @@ msgstr "Memuat fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Daftar masuk"
|
||||
|
||||
@ -3268,10 +3208,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Buatkan senarai main tersedia di luar talian"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Respon cacat"
|
||||
@ -3591,10 +3527,6 @@ msgstr "Tidak cukup ahli"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Kejiranan tidak mencukupi"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Tidak dipasang"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3847,7 +3779,6 @@ msgstr "Parti"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Kata laluan"
|
||||
|
||||
@ -3967,10 +3898,6 @@ msgstr "Sila tutup pelayar anda dan kembali ke Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Sila buka URL ini di dalam pelayar anda: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status pemalam:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Maklumat Podcast"
|
||||
@ -4010,7 +3937,6 @@ msgstr "Keutamaan"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Keutamaan"
|
||||
|
||||
@ -4026,10 +3952,6 @@ msgstr "Nama fail seni album dikehendaki (dipisah dengan tanda koma)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Format audio dikehendaki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Kad bit dikehendaki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Format dikehendaki"
|
||||
@ -4282,7 +4204,7 @@ msgstr "Buang pendua dari senarai main"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Buang folder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Buang dari senarai main"
|
||||
|
||||
@ -4615,10 +4537,6 @@ msgstr "Mod gelintar"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Pilihan gelintar"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Keputusan gelintar"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5029,34 +4947,10 @@ msgstr "Sumber"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Ralat daftar masuk Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL senarai main Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Pemalam Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL lagu Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Piawai"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Disukai"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5073,12 +4967,6 @@ msgstr "Mulakan senarai main semasa dimainkan"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Mulakan transkod"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Mula menaip sesuatu pada kotak gelintar di ata untuk mengisi senarai keputusan gelintar ini"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5201,18 +5089,6 @@ msgstr "Format disokong"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Segerak statistik ke fail sekarang"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Menyegerak kotak masuk Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Menyegerak senarai main Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Menyegerak trek terbintang Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Warna sistem"
|
||||
@ -5449,10 +5325,6 @@ msgstr "Terlalu banyak arah semula"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Trek terbaik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Jumlah album:"
|
||||
@ -5717,10 +5589,6 @@ msgstr "Guna set warna lalai sistem"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Guna tetapan proksi sistem"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Guna penormalan volum"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Digunakan"
|
||||
@ -5733,7 +5601,6 @@ msgstr "Antaramuka pengguna"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nama pengguna"
|
||||
|
||||
@ -6029,24 +5896,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Anda boleh guna Wii Remote anda sebagai kawalan jauh untuk Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Sila rujuk wiki Clementine</a> untuk maklumat lanjut.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Anda tidak mempunyai akaun Perdana Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Anda tidak mempunyai langganan aktif"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Anda telah mendaftar keluar dari Spotify, sila masuk-semula kata laluan anda dalam dialog Tetapan."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Anda telah mendaftar keluar dari Spotify, sila masuk-semula kata laluan anda."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Anda suka trek ini"
|
||||
@ -6088,10 +5941,6 @@ msgstr "Scrobble anda: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Sistem anda tiada sokongan OpenGL, pengvisualan tidak tersedia."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan anda tidak betul."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6204,9 +6053,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "ditempat terakhir"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr "%1 နေ့များ"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 လွန်ခဲ့သောနေ့များ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -109,7 +102,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 သီချင်းစာရင်းများ (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -283,10 +275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(အမျိုးမျိုးသောသီချင်းများပေါင်းစုံဖြတ်၍)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...နှင့်အမာရော့ခ်ကူညီသူများအားလံုး"
|
||||
@ -395,10 +383,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>နှင့်အတူတိုကင်များစတင် %, ဥပမာ: %artist %album %title </p>⏎ ⏎ <p>အကယ်၍သင်တွန့်လိမ်တွန့်ကွင်းများနှင့်တိုကင်ပါဝင်သောစာသားအပိုင်းများကိုဝိုင်းလျှင်၊ အကယ်၍တိုကင်ကအလွတ်ဖြစ်နေလျှင်အဲဒီအပိုင်းကိုဖုံးကွယ်။</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်းအရစ်ကျစနစ်စာရင်းတစ်ခုလိုအပ်။"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "မှန်ကန်သောကုဒ်ထည့်သွင်းနိုင်မှသာအသံုးပြုသူဆက်သွယ်နိုင်။"
|
||||
@ -476,7 +460,6 @@ msgstr "အကြွင်းမဲ့"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "စာရင်းအသေးစိတ်အကြောင်းအရာများ"
|
||||
|
||||
@ -642,14 +625,6 @@ msgstr "သီချင်းနှစ်အမည်ထည့်"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "သီချင်းစီးကြောင်းထည့်..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "သီချင်းစာရင်းနောက်တစ်ခုသို့ထည့်"
|
||||
@ -1030,7 +1005,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "ဘစ်နှုန်း"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "ဘလောက်စိစစ်သူ"
|
||||
|
||||
@ -1378,10 +1353,6 @@ msgstr "မက်နာကျွန်းပုံစံပြင်..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "အတိုကောက်များပုံစံပြင်"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်ပုံစံပြင်..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "ဆပ်ဆိုးနစ်ပုံစံပြင်..."
|
||||
@ -1416,10 +1387,6 @@ msgstr "သက်ဝင်လှုပ်ရှား/သက်ဝင်မလ
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "ပစ္စည်းချိတ်ဆက်"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်သို့ချိတ်ဆက်"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1957,10 +1924,6 @@ msgstr "ဒီအယ်လဘမ်ကူးဆွဲ..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "ဒီတွဲကူးဆွဲ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "ကူးဆွဲ..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2342,7 +2305,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "ပို့စ်ကဒ်များထည့်သွင်းခြင်းမရ"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2477,10 +2439,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "ဖွန်ပမာဏ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "လိုင်စင်အကြောင်းများကြောင့်စပေါ့တီဖိုင်အထောက်အကူသည်ဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်တွင်ပါဝင်။"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "အတင်းမိုနိကုဒ်ပြောင်း"
|
||||
@ -2579,15 +2537,6 @@ msgstr "အထွေထွေချိန်ညှိချက်"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "အမျိုးအစား"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2815,10 +2764,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "စနစ်အရှင်ထဲတွင်တေးသံလမ်းကြောများရွေးချယ်ပြီးသီချင်းတစ်ပုဒ်ပြီးတိုင်းတေးသံလမ်းကြောထဲသို့ထည့်သွင်း။"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "စာတိုက်ပံုး"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "သတိပေးချက်တွင်အယ်လဘမ်အနုပညာထည့်သွင်းစေ"
|
||||
@ -2868,10 +2813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "ထည့်သွင်း..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "သွင်းပြီး"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "ခိုင်မြဲမှုစစ်ဆေး"
|
||||
@ -3162,7 +3103,6 @@ msgstr "ဖိုင်များ/ယူအာအလ်များထည့
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ဖွင့်ဝင်"
|
||||
|
||||
@ -3265,10 +3205,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "အဲဒီကဲ့သို့လုပ်"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "သီချင်းစာရင်းအောဖ့်လိုင်းသုံးလုပ်"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "တုံ့ပြန်မှုပုံမမှန်"
|
||||
@ -3588,10 +3524,6 @@ msgstr "အသင်းဝင်များလုံလောက်မှုမ
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "အိမ်နီးနားချင်းများလုံလောက်မှုမရှိ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "မသွင်းထား"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3844,7 +3776,6 @@ msgstr "အဖွဲ့"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "စကားဝှက်"
|
||||
|
||||
@ -3964,10 +3895,6 @@ msgstr "ဘရောက်ဇာကိုပိတ်ပြီးကလီမန
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "ဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်အခြေအနေ:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4007,7 +3934,6 @@ msgstr "လိုလားချက်"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "လိုလားချက်များ"
|
||||
|
||||
@ -4023,10 +3949,6 @@ msgstr "နှစ်သက်သောအယ်လဘမ်အနုပညာဖ
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "နှစ်သက်သောအသံပုံစံ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "နှစ်သက်သောဘစ်နှုန်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "နှစ်သက်သောပုံစံ"
|
||||
@ -4279,7 +4201,7 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းမှပုံတူများ
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "ဖိုင်တွဲဖယ်ရှား"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "သီချင်းစာရင်းမှဖယ်ရှား"
|
||||
|
||||
@ -4612,10 +4534,6 @@ msgstr "စနစ်ရှာဖွေ"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "ရှာဖွေရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "ရလဒ်များရှာဖွေ"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5026,34 +4944,10 @@ msgstr "ရင်းမြစ်များ"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "စဖိစ်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်းဖွင့်ဝင်အမှားပြ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်ဖြည့်စွက်ပရိုဂရမ်"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "အဆင့်အတန်း"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "ကြည့်ခဲ့ပြီး"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5070,12 +4964,6 @@ msgstr "လက်ရှိဖွင့်ဆဲသီချင်းစာရင
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "ပံုစံပြောင်းလဲခြင်းစတင်"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "ရှာဖွေရလဒ်များစာရင်းများကိုဖြည့်ရန်ရှာဖွေနေရာတွင်တစ်ခုခုရိုက်ထည့်ပါ"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5198,18 +5086,6 @@ msgstr "လက်ခံပုံစံများ"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "ယခုကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များကိုဖိုင်များသို့လိုက်လျောညီထွေဖြစ်ရန်လုပ်"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်စာတိုက်ပံုးညီတူညှိ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်သီချင်းစာရင်းညီတူညှိ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်ကြည့်ခဲ့ပြီးတေးသံလမ်းကြောများညီတူညှိ"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "စနစ်အရောင်များ"
|
||||
@ -5446,10 +5322,6 @@ msgstr "ဦးတည်ရာပြောင်းများများပြ
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "ထိပ်တန်းတေးသံများ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "စုစုပေါင်းအယ်လဘမ်များ:"
|
||||
@ -5714,10 +5586,6 @@ msgstr "မူလစနစ်ပံုစံအရောင်သတ်မှတ
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "စနစ်ပရောက်ဇီချိန်ညှိချက်သံုး"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "အသံပမာဏပုံမှန်ပြုလုပ်မှုအသုံးပြု"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "အသုံးပြုပြီး"
|
||||
@ -5730,7 +5598,6 @@ msgstr "အသံုးပြုသူမျက်နှာပြင်"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "အသင်းဝင်အမည်"
|
||||
|
||||
@ -6026,24 +5893,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "ဝီအဝေးထိန်းကိုကလီမန်တိုင်းတွင်အဝေးထိန်းချုပ်ကိရိယာကဲ့သို့အသံုးပြုနိုင်။ <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">ကလီမန်တိုင်းဝီကီစာမျက်နှာတွင်ကြည့်ရှုပါ</a>အချက်အလက်များအတွက် ⏎\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "သင့်ဆီမှာစပေါ့တီဖိုင်းအရစ်ကျစနစ်စာရင်းတစ်ခုမရှိပါ။"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "သင့်ဆီတွင်မှာယူနေခြင်းမရှိပါ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်းမှထွက်ပြီးဖြစ်၍ချိန်ညှိချက်အရေးအသားတွင်စကားဝှက်ပြန်ထည့်ပါ။"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "စပေါ့တီဖိုင်းမှထွက်ပြီးဖြစ်၍စကားဝှက်ပြန်ထည့်ပါ။"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "သင်ဒီတေးသံလမ်းကြောကိုနှစ်သက်"
|
||||
@ -6085,10 +5938,6 @@ msgstr "သင့်လိုလျှောက်နာမည်ပေးပိ
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "အိုးပန်းဂျီအယ်အထောက်အကူသင့်စနစ်တွင်မရှိပုံဖော်ကြည့်ခြင်းများမရနိုင်။"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "သင့်အသင်းဝင်အမည်သို့စကားဝှက်မမှန်"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "ဇက်-အေ"
|
||||
@ -6201,9 +6050,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "နောက်ဆံုးမှာ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "တစ်စက္ကန့်ကီလိုဘိုက်နှုန်း"
|
||||
|
||||
|
@ -96,13 +96,6 @@ msgstr "%1 dager"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dager siden"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -114,7 +107,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 spillelister (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -288,10 +280,6 @@ msgstr "&År"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(varierer mellom sanger)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", av"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… og til alle som har bidratt til Amarok"
|
||||
@ -400,10 +388,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Kodene begynner med %, for eksempel: %artist %album %title </p>\n\n<p>Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil teksten skjules om koden er tom.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Til dette trenger du en Spotify Premium-konto."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Klienter kan kun koble til hvis de oppgir riktig kode."
|
||||
@ -481,7 +465,6 @@ msgstr "Absolutt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontodetaljer"
|
||||
|
||||
@ -647,14 +630,6 @@ msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Legg til strøm…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Legg til Spotify-spilleliste"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Legg til stjernemerkede på Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
||||
@ -1035,7 +1010,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokkanalyse"
|
||||
|
||||
@ -1383,10 +1358,6 @@ msgstr "Sett opp Magnatune…"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Oppsett av hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Sett opp Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Sett opp Subsonic…"
|
||||
@ -1421,10 +1392,6 @@ msgstr "Koble til Wii-kontrollere med slå på/av-handlingen"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Koble til enhet"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Kobler til Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1962,10 +1929,6 @@ msgstr "Last ned dette albumet…"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Last ned denne episoden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Last ned…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2347,7 +2310,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste inn nettradioopptak"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2482,10 +2444,6 @@ msgstr "Tilpass omslag til bredde"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Skriftstørrelse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Av lisenshensyn er Spotify-støtte et eget programtillegg."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Tving monolyd-koding"
|
||||
@ -2584,15 +2542,6 @@ msgstr "Generelle innstillinger"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Sjanger"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Hent en nettadresse å dele denne Spotify-sangen fra"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Hent en lenke å dele denne spillelisten fra"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2820,10 +2769,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "I dynamisk modus vil nye spor bli valgt og lagt til spillelista hver gang en sang tar slutt."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Innboks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen"
|
||||
@ -2873,10 +2818,6 @@ msgstr "Inngangsvalg"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Sett inn…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installert"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritetskontrol"
|
||||
@ -3167,7 +3108,6 @@ msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Innlogging"
|
||||
|
||||
@ -3270,10 +3210,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Hold munn, Wesley."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Gjør spillelista tilgjengelig i frakoblet modus"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Ugyldig svar"
|
||||
@ -3593,10 +3529,6 @@ msgstr "Ikke nok medlemmer"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Ikke nok naboer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Ikke installert"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3849,7 +3781,6 @@ msgstr "Fest"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
@ -3969,10 +3900,6 @@ msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Åpne denne nettadressen i nettleseren din: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Programtilleggsstatus:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4012,7 +3939,6 @@ msgstr "Innstillinger"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
@ -4028,10 +3954,6 @@ msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Foretrukket lydformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Foretrukket bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Foretrukket format"
|
||||
@ -4284,7 +4206,7 @@ msgstr "Fjern duplikater fra spillelisten"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Fjern mappe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern fra spillelisten"
|
||||
|
||||
@ -4617,10 +4539,6 @@ msgstr "Søkemodus"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Søkeinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Søkeresultater"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5031,34 +4949,10 @@ msgstr "Kilder"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Kunne ikke logge på Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Lenke til Spotify-spillelisten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify-programtillegg"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Lenke til Spotify-sporet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Har stjerner"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5075,12 +4969,6 @@ msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Start omkoding"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Skriv noe i søkeboksen ovenfor for å fylle denne resultatlisten"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5203,18 +5091,6 @@ msgstr "Støttede formater"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Synkroniser statistikk til filer nå"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Synkroniserer Spotify-innboksen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Synkroniserer Spotify-spillelista"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Synkroniserer spor med stjerner mot Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systemfarger"
|
||||
@ -5451,10 +5327,6 @@ msgstr "For mange videresendinger"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Favorittspor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Totalt antall album:"
|
||||
@ -5719,10 +5591,6 @@ msgstr "Bruk systemets forvalgte fargedrakt"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Bruk lydstyrke-normalisering"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Brukt"
|
||||
@ -5735,7 +5603,6 @@ msgstr "Brukergrensesnit"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
@ -6031,24 +5898,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Du kan bruke Wii-kontrolleren som fjernkontroll for Clementine. Se <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\"> Clementine-wiki-en</a> for mer informasjon.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Du har ikke en Spotify Premium-konto."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Du har ikke et aktivt abonnement"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Du har logget ut av Spotify; skriv inn passordet ditt i dialogvinduet \"Innstillinger\"."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Du har logget ut av Spotify; skriv inn passordet ditt igjen."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Du elsker dette sporet"
|
||||
@ -6090,10 +5943,6 @@ msgstr "Dine delte lyttevaner: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Systemet ditt har ikke OpenGL-støtte, og kan derfor ikke kjøre visualiseringer."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Ditt brukernavn eller passord var uriktig."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Å-A"
|
||||
@ -6206,9 +6055,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "i de siste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -102,13 +102,6 @@ msgstr "%1 dagen"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dagen geleden"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "Mislukt om %1 te decoderen als gzip-stream:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -120,7 +113,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 afspeellijsten (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -294,10 +286,6 @@ msgstr "Jaar"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", door"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… en allen die aan Amarok hebben bijgedragen"
|
||||
@ -406,10 +394,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Tokens beginnen met %, Bijvoorbeeld: %artist %album %title </p>\n\n<p>Als u tekstgedeelten die tokens bevatten tussen accolades zet, zal dat gedeelte verborgen worden als het token leeg is.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Een Spotify Premium account is vereist."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Een apparaat kan alleen verbinden als de juiste code ingevoerd is."
|
||||
@ -487,7 +471,6 @@ msgstr "Absoluut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Account gegevens"
|
||||
|
||||
@ -653,14 +636,6 @@ msgstr "Jaar-label toevoegen"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Radiostream toevoegen…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Aan Spotify afspeellijsten toevoegen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Aan favoriete Spotify-nummers toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
|
||||
@ -1041,7 +1016,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokweergave"
|
||||
|
||||
@ -1389,10 +1364,6 @@ msgstr "Magnatune configureren…"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen instellen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify configureren…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic configureren…"
|
||||
@ -1427,10 +1398,6 @@ msgstr "Wii Remotes met activeer/deactiveer-actie verbinden"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Apparaat verbinden"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Met Spotify verbinden"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1968,10 +1935,6 @@ msgstr "Dit album downloaden…"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Download deze aflevering"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Downloaden…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2353,7 +2316,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Laden van podcast mislukt"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2488,10 +2450,6 @@ msgstr "Albumhoes aan breedte aanpassen"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tekengrootte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Vanwege licenties is Spotify-ondersteuning alleen via een plug-in beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Mono-encodering forceren"
|
||||
@ -2590,15 +2548,6 @@ msgstr "Algemene instellingen"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Haal URL op van dit Spotify nummer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "URL ophalen om deze afspeellijst te delen"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2826,10 +2775,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "In ‘dynamische modus’ worden nieuwe nummers gekozen en aan de afspeellijst toegevoegd op het moment dat een nummer eindigt."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Inbox"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Albumhoes in de notificatie weergeven"
|
||||
@ -2879,10 +2824,6 @@ msgstr "Invoeropties"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Invoegen…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integriteits check"
|
||||
@ -3173,7 +3114,6 @@ msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inloggen"
|
||||
|
||||
@ -3276,10 +3216,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Voer uit!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Afspeellijst offline beschikbaar maken"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Foutieve respons"
|
||||
@ -3599,10 +3535,6 @@ msgstr "Onvoldoende leden"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Onvoldoende buren"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Niet geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3855,7 +3787,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
@ -3975,10 +3906,6 @@ msgstr "Sluit uw browser en keer terug naar Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Open deze URL in je browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Plug-in status:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcast-informatie"
|
||||
@ -4018,7 +3945,6 @@ msgstr "Voorkeur"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
@ -4034,10 +3960,6 @@ msgstr "Voorkeur voor bestandsnamen van albumhoezen (gescheiden door komma’s)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Audioformaat-voorkeur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate voorkeur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Voorkeursformaat"
|
||||
@ -4290,7 +4212,7 @@ msgstr "Verwijder dubbelen uit afspeellijst"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Map verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
|
||||
|
||||
@ -4623,10 +4545,6 @@ msgstr "Zoekmodus"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Zoekopties"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Zoekresultaten"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5037,34 +4955,10 @@ msgstr "Bronnen"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify inlogfout"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify afspeellijst URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify plug-in"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify nummer URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Met ster"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5081,12 +4975,6 @@ msgstr "Momenteel spelende afspeellijst starten"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Converteren starten"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Typ iets in de bovenstaande zoekbalk om de lijst met zoekresultaten te zien"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5209,18 +5097,6 @@ msgstr "Ondersteunde formaten"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Nu statistieken naar bestanden synchoriseren"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify inbox synchroniseren"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify afspeellijst synchroniseren"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Favoriete Spotify-nummers synchroniseren"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systeemkleuren"
|
||||
@ -5457,10 +5333,6 @@ msgstr "Te veel doorverwijzingen"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top nummers"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Totaal aantal albums:"
|
||||
@ -5725,10 +5597,6 @@ msgstr "Gebruik de standaard kleurenset"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Globale proxy-instellingen gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Volume normalisatie gebruiken"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Gebruikt"
|
||||
@ -5741,7 +5609,6 @@ msgstr "Gebruikersinterface"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
@ -6037,24 +5904,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "U kunt uw Wii Remote als afstandsbediening voor Clementine gebruiken. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Neem een kijkje op de wikipagina van Clementine</a> (Engelstalig) voor meer informatie.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "U heeft geen Spotify Premium account."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "U heeft geen actief abonnement"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "U bent uitgelogd bij Spotify, voer in het voorkeuren venster nogmaals uw wachtwoord in."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "U bent uitgelogd bij Spotify, voer nogmaals uw wachtwoord in."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "U vindt dit nummer mooi"
|
||||
@ -6096,10 +5949,6 @@ msgstr "Uw scrobbles: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Uw systeem heeft geen ondersteuning voor OpenGL, visualisaties kunnen niet weergegeven worden."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Uw gebruikersnaam of wachtwoord is niet correct."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6212,9 +6061,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "in de laatste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -109,7 +102,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -283,10 +275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,10 +383,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -476,7 +460,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -642,14 +625,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Apondre un flux..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1030,7 +1005,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,10 +1353,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1416,10 +1387,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1957,10 +1924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2342,7 +2305,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2477,10 +2439,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2579,15 +2537,6 @@ msgstr "Paramètres generals"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2815,10 +2764,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2868,10 +2813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3162,7 +3103,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3265,10 +3205,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3588,10 +3524,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3844,7 +3776,6 @@ msgstr "Fèsta"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3964,10 +3895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4007,7 +3934,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4023,10 +3949,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4279,7 +4201,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4612,10 +4534,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5026,34 +4944,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5070,12 +4964,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5198,18 +5086,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5446,10 +5322,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5714,10 +5586,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5730,7 +5598,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6026,24 +5893,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6085,10 +5938,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6201,9 +6050,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -109,7 +102,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -283,10 +275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,10 +383,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -476,7 +460,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -642,14 +625,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1030,7 +1005,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,10 +1353,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1416,10 +1387,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1957,10 +1924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2342,7 +2305,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2477,10 +2439,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2579,15 +2537,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2815,10 +2764,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2868,10 +2813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3162,7 +3103,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3265,10 +3205,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3588,10 +3524,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3844,7 +3776,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3964,10 +3895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4007,7 +3934,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4023,10 +3949,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4279,7 +4201,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4612,10 +4534,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5026,34 +4944,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5070,12 +4964,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5198,18 +5086,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5446,10 +5322,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5714,10 +5586,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5730,7 +5598,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6026,24 +5893,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6085,10 +5938,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6201,9 +6050,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9,8 +9,9 @@
|
||||
# Daniel Krawczyk <daniekonepl@gmail.com>, 2014
|
||||
# Daniel Krawczyk <daniekonepl@gmail.com>, 2014
|
||||
# Wojciech <duxetlg@gmail.com>, 2014
|
||||
# Kacper Banasik <mattrick@jabster.pl>, 2012-2014
|
||||
# Kacper Banasik <mattrick@jabster.pl>, 2012
|
||||
# Kacper Banasik <kacperbanasik@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
# Kacper Banasik <kacperbanasik@gmail.com>, 2012
|
||||
# knuxify <knuxify@gmail.com>, 2022
|
||||
# Maciej Bator, 2019
|
||||
# Marcin Lawniczak <marcin.safmb@wp.pl>, 2016
|
||||
# Marcin Wu <marcin.wu85@gmail.com>, 2018
|
||||
@ -30,7 +31,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MatStef132, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: knuxify <knuxify@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "\n\nMożesz dodać playlisty do ulubionych klikając ikonę gwiazdki obo
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130
|
||||
msgid " ANMR method (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metoda ANMR (eksperymentalne)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
msgid " days"
|
||||
@ -113,13 +114,6 @@ msgstr "%1 dni"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dni temu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -131,12 +125,11 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 playlist (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Żądanie %1 nie powiodło się:\n%2"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:122
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -182,7 +175,7 @@ msgstr "%L1 innych słuchaczy"
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:440
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%L1 selected of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%L1 wybrane z"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -192,7 +185,7 @@ msgstr "%L1 odtworzeń"
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:446
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%L1 tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%L1 utworów"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
@ -305,10 +298,6 @@ msgstr "&Rok"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(w zależności od utworu)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", przez"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...i wszystkich osób mających wkład w rozwój Amaroka"
|
||||
@ -417,10 +406,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Tokeny rozpoczynają się od %, na przykład: %artist %album %title </p>\n\n<p>Jeżeli otoczysz fragmenty tekstu, które zawierają token nawiasami klamrowymi, ta sekcja będzie niewidoczna, jeśli token będzie pusty.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Musisz posiadać konto Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Klient może się połączyć tylko wtedy, jeśli został wpisany poprawny kod."
|
||||
@ -498,7 +483,6 @@ msgstr "Absolutna"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Szczegóły konta"
|
||||
|
||||
@ -664,14 +648,6 @@ msgstr "Dodaj tag roku"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Dodaj strumień..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Dodaj do playlist Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Dodaj do śledzonych w Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj do innej playlisty"
|
||||
@ -687,7 +663,7 @@ msgstr "Kolejkuj ścieżkę"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309
|
||||
msgid "Add to your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj do strumieni radiowych"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
@ -950,7 +926,7 @@ msgstr "Automatyczna aktualizacja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101
|
||||
msgid "Automatically determine based on sample rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatycznie określ na podstawie częstotliwości próbkowania"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
@ -1052,7 +1028,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analizator blokowy"
|
||||
|
||||
@ -1104,11 +1080,11 @@ msgstr "Przyciski"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:95
|
||||
msgid "CBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podcasty CBC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326
|
||||
msgid "CD Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dysk CD"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:453
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
@ -1362,11 +1338,11 @@ msgstr "Rozdzielona przecinkami lista klasa:poziom, gdzie poziom wynosi 0-3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
|
||||
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oddzielona przecinkami lista prefiksów ignorowana podczas sortowania"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:129
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komenda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395
|
||||
#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
|
||||
@ -1400,10 +1376,6 @@ msgstr "Konfiguracja Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfiguracja Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Skonfiguruj Subsonic..."
|
||||
@ -1438,10 +1410,6 @@ msgstr "Podłącz urządzenia Wii Remote używając akcji aktywuj/deaktywuj"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Podłącz urządzenie"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Połącz z Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1524,7 +1492,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć pliku Dysku Google."
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego elementu enkodera dla <b>%1</b>."
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
|
||||
msgid "Could not get details"
|
||||
@ -1606,7 +1574,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
@ -1770,7 +1738,7 @@ msgstr "Szczegóły..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykryj"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@ -1888,7 +1856,7 @@ msgid ""
|
||||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||
"music in %1 which may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykonanie pełnego przeskanowania spowoduje utratę wszelkich zapisanych metadanych w programie Clementine takich jak okładki albumów, ilość odtworzeń oraz oceny. Clementine dokona przeskanowania Twoich wszystkich w %1 co może zająć trochę czasu."
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
@ -1979,10 +1947,6 @@ msgstr "Pobierz ten album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Pobierz ten odcinek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Pobierz..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2019,15 +1983,15 @@ msgstr "Dubstep"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:70
|
||||
msgid "Dump Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrzuć wykres"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68
|
||||
msgid "Dump Pipeline Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrzuć wykres potoku"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:132
|
||||
msgid "Dump To Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrzuć do logów"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:337
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
@ -2107,7 +2071,7 @@ msgstr "Włącz/Wyłącz przesyłanie do Last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127
|
||||
msgid "Encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enkoder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
@ -2305,11 +2269,11 @@ msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 / %2 (pominięto: %3)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F32LE (32-bit)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280
|
||||
#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30
|
||||
@ -2356,7 +2320,7 @@ msgstr "Nie udało się pobrać podcastów"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get channel list:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie listy kanałów nie powiodło się:\n%1"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
|
||||
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
|
||||
@ -2364,12 +2328,11 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Nie udało się załadować podcastów"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przetwarzanie odpowiedzi %1 nie powiodło się:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177
|
||||
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
|
||||
@ -2380,7 +2343,7 @@ msgstr "Nie udało się sparsować XML dla tego kanału RSS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to update icecast directory:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizacja folderu icecast nie powiodła się:\n%1"
|
||||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2394,7 +2357,7 @@ msgstr "Szybki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128
|
||||
msgid "Fast search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
@ -2461,7 +2424,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339
|
||||
msgid "Filename Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podgląd nazwy pliku"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:273
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@ -2469,7 +2432,7 @@ msgstr "Pliki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376
|
||||
msgid "Files root folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Główny folder plików"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
@ -2499,10 +2462,6 @@ msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Ze względów licencyjnych Spotify obsługiwany jest przez oddzielny plugin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Wymuś kodowanie mono"
|
||||
@ -2601,15 +2560,6 @@ msgstr "Podstawowe ustawienia"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Gatunek"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "URL do udostępnienia tej piosenki z serwisu Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "URL do udostępnienia tej playlisty"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2621,7 +2571,7 @@ msgstr "Pobieranie kanałów"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418
|
||||
msgid "Getting station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otrzymywanie stacji"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101
|
||||
msgid "Getting streams"
|
||||
@ -2793,7 +2743,7 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the "
|
||||
"same file extension and the destination is the same directory as the "
|
||||
"original files, the original files will be replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gdy ta opcja jest włączona, oryginalne pliki zostaną usunięte. Jeżeli transkodowane pliki mają taką samą końcówkę i miejsce docelowe co oryginalne pliki, oryginalne pliki zostaną zastąpione."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2837,10 +2787,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "W trybie dynamicznym nowe utwory będą wybierane i dodawane do playlisty za każdym razem, gdy skończy się odtwarzanie bieżącego utworu."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Skrzynka odbiorcza"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Dołącz okładkę albumu"
|
||||
@ -2890,10 +2836,6 @@ msgstr "Opcje wejścia"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Wstaw..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Zainstalowano"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie integralności"
|
||||
@ -3184,7 +3126,6 @@ msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując bieżącą playlistę"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
@ -3194,7 +3135,7 @@ msgstr "Logowanie nieudane"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
@ -3287,10 +3228,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Zrób tak!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Uczyń playlistę dostępną offline"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź"
|
||||
@ -3335,7 +3272,7 @@ msgstr "Maksymalny bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:92
|
||||
msgid "Maximum number of child processes for tag handling (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksymalna ilość podprocesów do obsługi tagów (wymaga restartu)"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
|
||||
@ -3436,7 +3373,7 @@ msgstr "Biblioteka muzyki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Końcówki plików muzycznych widoczne zdalnie"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
@ -3518,7 +3455,7 @@ msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Następny album"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
|
||||
@ -3552,14 +3489,14 @@ msgstr "Nie znaleziono wyników. Wyczyść pole wyszukiwania, by ponownie wyświ
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32
|
||||
msgid "No settings available for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak dostępnych ustawień dla tego typu pliku."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this"
|
||||
" issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak dostępnej strony ustawień dla elementu enkodera <b>%1</b>. Prosimy o zgłoszenie tego błędu: <br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
@ -3610,10 +3547,6 @@ msgstr "Za mało użytkowników"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Za mało sąsiadów"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3866,7 +3799,6 @@ msgstr "Impreza"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
@ -3892,11 +3824,11 @@ msgstr "Wykonawca"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107
|
||||
msgid "Pipelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potoki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
@ -3986,10 +3918,6 @@ msgstr "Aby kontynuować pracę z Clementine należy zamknąć przeglądarkę"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Proszę otwórz ten adres URL w swojej przeglądarce:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stan wtyczki:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informacje o podkascie"
|
||||
@ -4029,7 +3957,6 @@ msgstr "Ustawienie"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
@ -4045,10 +3972,6 @@ msgstr "Szukaj okładek w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Preferowany format audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Preferowana jakość"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Preferowany format"
|
||||
@ -4174,7 +4097,7 @@ msgstr "Radio (równa głośność dla wszystkich ścieżek)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80
|
||||
msgid "RadioBrowser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przeglądarka stacji radiowych"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:47
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
@ -4301,13 +4224,13 @@ msgstr "Usuń duplikaty z playlisty"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Usuń katalog"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń z playlisty"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243
|
||||
msgid "Remove or replace original files "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń lub zamień oryginalne pliki"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:184
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
@ -4398,7 +4321,7 @@ msgstr "Odtwarzaj od początku lub odtwórz poprzedni utwór jeżeli nie minęł
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83
|
||||
msgid "Restore Default Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przywróć domyślny serwer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
@ -4434,7 +4357,7 @@ msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374
|
||||
msgid "Root folder that will be browsable from the network remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Główny folder który będzie można przeglądać ze zdalnego urządzenia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:130
|
||||
msgid "Run"
|
||||
@ -4442,7 +4365,7 @@ msgstr "Uruchom"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S16LE (16-bit)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
@ -4532,7 +4455,7 @@ msgstr "Menedżer Zapisanych Zgrupowań"
|
||||
|
||||
#: playlistparsers/cueparser.cpp:355
|
||||
msgid "Saving cue files is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisywanie plików cue nie jest jeszcze wspierane."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:202
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
@ -4634,10 +4557,6 @@ msgstr "Tryb wyszukiwania"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opcje wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -4745,7 +4664,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na \"%2\"..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102
|
||||
msgid "Set target rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw docelową częstotliwość"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
@ -4953,7 +4872,7 @@ msgstr "Ilość przeskoczeń utworu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomiń pliki z tymi końcówkami (oddzielone przecinkami, wielkość liter nie jest rozróżniana)"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
@ -4965,7 +4884,7 @@ msgstr "Pomiń wybrane ścieżki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przejdź do następnego albumu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1904
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
@ -5001,7 +4920,7 @@ msgstr "Informacje o utworze"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
|
||||
msgid "Song Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadane utworu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:287
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
@ -5048,34 +4967,10 @@ msgstr "Źródła"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Nieudane logowanie do Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL playlisty w Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Wtyczka Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL piosenki w Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardowy"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Oznaczone gwiazdką"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Albumy Oznaczone Gwiazdką"
|
||||
@ -5092,12 +4987,6 @@ msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną playlistę"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Rozpocznij transkodowanie"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Zacznij wpisywać frazę w polu powyżej, aby rozpocząć wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5195,7 +5084,7 @@ msgstr "Sugerowane znaczniki"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:154
|
||||
msgid "Suitable element not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego elementu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
|
||||
@ -5220,18 +5109,6 @@ msgstr "Obsługiwane formaty"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Zsynchronizuj statystyki z plikami"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Synchronizowanie skrzynki Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Synchronizowanie playlisty Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Synchronizowanie utworów oznaczonych gwiazdką na Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Kolory systemowe"
|
||||
@ -5280,7 +5157,7 @@ msgstr "Odkrywca jest zajęty"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten format jest aktualizowany jedynie na początku przetwarzania."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
@ -5468,10 +5345,6 @@ msgstr "Zbyt wiele przekierowań"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Najwyżej Oceniane Albumy"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top utworów"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "W sumie albumów:"
|
||||
@ -5499,7 +5372,7 @@ msgstr "Transkoduj muzykę"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106
|
||||
msgid "Transcoder Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacje o transkoderze"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
@ -5517,7 +5390,7 @@ msgstr "Opcje konwersji"
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding options - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcje transkodowania - %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:451
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
@ -5525,11 +5398,11 @@ msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
|
||||
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spróbuj wydobyć tytuł, artystę i album ze ścieżki pliku."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
|
||||
msgid "Try to guess missing metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spróbuj odgadnąć brakujące metadane"
|
||||
|
||||
#: analyzers/turbine.cpp:35
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
@ -5541,7 +5414,7 @@ msgstr "Wyłącz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129
|
||||
msgid "Two loop searching method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metoda szukania na dwie pętle"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:183
|
||||
msgid "URI"
|
||||
@ -5599,7 +5472,7 @@ msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown filetype: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznany typ pliku: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
@ -5706,7 +5579,7 @@ msgstr "Użyj silnika zarządzania przepływnością"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132
|
||||
msgid "Use default bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj domyślnego bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
|
||||
msgid "Use dynamic mode"
|
||||
@ -5736,10 +5609,6 @@ msgstr "Użyj systemowego zestawu kolorów"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Użyj systemowych ustawień proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Używaj wyrównywania głośności"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Użyto"
|
||||
@ -5752,7 +5621,6 @@ msgstr "Interfejs użytkownika"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
@ -5838,7 +5706,7 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This "
|
||||
"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may "
|
||||
"also affect the performance of hardware decoders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uwaga: ten poziom kompresji jest poza strumieniowym podtypem. Oznacza to, że dekoder może mieć problemy z odtwarzaniem pliku w środku strumienia. Może to również wpłynąć na wydajność sprzętowych dekoderów."
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:302
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
@ -6029,7 +5897,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can find <a href=\"%1\">here on GitHub</a> the new cross platform "
|
||||
"remote.<br/>It is available on <b>Linux</b>, <b>MacOS</b> and "
|
||||
"<b>Windows</b><br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowy, wieloplatformowy pilot możesz znaleźć <a href=\"%1\">na GitHubie</a>. Jest dostępny na systemy <b>Linux</b>, <b>MacOS</b> i <b>Windows</b><br/>"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6048,24 +5916,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Kontrolera Wii Remote można używać jako zdalnego sterowania w Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\"> Zobacz stronę wiki Clementine</a> w celu uzyskania dalszych informacji.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Nie masz konta Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Nie posiadasz aktywnej subskrypcji"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Zostałeś wylogowany ze Spotify, proszę wpisać ponownie hasło w ustawieniach."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Zostałeś wylogowany ze Spotify, proszę wpisać ponownie hasło."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Kochasz tę ścieżkę"
|
||||
@ -6107,10 +5961,6 @@ msgstr "Przesłane utwory: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "W Twoim systemie brakuje wsparcia dla OpenGL, wizualizacje są niedostępne."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło niepoprawne."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6161,7 +6011,7 @@ msgstr "uderzeń na minutę"
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the"
|
||||
" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oddzielona przecinkami lista dozwolonych końcówek plików które będą widoczne na zdalnych urządzeniach (np. m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:258
|
||||
msgid "contains"
|
||||
@ -6169,7 +6019,7 @@ msgstr "zawiera"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382
|
||||
msgid "desktop_remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pilot na komputery stacjonarne"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||
@ -6188,7 +6038,7 @@ msgstr "nie zawiera"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:133
|
||||
msgid "dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zrzuć"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:274
|
||||
msgid "empty"
|
||||
@ -6223,9 +6073,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "w ostatnich"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -99,13 +99,6 @@ msgstr "%1 dias"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dias atrás"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 falhou ao descodificar como transmissão gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -117,7 +110,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 listas de reprodução (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -291,10 +283,6 @@ msgstr "&Ano"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(diferente entre as várias faixas)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", de "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...e a todos os colaboradores do Amarok"
|
||||
@ -403,10 +391,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Os \"tokens\" iniciam com %, por exemplo: %artist %album %title </p>\n\n<p>Ao colocar parênteses entre as secções de texto que contêm \"tokens\", essa secção será ocultada se o \"token\" estiver vazio</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Requer uma conta Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "A aplicação só pode estabelecer a ligação se introduzir o código correto."
|
||||
@ -484,7 +468,6 @@ msgstr "Absolutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||
|
||||
@ -650,14 +633,6 @@ msgstr "Adicionar ano"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Adicionar emissão..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Adicionar às listas do Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Adicionar ao Spotify com estrela"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Adicionar noutra lista de reprodução"
|
||||
@ -1038,7 +1013,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de dados"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blocos"
|
||||
|
||||
@ -1386,10 +1361,6 @@ msgstr "Configurar Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurar atalhos"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurar Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurar Subsonic..."
|
||||
@ -1424,10 +1395,6 @@ msgstr "Ligar a Wii Remotes utilizando a ação ativar/desativar"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Ligar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Ligar ao Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1965,10 +1932,6 @@ msgstr "Descarregar este álbum..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Descarregar este episódio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Descarregar..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2350,7 +2313,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar o podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2485,10 +2447,6 @@ msgstr "Ajustar capa à largura"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamanho da letra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Devido à sua licença, o suplemento do Spotify é disponibilizado separadamente."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forçar codificação mono"
|
||||
@ -2587,15 +2545,6 @@ msgstr "Definições gerais"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Género"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Obter URL para partilhar esta faixa Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Obter URL para partilhar esta lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2823,10 +2772,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "No modo dinâmico, as faixas são escolhidas e adicionadas à lista de reprodução assim que uma faixa termine."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Caixa de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Incluir capa do álbum na notificação"
|
||||
@ -2876,10 +2821,6 @@ msgstr "Opções de entrada"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Inserir..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Verificação de integridade"
|
||||
@ -3170,7 +3111,6 @@ msgstr "Carregar ficheiros/URL, substituindo a lista de reprodução atual"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
@ -3273,10 +3213,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Criar lista de reprodução local"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Resposta inválida"
|
||||
@ -3596,10 +3532,6 @@ msgstr "Membros insuficientes"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Vizinhos insuficientes"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Não instalado"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3852,7 +3784,6 @@ msgstr "Festa"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
|
||||
@ -3972,10 +3903,6 @@ msgstr "Feche o navegador e volte ao Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Abra este URL no seu navegador web: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Estado:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informações do podcast"
|
||||
@ -4015,7 +3942,6 @@ msgstr "Preferências"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
@ -4031,10 +3957,6 @@ msgstr "Nomes preferidos para as capas de álbum (separados por vírgulas)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Formato áudio preferido"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de dados preferencial"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferido"
|
||||
@ -4287,7 +4209,7 @@ msgstr "Remover duplicados da lista de reprodução"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Remover diretório"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Remover da lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -4620,10 +4542,6 @@ msgstr "Modo de pesquisa"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opções de pesquisa"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Resultados da pesquisa"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5034,34 +4952,10 @@ msgstr "Fontes"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Erro de autenticação Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL da lista de reprodução Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Suplemento Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL da faixa Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Com estrela"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Álbuns favoritos"
|
||||
@ -5078,12 +4972,6 @@ msgstr "Iniciar lista de reprodução atual"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Iniciar conversão"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Escreva algo na caixa de pesquisa para preencher a lista de resultados"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5206,18 +5094,6 @@ msgstr "Formatos suportados"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sincronizar estatísticas dos ficheiros"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "A sincronizar caixa de entrada Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "A sincronizar lista de reprodução Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "A sincronizar faixas Spotify com estrela"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Cores do sistema"
|
||||
@ -5454,10 +5330,6 @@ msgstr "Demasiados reencaminhamentos"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Álbuns melhor avaliados"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "As melhores faixas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Total de álbuns:"
|
||||
@ -5722,10 +5594,6 @@ msgstr "Utilizar cores do sistema"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Utilizar definições do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Utilizar normalização de volume"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilizado"
|
||||
@ -5738,7 +5606,6 @@ msgstr "Interface de utilizador"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
@ -6034,24 +5901,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Pode utilizar o seu Wii Remote para controlar o Clementine. Consulte o <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">wiki do Clementine</a> para mais informações\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Não tem uma conta Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Não tem uma subscrição ativa"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Terminou a sessão no Spotify. Reintroduza a sua palavra-passe."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Terminou a sessão no Spotify. Reintroduza a sua palavra-passe."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Você gosta desta faixa"
|
||||
@ -6093,10 +5946,6 @@ msgstr "Os seus envios: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "O seu sistema não possui suporte a OpenGL e as visualizações não estão disponíveis."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Nome de utilizador e/ou palavra-passe inválido(a)"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6209,9 +6058,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "no(s) último(s)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
|
||||
# Gustavo Brito Sampaio <gbritosampaio@gmail.com>, 2014
|
||||
# Israel Lins Albuquerque <israelins85@yahoo.com.br>, 2012
|
||||
# aramaicus <maico.sertorio@gmail.com>, 2013
|
||||
# aramaicus <mario.m.sertorio@gmail.com>, 2013
|
||||
# Marco Costa <mmarcottulio@gmail.com>, 2012
|
||||
# Ricardo Cappellano <rcappellano@gmail.com>, 2013,2015,2019
|
||||
# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2012
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -103,13 +103,6 @@ msgstr "%1 dias"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dias atrás"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 falhou em decodificar como transmissão gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -121,7 +114,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 listas de reprodução (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -295,10 +287,6 @@ msgstr "&Ano"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(diferentes em várias músicas)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", por"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...todos que contribuíram com o Amarok"
|
||||
@ -407,10 +395,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Símbolos iniciam com %, por exemplo: %artist %album %title </p>\n\n<p>Se você inserir trechos do texto que contem um símbolo com chaves, esta seção será oculta se o símbolo estiver vazio.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "É necessária uma conta Premium Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Um cliente só pode se conectar se o código correto for digitado."
|
||||
@ -488,7 +472,6 @@ msgstr "Absoluto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||
|
||||
@ -654,14 +637,6 @@ msgstr "Adicionar a tag ano da música"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Adicionar transmissão..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Adicionar às listas de reprodução do Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Adicionar ao Spotify com estrela"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
|
||||
@ -1042,7 +1017,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de Amostragem"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analizador de bloco"
|
||||
|
||||
@ -1390,10 +1365,6 @@ msgstr "Configurar Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurar atalhos"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurar Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurar Subsonic..."
|
||||
@ -1428,10 +1399,6 @@ msgstr "Conectar controles remotos do Wii usando ação de ativar/desativar"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Conectar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Conectando ao Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1969,10 +1936,6 @@ msgstr "Baixar este álbum..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Baixar este episódio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Baixar..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2354,7 +2317,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2489,10 +2451,6 @@ msgstr "Ajustar capa à largura"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Por motivos de licenciamento, o suporte ao Spotify está em um plugin separado."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forçar codificação em mono"
|
||||
@ -2591,15 +2549,6 @@ msgstr "Configurações gerais"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Gênero"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Obter uma URL para compartilhar esta música do Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Obter uma URL para compartilhar esta lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2827,10 +2776,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "No modo dinâmico, novas faixas serão escolhidas e adicionadas à lista de reprodução toda a vez que uma musica terminar."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Caixa de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Incluir capa do álbum na notificação"
|
||||
@ -2880,10 +2825,6 @@ msgstr "Opções de entrada"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Inserir..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Verificar integridade"
|
||||
@ -3174,7 +3115,6 @@ msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
@ -3277,10 +3217,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Faça isso!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Tornar lista de reprodução disponível offline"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Resposta inválida"
|
||||
@ -3600,10 +3536,6 @@ msgstr "Sem membros o bastante"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Sem vizinhos o bastante"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Não instalado"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3856,7 +3788,6 @@ msgstr "Festa"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
@ -3976,10 +3907,6 @@ msgstr "Por favor, feche seu navegador e volte ao Clementine"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Por favor abra esse endereço em seu navegador: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status do plugin:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informações do podcast"
|
||||
@ -4019,7 +3946,6 @@ msgstr "Preferência"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
@ -4035,10 +3961,6 @@ msgstr "Nomenclatura para arquivos de capa (separado por vírgulas)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Formato de áudio preferido"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits preferida"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferido"
|
||||
@ -4291,7 +4213,7 @@ msgstr "Remover duplicados da lista de reprodução"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Remover pasta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Remover da lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -4624,10 +4546,6 @@ msgstr "Modo de pesquisa"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opções de pesquisa"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Resultados da busca"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5038,34 +4956,10 @@ msgstr "Fontes"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Erro ao conectar no Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL da lista de reprodução do Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Plugin Spofity"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL da música do Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Discos preferidos"
|
||||
@ -5082,12 +4976,6 @@ msgstr "Iniciar a lista que está em execução"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Começar conversão"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Comece a digitar algo na caixa de pesquisa para preencher esta lista de resultados."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5210,18 +5098,6 @@ msgstr "Formatos suportados"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sincronizar as estatísticas dos arquivos agora"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sincronizando caixa de entrada do Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sincronizando listas de reprodução do Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sincronizando faixas favoritas do Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Cores do Sistema"
|
||||
@ -5458,10 +5334,6 @@ msgstr "Muitos redirecionamentos"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Discos com melhor avaliação"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Faixas Top."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Total de albuns:"
|
||||
@ -5726,10 +5598,6 @@ msgstr "Usar cores do sistema"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Usar configurações de proxy do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Usar normalização de volume"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Usado"
|
||||
@ -5742,7 +5610,6 @@ msgstr "Interface"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
||||
@ -6038,24 +5905,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Você pode usar seu Wii Remote como controle remoto do Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Veja a página na wiki do Clementine</a> para mais informações.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Você não tem uma conta Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Você não possui um cadastro ativo."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Você foi desconectado do Spotify, por favor re-digite sua senha na caixa de diálogo Configurações."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Você foi desconectado do Spotify, por favor re-digite sua senha."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Você curtiu essa faixa"
|
||||
@ -6097,10 +5950,6 @@ msgstr "Seus scrobbles: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Seu sistema não tem suporte ao OpenGL, as visualizações estão indisponíveis."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Usuário e/ou senha inválidos"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6213,9 +6062,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "nos últimos"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -105,13 +105,6 @@ msgstr "%1 zile"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 zile în urmă"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 a eșuat la decodare ca flux gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -123,7 +116,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 liste de redare (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -297,10 +289,6 @@ msgstr "&An"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(diferit în cadrul mai multor melodii)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", de "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...și tuturor colaboratorilor Amarok"
|
||||
@ -409,10 +397,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Jetoanele încep cu %, de exemplu:% artist %album %titlu </ p>\n\n<p>Dacă încadrați secțiuni de text care conțin un jeton cu bucle-acolade, acea secțiune va fi ascunsă dacă jetonul este gol.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Este necesar un cont Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Se poate conecta un singur client, dacă a fost introdus codul corect."
|
||||
@ -490,7 +474,6 @@ msgstr "Absolut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalii cont"
|
||||
|
||||
@ -656,14 +639,6 @@ msgstr "Adaugă eticheta anului melodiei"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Adaugă flux..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Adaugă la listele de redare Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Adaugă la Spotify starred"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Adaugă la altă listă de redare"
|
||||
@ -1044,7 +1019,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Rată de biți"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analizor blocuri"
|
||||
|
||||
@ -1392,10 +1367,6 @@ msgstr "Configurați Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configurare scurtături"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurați Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurați Subsonic..."
|
||||
@ -1430,10 +1401,6 @@ msgstr "Conectează Wii Remote folosind acțiunea activ/inactiv"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Conectează dispozitiv"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Se conectează la Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1971,10 +1938,6 @@ msgstr "Descarcă acest album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Descarcă acest episod"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Descărcare..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2356,7 +2319,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "A eșuat încărcarea podcastului"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2491,10 +2453,6 @@ msgstr "Ajustează coperta în funcție de lățime"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Dimensiune font"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Din motive de licență, suportul pentru Spotify este într-un modul separat."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forțează codarea mono"
|
||||
@ -2593,15 +2551,6 @@ msgstr "Configurări generale"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Gen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Obține un URL pentru a distribui această melodie Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Obține un URL pentru a distribui aceasta lista de redare"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2829,10 +2778,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "În modul dinamic, piese noi vor fi alese și adăugate la lista de redare de fiecare dată când se termină o melodie."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Inbox"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Include grafica albumului în notificare"
|
||||
@ -2882,10 +2827,6 @@ msgstr "Opțiuni intrare"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Inserați..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalat"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Verificare integritate"
|
||||
@ -3176,7 +3117,6 @@ msgstr "Încarcă fișiere/URL-uri, înlocuind lista de redare curentă"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Autentificare"
|
||||
|
||||
@ -3279,10 +3219,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Fă-o așa!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Fă lista de redare disponibilă offline"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Răspuns incorect"
|
||||
@ -3602,10 +3538,6 @@ msgstr "Nu sunt destui membri"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nu sunt destui vecini"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Neinstalat"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3858,7 +3790,6 @@ msgstr "Petrecere"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
@ -3978,10 +3909,6 @@ msgstr "Închideți browserul și reveniți la Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Deschideți acest URL în navigatorul dumneavoastră: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stare modul:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informații podcast"
|
||||
@ -4021,7 +3948,6 @@ msgstr "Preferință"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferințe"
|
||||
|
||||
@ -4037,10 +3963,6 @@ msgstr "Nume fișiere preferate pentru grafica albumului (separate prin virgule)
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Format audio preferat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Rată de biți preferată"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Format preferat"
|
||||
@ -4293,7 +4215,7 @@ msgstr "Elimină dublurile din lista de redare"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Elimină dosar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Elimină din lista de redare"
|
||||
|
||||
@ -4626,10 +4548,6 @@ msgstr "Mod căutare"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opțiuni căutare"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Rezultate căutare"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5040,34 +4958,10 @@ msgstr "Surse"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Eroare autentificare Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL-ul listei de redare Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Modul Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL-ul listei melodiei Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Cu steluță"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Albume favorite"
|
||||
@ -5084,12 +4978,6 @@ msgstr "Pornește lista de redare curent redată"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Pornire transcodificare"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Tastează ceva în caseta de căutare de deasupra pentru a umple lista cu rezultate ale căutării"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5212,18 +5100,6 @@ msgstr "Formate acceptate"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sincronizează acum statisticile cu fișierele"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Se sincronizează inboxul Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Se sincronizează lista de redare Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Se sincronizează piesele cu stea Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Culori sistem"
|
||||
@ -5460,10 +5336,6 @@ msgstr "Prea multe redirecționări"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Top Rated Albums"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Piese de top"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Albume în total:"
|
||||
@ -5728,10 +5600,6 @@ msgstr "Utilizează setul de culori implicit al sistemului"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Utilizează setările proxy ale sistemului"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Utilizează normalizarea volumului"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilizat"
|
||||
@ -5744,7 +5612,6 @@ msgstr "Interfață utilizator "
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nume utilizator"
|
||||
|
||||
@ -6040,24 +5907,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Puteți utiliza Wii Remote ca telecomandă pentru Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Accesați pagina wiki Clementine</a> pentru mai multe informații.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Nu aveți un cont Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Nu aveți un abonament activ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Ați fost deautentificat de la Spotify, reintroduceți parola în caseta de dialog „Setări”."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Ați fost deautentificat de la Spotify, reintroduceți parola."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Apreciați această piesă"
|
||||
@ -6099,10 +5952,6 @@ msgstr "Scrobble-urile dumneavoastră: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Sistemului dumneavoastră îi lipsește suportul OpenGL, vizualizările sunt indisponibile."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Parola sau numele de utilizator au fost incorecte."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6215,9 +6064,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "in ultimele"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -120,13 +120,6 @@ msgstr "%1 дней"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 дней назад"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 не удалось декодировать как gzip stream:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -138,7 +131,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 плейлистов (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -237,7 +229,7 @@ msgstr "Д&ругое"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:796
|
||||
msgid "&Extras"
|
||||
msgstr "&Дополнения"
|
||||
msgstr "&Звуки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
|
||||
msgid "&Grouping"
|
||||
@ -266,7 +258,7 @@ msgstr "&Заблокировать оценку"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
|
||||
msgid "&Lyrics"
|
||||
msgstr "&Тексты песен"
|
||||
msgstr "&Текст песни"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:793
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
@ -312,10 +304,6 @@ msgstr "&Год"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(различный через несколько композиций)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", от"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "…и всем создателям Amarok"
|
||||
@ -424,10 +412,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Токены начинаются со знака %, например: %artist %album %title </p>\n\n<p>Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не будет видна при пустом токене</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Требуется премиум-аккаунт Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Клиент сможет подключиться, только если был введён правильный код."
|
||||
@ -505,7 +489,6 @@ msgstr "Абсолютные"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Данные учётной записи"
|
||||
|
||||
@ -671,14 +654,6 @@ msgstr "Добавить тег «Год»"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Добавить поток…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Добавить в плейлисты Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Добавить в оценённые Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
@ -1059,7 +1034,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Битрейт"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Блоковый анализатор"
|
||||
|
||||
@ -1139,7 +1114,7 @@ msgstr "Изменить размер шрифта…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:77
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Сменить режим повтора"
|
||||
msgstr "Сменить режим повторения"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:190
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
@ -1407,10 +1382,6 @@ msgstr "Настроить Magnatune…"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Настроить Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Настроить Subsonic…"
|
||||
@ -1445,10 +1416,6 @@ msgstr "Подключать пульт Wii при активации/деакт
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Подключить носитель"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Подключение к Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1517,7 +1484,7 @@ msgstr "Не удается подключиться к Subsonic, проверь
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
||||
"required GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "Невозможно создать элемент GStreamer «%1» - убедитесь, что у вас установлены все необходимые дополнения GStreamer"
|
||||
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены все необходимые дополнения GStreamer"
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:98
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -1986,10 +1953,6 @@ msgstr "Загрузить этот альбом"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Загрузить этот эпизод"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Загрузить…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2371,7 +2334,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки подкаста"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2506,10 +2468,6 @@ msgstr "Подогнать обложку по ширине"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Размер шрифта"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "По лицензионным соображениям поддержка Spotify реализована в виде отдельного плагина."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Принудительное кодирование в моно"
|
||||
@ -2608,15 +2566,6 @@ msgstr "Общие настройки"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанр"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Получить адрес песни со Spotify для публикации"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Получить адрес плейлиста для публикации"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2844,10 +2793,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "В динамическом режиме новые треки подбираются и добавляются в плейлист каждый раз, когда заканчивается очередная песня."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Входящие"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
|
||||
@ -2897,10 +2842,6 @@ msgstr "Настройки ввода"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Вставить…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Установлен"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка целостности"
|
||||
@ -3191,7 +3132,6 @@ msgstr "Загрузка файлов или ссылок с заменой те
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
@ -3232,7 +3172,7 @@ msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
|
||||
#: widgets/filenameformatwidget.cpp:55
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Тексты песен"
|
||||
msgstr "Текст песни"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:156
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -3294,10 +3234,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Да будет так!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Сделать плейлист доступным автономно"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Неправильный ответ"
|
||||
@ -3617,10 +3553,6 @@ msgstr "Недостаточно участников"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Недостаточно соседей"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Не установлен"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3873,7 +3805,6 @@ msgstr "Вечеринка"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
@ -3993,10 +3924,6 @@ msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и верните
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Статус модуля:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Информация о подкасте"
|
||||
@ -4036,7 +3963,6 @@ msgstr "Настройки"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
@ -4052,10 +3978,6 @@ msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (чер
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Предпочитаемый формат аудио"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Предпочитаемый битрейт"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Предпочитаемый формат"
|
||||
@ -4308,7 +4230,7 @@ msgstr "Убрать повторы из плейлиста"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Удалить папку"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Убрать из плейлиста"
|
||||
|
||||
@ -4563,7 +4485,7 @@ msgstr "Балл"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr "Скробблить треки, которые я слушаю"
|
||||
msgstr "Скробблить прослушиваемые треки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
|
||||
msgid "Scroll over icon to change track"
|
||||
@ -4615,7 +4537,7 @@ msgstr "Поиск обложек альбомов…"
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
msgid "Search for anything"
|
||||
msgstr "Поиск чего угодно"
|
||||
msgstr "Произвольный поиск"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:716
|
||||
msgid "Search for artist"
|
||||
@ -4641,10 +4563,6 @@ msgstr "Режим поиска"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Параметры поиска"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Результаты поиска"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -4807,7 +4725,7 @@ msgstr "Уведомления с помощью служб рабочего с
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
|
||||
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
||||
msgstr "Уведомлять при о режимов повтора/перемешивания"
|
||||
msgstr "Уведомлять о смене режимов повторения/перемешивания"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
@ -5004,7 +4922,7 @@ msgstr "Софт-рок"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Тексты песен"
|
||||
msgstr "Сведения о песне"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
|
||||
msgid "Song Metadata"
|
||||
@ -5055,34 +4973,10 @@ msgstr "Источники"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Ошибка при входе на Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Адрес плейлиста Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Модуль Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Адрес песни Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартнoe"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Оценённые"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Оценённые альбомы"
|
||||
@ -5099,12 +4993,6 @@ msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейли
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Конвертировать"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Введите что-нибудь в поле для начала поиска"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5227,18 +5115,6 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Синхронизировать статистику в файлы"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Синхронизация входящих Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Синхронизация плейлистов Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Синхронизация оценённых треков Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Системные цвета"
|
||||
@ -5363,7 +5239,7 @@ msgstr "В этих папках происходит поиск музыки д
|
||||
msgid ""
|
||||
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
|
||||
"converting music before copying it to a device."
|
||||
msgstr "Эти настройки используются в окне «Конвертация музыки» и при конвертировании музыки перед копированием на носитель."
|
||||
msgstr "Эти настройки используются в окне «Конвертер музыки» и при конвертировании музыки перед копированием на носитель."
|
||||
|
||||
#: library/savedgroupingmanager.cpp:39
|
||||
msgid "Third Level"
|
||||
@ -5475,10 +5351,6 @@ msgstr "Слишком много перенаправлений"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Высоко оценённые альбомы"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Самые популярные"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Всего альбомов:"
|
||||
@ -5743,10 +5615,6 @@ msgstr "Использовать системные цвета"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Использовать системные настройки прокси"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Использовать нормализацию громкости"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Использовано"
|
||||
@ -5759,7 +5627,6 @@ msgstr "Интерфейс"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
@ -6055,24 +5922,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Для дистанционного управления Clementine можно использовать пульт Wii. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Подробнее на вики-странице Clementine</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "У вас нет учётной записи Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "У вас нет активной подписки"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Произошёл выход из Spotify. Введите ваш пароль повторно в окне Настройки."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Произошёл выход из Spotify. Введите ваш пароль повторно."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Вам нравится этот трек"
|
||||
@ -6114,10 +5967,6 @@ msgstr "Ваши скробблы: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Отсутствует поддержка OpenGL в системе, визуализации недоступны."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Имя пользователя или пароль указаны неверно."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Я-А (Z-A)"
|
||||
@ -6230,9 +6079,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "в последние"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "кбит/с"
|
||||
|
||||
|
@ -89,13 +89,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -107,7 +100,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -281,10 +273,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -393,10 +381,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -474,7 +458,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -640,14 +623,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1028,7 +1003,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1376,10 +1351,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1414,10 +1385,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1955,10 +1922,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2340,7 +2303,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2475,10 +2437,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2577,15 +2535,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2813,10 +2762,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2866,10 +2811,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3160,7 +3101,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3263,10 +3203,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3586,10 +3522,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3842,7 +3774,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3962,10 +3893,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4005,7 +3932,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4021,10 +3947,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4277,7 +4199,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4610,10 +4532,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5024,34 +4942,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5068,12 +4962,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5196,18 +5084,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5444,10 +5320,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5712,10 +5584,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5728,7 +5596,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6024,24 +5891,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6083,10 +5936,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6199,9 +6048,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +98,6 @@ msgstr "%1 dní"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Pred %1 dňami"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -116,7 +109,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 playlistov (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -290,10 +282,6 @@ msgstr "&Rok"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(odlišné naprieč mnohými piesňami)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", od "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...a všetkým prispievateľom Amaroku"
|
||||
@ -402,10 +390,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Štítky začínajte s %, napríklad: %artist %album %title </p>\n\n<p>Ak naplníte sekciu znakmi ktoré obsahujú štítok so zloženými zátvorkami, táto sekcia bude skrytá, ak je štítok prázdny.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Je vyžadovaný prémium účet na Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Klient sa môže pripojiť len vtedy, ak bol zadaný správny kód."
|
||||
@ -483,7 +467,6 @@ msgstr "absolútne"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detaily účtu"
|
||||
|
||||
@ -649,14 +632,6 @@ msgstr "Pridať tag roka piesne"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Pridať stream..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Pridať do Spotify playlistov"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Pridať do S hviezdičkou na Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Pridať do iného playlistu"
|
||||
@ -1037,7 +1012,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Dátový tok"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokový analyzér"
|
||||
|
||||
@ -1385,10 +1360,6 @@ msgstr "Nastaviť Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Nastaviť Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Nastaviť Subsonic..."
|
||||
@ -1423,10 +1394,6 @@ msgstr "Pripojiť Wii Remote použitím činnosti aktivovať/deaktivovať"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Pripojiť zariadenie"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Pripájanie k Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1964,10 +1931,6 @@ msgstr "Stiahnuť tento album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Stiahnuť túto časť"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Stiahnuť..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2349,7 +2312,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Zlyhalo načítanie podcastu"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2484,10 +2446,6 @@ msgstr "Prispôsobiť obal šírke"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Veľkosť písma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Kvôli licenčným dôvodom je podpora Spotify v oddelenom plugine."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Vynútiť mono enkódovanie"
|
||||
@ -2586,15 +2544,6 @@ msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žáner"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Získať URL adresu na zdieľanie tejto piesne na Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Získať URL adresu na zdieľanie tohto playlistu"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2822,10 +2771,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "V dynamickom režime budú nové skladby vybraté a pridané do playlistu zakaždým keď skončí pieseň."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Doručené"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Zahrnúť obal do upozornenia"
|
||||
@ -2875,10 +2820,6 @@ msgstr "Možnosti vstupu"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Vložiť..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Nainštalované"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Kontrola integrity"
|
||||
@ -3169,7 +3110,6 @@ msgstr "Načítať súbory/URL adresy, nahradiť nimi aktuálny playlist"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
|
||||
@ -3272,10 +3212,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Urobiť playlist dostupný offline"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Poškodená odpoveď"
|
||||
@ -3595,10 +3531,6 @@ msgstr "Nedostatok členov"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nedostatok susedov"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nenainštalované"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3851,7 +3783,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
@ -3971,10 +3902,6 @@ msgstr "Prosím zatvorte váš internetový prehliadač a vráťte sa do Clement
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Prosím, otvorte tento odkaz URL vo vašom prehliadači: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stav pluginu:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informácie o podcaste"
|
||||
@ -4014,7 +3941,6 @@ msgstr "Nastavenie"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
@ -4030,10 +3956,6 @@ msgstr "Preferované názvy súborov obalov albumov (oddelené čiarkou)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Preferovaný formát zvuku"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Preferovaný dátový tok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Preferovaný formát"
|
||||
@ -4286,7 +4208,7 @@ msgstr "Odstrániť duplikáty z playlistu"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Odstrániť priečinok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Odstrániť z playlistu"
|
||||
|
||||
@ -4619,10 +4541,6 @@ msgstr "Režim hľadania"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Možnosti hľadania"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Výsledky hľadania"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5033,34 +4951,10 @@ msgstr "Zdroje"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Chyba pri prihlasovaní na Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL adresa playlistu na Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify plugin"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL adresa piesne na Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Štandardný"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "S hviezdičkou"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Albumy s hviezdičkou"
|
||||
@ -5077,12 +4971,6 @@ msgstr "Začať playlist práve prehrávanou"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Začať transkódovanie"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Začnite písať niečo do vyhľadávacieho políčka vyššie, aby ste naplnili tento zoznam výsledkov hľadania"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5205,18 +5093,6 @@ msgstr "Podporované formáty"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Synchronizovať štatistiky do súborov teraz"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Synchronizuje sa Spotify schránka"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Synchronizuje sa Spotify playlist"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Synchronizujú sa skladby ohviezdičkované na Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systémové farby"
|
||||
@ -5453,10 +5329,6 @@ msgstr "Príliš veľa presmerování"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Najvyššie hodnotené albumy"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top skladby"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Albumov celkom:"
|
||||
@ -5721,10 +5593,6 @@ msgstr "Použiť systémovú predvolenú sadu farieb"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Použiť systémové nastavenia proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Použiť normalizáciu hlasitosti"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Použitých"
|
||||
@ -5737,7 +5605,6 @@ msgstr "Používateľské rozhranie"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Meno používateľa"
|
||||
|
||||
@ -6033,24 +5900,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Môžete použiť vaše Wii Remote ako diaľkový ovládač pre Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Pozrite si stránku na Clementine wiki</a> pre viac informácií.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Nemáte Spotify prémium účet."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Nemáte aktívne predplatné"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Boli ste odhlásení zo Spotify, prosím, zadajte heslo znovu v dialógu Nastavenia."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Boli ste odhlásený zo Spotify, prosím znovu zadajte heslo."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Milujete túto pieseň"
|
||||
@ -6092,10 +5945,6 @@ msgstr "Skroblujete: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Vášmu systému chýba OpenGL podpora, vizualizácie nebudú dostupné."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Vaše meno používateľa alebo heslo bolo nesprávne."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6208,9 +6057,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "za posledných"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +98,6 @@ msgstr "%1 dni"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "pred %1 dnevi"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 neuspešno odkodiranje kot gzip pretoka:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -116,7 +109,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 seznamov predvajanja (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -290,10 +282,6 @@ msgstr "Le&to"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(različno preko več skladb)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", avtorja"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... in vsem razvijalcem Amaroka"
|
||||
@ -402,10 +390,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Žetoni se pričnejo z %, na primer: %artist %album %title </p>\n\n<p>V primeru da odseke besedila, ki vsebujejo žetone, obdate z zavitimi oklepaji, bodo odseki skriti, če je žeton prazen.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Zahtevan je račun Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Odjemalec se lahko poveže le, če je vnesel pravo kodo."
|
||||
@ -483,7 +467,6 @@ msgstr "Absolutne"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||||
|
||||
@ -649,14 +632,6 @@ msgstr "Dodaj oznako: leto"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Dodaj pretok ..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Dodaj na sezname predvajanja Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Dodaj med priljubljene v Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj na drug seznam predvajanja"
|
||||
@ -1037,7 +1012,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitna hitrost"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokovni preučevalnik"
|
||||
|
||||
@ -1385,10 +1360,6 @@ msgstr "Nastavi Magnatune ..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Nastavi bližnjice"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Nastavi Spotify ..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Nastavite Subsonic ..."
|
||||
@ -1423,10 +1394,6 @@ msgstr "Povežite Wii Remotes z uporabo dejanja omogoči/onemogoči"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Povežite napravo"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Povezovanje na Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1964,10 +1931,6 @@ msgstr "Prejmi ta album ..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Prejmi to epizodo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Prejmi ..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2349,7 +2312,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Podcasta ni bilo mogoče naložiti"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2484,10 +2446,6 @@ msgstr "Prilagodi ovitek širini"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Velikost pisave"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Zaradi licence je podpora Spotify v ločenem vstavku."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Vsili mono kodiranje"
|
||||
@ -2586,15 +2544,6 @@ msgstr "Splošne nastavitve"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Zvrst"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Pridobi naslov URL za delitev te skladbe Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Pridobi naslov URL za deljenje tega seznama predvajanja"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2822,10 +2771,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "V dinamičnem načinu bodo nove skladbe izbrane in dodane na seznam predvajanja vsakič, ko se prejšnja skladba konča."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Prejeto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Vključi ovitek albuma v obvestilo"
|
||||
@ -2875,10 +2820,6 @@ msgstr "Možnosti vhoda"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Vstavi ..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Nameščeno"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Preverjanje celovitosti"
|
||||
@ -3169,7 +3110,6 @@ msgstr "Naloži datoteke/naslove URL in zamenjaj trenutni seznam predvajanja"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
@ -3272,10 +3212,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Seznam predvajanja naj bo na voljo tudi brez povezave"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Napačno oblikovan odziv"
|
||||
@ -3595,10 +3531,6 @@ msgstr "Ni dovolj članov"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Ni dovolj sosedov"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Ni nameščeno"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3851,7 +3783,6 @@ msgstr "Zabava"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
|
||||
@ -3971,10 +3902,6 @@ msgstr "Zaprite vaš brskalnik in se vrnite v Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Odprite ta naslov URL v vašem brskalniku: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stanje vstavka:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podatki o podkastu"
|
||||
@ -4014,7 +3941,6 @@ msgstr "Možnost"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
@ -4030,10 +3956,6 @@ msgstr "Prednostna imena datotek ovitkov albumov (ločena z vejico)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Prednostna vrsta zvoka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Zaželena bitna hitrost"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Prednostna vrsta"
|
||||
@ -4286,7 +4208,7 @@ msgstr "Odstrani podvojene iz seznama predvajanja"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Odstrani mapo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Odstrani iz seznama predvajanja"
|
||||
|
||||
@ -4619,10 +4541,6 @@ msgstr "Način iskanja"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Možnosti iskanja"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Rezultati iskanja"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5033,34 +4951,10 @@ msgstr "Viri"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Napaka med prijavo na Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Naslov URL seznama predvajanja Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Vstavek Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Naslov URL skladbe Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Običajno"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Z zvezdico"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Ocenjeni albumi"
|
||||
@ -5077,12 +4971,6 @@ msgstr "Predvajaj skladbo, ki je označena v seznamu predvajanja"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Začni s prekodiranjem"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Natipkajte nekaj v iskalno polje, da napolnite te seznam z rezultati iskanja"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5205,18 +5093,6 @@ msgstr "Podprte vrste"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Uskladi statistike v datoteke zdaj"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Usklajevanje mape Spotify - prejeto"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Usklajevanje seznama predvajanja Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Usklajevanje označenih skladb v Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Sistemske barve"
|
||||
@ -5453,10 +5329,6 @@ msgstr "Preveč preusmeritev"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Najbolje ocenjeni albumi"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Najboljše skladbe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Skupno albumov:"
|
||||
@ -5721,10 +5593,6 @@ msgstr "Uporabi sistemsko privzeti seznam barv"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Uporabi nastavitve posredniškega strežnika sistema"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Uporabi izenačevanje glasnosti"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Uporabljeno"
|
||||
@ -5737,7 +5605,6 @@ msgstr "Uporabniški vmesnik"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
@ -6033,24 +5900,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Wii Remote lahko uporabite kot daljinski upravljalnik v Clementine. Obiščite <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wiki</a> za več podatkov.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Nimate računa Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Nimate dejavne naročnine"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Bili ste odjavljeni iz Spotify. Ponovno vnesite geslo v pogovorno okno nastavitev."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Bili ste odjavljeni iz Spotify. Ponovno vnesite vaše geslo."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "To je vaša priljubljena skladba"
|
||||
@ -6092,10 +5945,6 @@ msgstr "Vaši poslani seznami predvajanih skladb: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Predočenja niso na voljo, ker vašemu sistemu manjka podpora OpenGL"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Vaše uporabniško ime ali geslo je bilo napačno."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Ž-A"
|
||||
@ -6208,9 +6057,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "v zadnjih"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -96,13 +96,6 @@ msgstr "%1 дана"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "пре %1 дана"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -114,7 +107,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 листи нумера (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -288,10 +280,6 @@ msgstr "Го&дина"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(другачије кроз разне песме)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", од"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "и свима који су допринели Амароку"
|
||||
@ -400,10 +388,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Показивачи почињу знаком %, на пример: %artist %album %title </p>\n\n<p>Ако део текста који садржи показиваче ставите у витичасте заграде, тај део ће бити сакривен ако је показивач празан.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Потребан је Спотифај Премијум налог"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Клијент може да се повеже само ако је унесен исправан кôд."
|
||||
@ -481,7 +465,6 @@ msgstr "Апсолутне"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Детаљи о налогу"
|
||||
|
||||
@ -647,14 +630,6 @@ msgstr "Уметни годину песме"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Додај ток..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Додај у Спотифај листе нумера"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Додај на Спотифај оцењено"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Додај у другу листу"
|
||||
@ -1035,7 +1010,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "битски проток"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Блок анализатор"
|
||||
|
||||
@ -1383,10 +1358,6 @@ msgstr "Подеси Магнатјун..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Поставке пречица"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Подеси Спотифај..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Подеси Субсоник..."
|
||||
@ -1421,10 +1392,6 @@ msgstr "Повежи Wii даљинске користећи радње укљу
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Повежи уређај"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Повежи се на Спотифај"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1962,10 +1929,6 @@ msgstr "Преузми овај албум..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Преузми ову епизоду"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Преузми..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2347,7 +2310,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Неуспех учитавања подкаста"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2482,10 +2444,6 @@ msgstr "Уклопи омот по ширини"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Величина фонта"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Из разлога лиценцирања подршка за Спотифај је у одвојеном прикључку."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Присили моно кодирање"
|
||||
@ -2584,15 +2542,6 @@ msgstr "Опште поставке"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "жанр"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Добави УРЛ за дељење ове песме са Спотифаја"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Добави УРЛ за дељење ове листе нумера"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2820,10 +2769,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "У динамичком режиму нове нумере ће бити изабране и додате на листу сваки пут кад се песма заврши."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Сандуче"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Укључи омоте албума у обавештења"
|
||||
@ -2873,10 +2818,6 @@ msgstr "Опције улаза"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Уметни..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "инсталиран"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Провера интегритета"
|
||||
@ -3167,7 +3108,6 @@ msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-ове, замењујући те
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Пријава"
|
||||
|
||||
@ -3270,10 +3210,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Ентерпрајз!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Направи листу доступну ван мреже"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Лош одговор"
|
||||
@ -3593,10 +3529,6 @@ msgstr "Нема довољно чланова"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Нема довољно комшија"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "није инсталиран"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3849,7 +3781,6 @@ msgstr "журка"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
@ -3969,10 +3900,6 @@ msgstr "Затворите ваш прегледач и вратите се на
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Отворите овај УРЛ у вашем прегледачу: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Стање прикључка:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Подаци о Подцасту"
|
||||
@ -4012,7 +3939,6 @@ msgstr "Поставка"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Поставке"
|
||||
|
||||
@ -4028,10 +3954,6 @@ msgstr "Имена фајлова омота (одвојена зарезом)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Пожељни формат звука"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Пожељни битски проток"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Пожељни формат"
|
||||
@ -4284,7 +4206,7 @@ msgstr "Уклони дупликате са листе"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Уклони фасциклу"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Уклони са листе нумера"
|
||||
|
||||
@ -4617,10 +4539,6 @@ msgstr "Режим претраге"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Опције претраге"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Резултати претраге"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5031,34 +4949,10 @@ msgstr "Извори"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Спикс"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Спотифај"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Грешка пријављивања на Спотифај"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "УРЛ Спотифај листе нумера"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Спотифај прикључак"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "УРЛ Спотифај песме"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "стандардан"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Са звездицом"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Озвездани албуми"
|
||||
@ -5075,12 +4969,6 @@ msgstr "Пусти текућу листу нумера"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Почни прекодирање"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Почните нешто да куцате у поље за претрагу изнад да бисте испунили овај списак резултата претраге"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5203,18 +5091,6 @@ msgstr "Подржани формати"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Синхронизуј статистике у фајлове"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Синхронизовање Спотифај сандучета"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Синхронизовање Спотифај листе нумера"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Синхронизовање Спотифај оцењених нумера"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "системске боје"
|
||||
@ -5451,10 +5327,6 @@ msgstr "Превише преусмеравања"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Највише оцењени албуми"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Најбоље нумере"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Укупно албума:"
|
||||
@ -5719,10 +5591,6 @@ msgstr "Системски подразумевана палета боја"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Системске поставке проксија"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Нормализација јачине звука"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Искоришћено"
|
||||
@ -5735,7 +5603,6 @@ msgstr "Корисничко сучеље"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисничко име"
|
||||
|
||||
@ -6031,24 +5898,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Можете да користите ваш Wii даљински за даљинску контролу Клементине. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Погледајте страницу на Клементином викију</a> за више података.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Немате Спотифај Премијум налог."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Немате активну претплату"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Одјављени сте са Спотифаја, унесите вашу лозинку поново у дијалогу поставки."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Одјављени сте са Спотифаја, унесите вашу лозинку поново."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Волите ову нумеру"
|
||||
@ -6090,10 +5943,6 @@ msgstr "Ваша скробловања: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Ваш систем не подржава ОпенГЛ, визуелизације нису доступне."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Ваше корисничко име или лозинка су нетачни."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Ш-А"
|
||||
@ -6206,9 +6055,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "последњих"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -95,13 +95,6 @@ msgstr "%1 dana"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "pre %1 dana"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -113,7 +106,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 listi numera (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -287,10 +279,6 @@ msgstr "Go&dina"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(drugačije kroz razne pesme)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", od"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "i svima koji su doprineli Amaroku"
|
||||
@ -399,10 +387,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Pokazivači počinju znakom %, na primer: %artist %album %title </p>\n\n<p>Ako deo teksta koji sadrži pokazivače stavite u vitičaste zagrade, taj deo će biti sakriven ako je pokazivač prazan.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Potreban je Spotifaj Premijum nalog"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Klijent može da se poveže samo ako je unesen ispravan kôd."
|
||||
@ -480,7 +464,6 @@ msgstr "Apsolutne"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalji o nalogu"
|
||||
|
||||
@ -646,14 +629,6 @@ msgstr "Umetni godinu pesme"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Dodaj tok..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Dodaj u Spotifaj liste numera"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Dodaj na Spotifaj ocenjeno"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj u drugu listu"
|
||||
@ -1034,7 +1009,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "bitski protok"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blok analizator"
|
||||
|
||||
@ -1382,10 +1357,6 @@ msgstr "Podesi Magnatjun..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Postavke prečica"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Podesi Spotifaj..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Podesi Subsonik..."
|
||||
@ -1420,10 +1391,6 @@ msgstr "Poveži Wii daljinske koristeći radnje uključeno/isključeno"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Poveži uređaj"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Poveži se na Spotifaj"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1961,10 +1928,6 @@ msgstr "Preuzmi ovaj album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Preuzmi ovu epizodu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Preuzmi..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2346,7 +2309,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Neuspeh učitavanja podkasta"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2481,10 +2443,6 @@ msgstr "Uklopi omot po širini"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Veličina fonta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Iz razloga licenciranja podrška za Spotifaj je u odvojenom priključku."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Prisili mono kodiranje"
|
||||
@ -2583,15 +2541,6 @@ msgstr "Opšte postavke"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "žanr"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Dobavi URL za deljenje ove pesme sa Spotifaja"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Dobavi URL za deljenje ove liste numera"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2819,10 +2768,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "U dinamičkom režimu nove numere će biti izabrane i dodate na listu svaki put kad se pesma završi."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Sanduče"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Uključi omote albuma u obaveštenja"
|
||||
@ -2872,10 +2817,6 @@ msgstr "Opcije ulaza"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Umetni..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "instaliran"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Provera integriteta"
|
||||
@ -3166,7 +3107,6 @@ msgstr "Učitava datoteke/URL-ove, zamenjujući tekuću listu"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
@ -3269,10 +3209,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Enterprajz!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Napravi listu dostupnu van mreže"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Loš odgovor"
|
||||
@ -3592,10 +3528,6 @@ msgstr "Nema dovoljno članova"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno komšija"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "nije instaliran"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3848,7 +3780,6 @@ msgstr "žurka"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
@ -3968,10 +3899,6 @@ msgstr "Zatvorite vaš pregledač i vratite se na Klementinu."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Otvorite ovaj URL u vašem pregledaču: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stanje priključka:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informacije o prenosu (strimovanju)"
|
||||
@ -4011,7 +3938,6 @@ msgstr "Postavka"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
@ -4027,10 +3953,6 @@ msgstr "Imena fajlova omota (odvojena zarezom)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Poželjni format zvuka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Poželjni bitski protok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Poželjni format"
|
||||
@ -4283,7 +4205,7 @@ msgstr "Ukloni duplikate sa liste"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Ukloni fasciklu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Ukloni sa liste numera"
|
||||
|
||||
@ -4616,10 +4538,6 @@ msgstr "Režim pretrage"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opcije pretrage"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Rezultati pretrage"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5030,34 +4948,10 @@ msgstr "Izvori"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotifaj"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Greška prijavljivanja na Spotifaj"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL Spotifaj liste numera"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotifaj priključak"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL Spotifaj pesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "standardan"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Sa zvezdicom"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5074,12 +4968,6 @@ msgstr "Pusti tekuću listu numera"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Počni prekodiranje"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Počnite nešto da kucate u polje za pretragu iznad da biste ispunili ovaj spisak rezultata pretrage"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5202,18 +5090,6 @@ msgstr "Podržani formati"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sinhronizuj statistike u fajlove"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sinhronizovanje Spotifaj sandučeta"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sinhronizovanje Spotifaj liste numera"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sinhronizovanje Spotifaj ocenjenih numera"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "sistemske boje"
|
||||
@ -5450,10 +5326,6 @@ msgstr "Previše preusmeravanja"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Najbolje numere"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Ukupno albuma:"
|
||||
@ -5718,10 +5590,6 @@ msgstr "Sistemski podrazumevana paleta boja"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Sistemske postavke proksija"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Normalizacija jačine zvuka"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Iskorišćeno"
|
||||
@ -5734,7 +5602,6 @@ msgstr "Korisničko sučelje"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
|
||||
@ -6030,24 +5897,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Možete da koristite vaš Wii daljinski za daljinsku kontrolu Klementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Pogledajte stranicu na Klementinom vikiju</a> za više podataka.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Nemate Spotifaj Premijum nalog."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Nemate aktivnu pretplatu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Odjavljeni ste sa Spotifaja, unesite vašu lozinku ponovo u dijalogu postavki."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Odjavljeni ste sa Spotifaja, unesite vašu lozinku ponovo."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Volite ovu numeru"
|
||||
@ -6089,10 +5942,6 @@ msgstr "Vaša skroblovanja: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Vaš sistem ne podržava OpenGL, vizuelizacije nisu dostupne."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Vaše korisničko ime ili lozinka su netačni."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Ž-A"
|
||||
@ -6205,9 +6054,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "poslednjih"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -116,13 +116,6 @@ msgstr "%1 dagar"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dagar sedan"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 misslyckades med att avkoda som gzip-flöde:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -134,7 +127,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 spellistor (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -308,10 +300,6 @@ msgstr "&År"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(olika över flera låtar)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", av"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...och alla Amarok-bidragsgivarna "
|
||||
@ -420,10 +408,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>En variabel påbörjas med %, till exempel: %artist %album %title </p>\n\n<p>Om du omgärdar en variabel med klammerparenteser (måsvingar), så kommer den inte att visas om variabeln är tom.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Ett Spotify Premium-konto krävs."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "En klient kan endast ansluta om rätt kod anges."
|
||||
@ -501,7 +485,6 @@ msgstr "Absolut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontoinformation"
|
||||
|
||||
@ -667,14 +650,6 @@ msgstr "Lägg till tagg för år"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Lägg till flöde..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Lägg till i Spotifys spellistor"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Lägg till Spotifys stjärnmärkta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Lägg till i en annan spellista"
|
||||
@ -1055,7 +1030,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitfrekvens"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blockanalysator"
|
||||
|
||||
@ -1403,10 +1378,6 @@ msgstr "Anpassa Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Anpassa genvägar"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Anpassa Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Anpassa Subsonic..."
|
||||
@ -1441,10 +1412,6 @@ msgstr "Anslut Wii-kontroller med åtgärden aktivera/inaktivera"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Anslut enhet"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Ansluter till Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1676,15 +1643,15 @@ msgstr "S&tandard"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr "Minska volymen med 4 procent"
|
||||
msgstr "Sänk volymen med 4 procent"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Minska volymen med <value> procent"
|
||||
msgstr "Sänk volymen med <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr "Minska volymen"
|
||||
msgstr "Sänk volymen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306
|
||||
msgid "Default background image"
|
||||
@ -1982,10 +1949,6 @@ msgstr "Hämta det här albumet ..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Hämta det här avsnittet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Hämta..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2367,7 +2330,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in poddsändning"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2502,10 +2464,6 @@ msgstr "Passa omslag till bredd"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Teckensnittsstorlek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Av licensskäl finns Spotify-stöd i en separat insticksmodul."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Tvinga monokodning"
|
||||
@ -2604,15 +2562,6 @@ msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Hämta en webbadress för att dela den här Spotify-låten"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Hämta en webbadress för att dela den här spellistan"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2840,10 +2789,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "I dynamiskt läge kommer nya spår väljas och läggas till i spellistan varje gång en låt tar slut."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Inkorg"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Inkludera albumomslag i aviseringen"
|
||||
@ -2866,15 +2811,15 @@ msgstr "Ofullständig konfiguration, kontrollera att alla fält är ifyllda."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:168
|
||||
msgid "Increase the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr "Öka volymen med 4 procent"
|
||||
msgstr "Höj volymen med 4 procent"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Öka volymen med <value> procent"
|
||||
msgstr "Höj volymen med <value> procent"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr "Öka volymen"
|
||||
msgstr "Höj volymen"
|
||||
|
||||
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2893,10 +2838,6 @@ msgstr "Alternativ för indata"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Infoga..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installerad"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritetskontroll"
|
||||
@ -3187,7 +3128,6 @@ msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
@ -3290,10 +3230,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Gör så!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Gör spellista tillgänglig offline"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Felformaterat svar"
|
||||
@ -3613,10 +3549,6 @@ msgstr "Inte tillräckligt många medlemmar"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med grannar"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Inte installerad"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3869,7 +3801,6 @@ msgstr "Fest"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
@ -3989,10 +3920,6 @@ msgstr "Stäng din webbläsare och återgå till Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Öppna den här webbadressen i din webbläsare: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Insticksmodulstatus:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Poddsändningsinformation"
|
||||
@ -4032,7 +3959,6 @@ msgstr "Inställning"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
@ -4048,10 +3974,6 @@ msgstr "Föredragna filnamn för albumomslagsbilder (kommaseparerade)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Önskat ljudformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Önskad bitfrekvens"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Önskat format"
|
||||
@ -4304,7 +4226,7 @@ msgstr "Ta bort dubbletter från spellista"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Ta bort mapp"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Ta bort från spellista"
|
||||
|
||||
@ -4637,10 +4559,6 @@ msgstr "Sökläge"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Sökalternativ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Sökresultat"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5051,34 +4969,10 @@ msgstr "Källor"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Fel vid inloggning till Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Webbadress för Spotify-spellista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify-insticksmodul"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Webbadress för Spotify-låt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Stjärnmärkta"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Stjärnmärkta album"
|
||||
@ -5095,12 +4989,6 @@ msgstr "Starta spellistan som nu spelas"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Starta omkodning"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Skriv nånting i sökrutan ovan för att få sökresultat i den här listan"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5223,18 +5111,6 @@ msgstr "Format som stöds"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Synkronisera statistik till filerna nu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Synkroniserar Spotify-inkorg"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Synkroniserar Spotify-spellista"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Synkroniserar stjärnmärkta spår i Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systemfärger"
|
||||
@ -5471,10 +5347,6 @@ msgstr "För många omdirigeringar"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Album med högst betyg"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Topplåtar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Album totalt:"
|
||||
@ -5739,10 +5611,6 @@ msgstr "Använd systemets standard färguppsättning"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Använd systemets proxyinställningar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Använd ljudnormalisering"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Använt"
|
||||
@ -5755,7 +5623,6 @@ msgstr "Användargränssnitt"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
@ -6051,24 +5918,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Du kan använda din Wii-kontroll som en fjärrkontroll för Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Se sidan på Clementines wiki</a> för mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Du har inget Spotify Premium konto"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Du har inte någon aktiv prenumeration"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Du har loggats ut från Spotify, ange ditt lösenord på nytt i dialogrutan Inställningar."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Du har loggats ut från Spotify, ange ditt lösenord igen."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Du älskar det här spåret"
|
||||
@ -6110,10 +5963,6 @@ msgstr "Dina skrobblingar: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Ditt system saknar stöd för OpenGL, visualiseringar är inte tillgängliga."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Ditt användarnamn eller lösenord var felaktigt."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Ö-A"
|
||||
@ -6226,9 +6075,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "de senaste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr "%1 రోజులు"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 రోజుల మునుపు"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -109,7 +102,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 పాటలజాబితాలు (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -283,10 +275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,10 +383,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -476,7 +460,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -642,14 +625,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1030,7 +1005,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,10 +1353,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1416,10 +1387,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1957,10 +1924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2342,7 +2305,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2477,10 +2439,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2579,15 +2537,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2815,10 +2764,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2868,10 +2813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3162,7 +3103,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3265,10 +3205,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3588,10 +3524,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3844,7 +3776,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3964,10 +3895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4007,7 +3934,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4023,10 +3949,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4279,7 +4201,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4612,10 +4534,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5026,34 +4944,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5070,12 +4964,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5198,18 +5086,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5446,10 +5322,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5714,10 +5586,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5730,7 +5598,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6026,24 +5893,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6085,10 +5938,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6201,9 +6050,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -119,13 +119,6 @@ msgstr "%1 gün"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 gün önce"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 gzip akışının kodunu çözemedi:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -137,7 +130,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 çalma listesi (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -311,10 +303,6 @@ msgstr "&Yıl"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(her şarkı için farklı)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", tarafından "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına"
|
||||
@ -423,10 +411,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>% ile başlayan özellikler, örneğin: %artist %album %title </p>\n\n<p>İşaret içeren metnin bölümlerini süslü parantez ile sarmalarsanız, işaret boşsa o bölüm görünmeyecektir.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Bir Spotify Premium hesabı gereklidir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Kod doğru girilmişse, yalnızca bir istemciye bağlanabilirsiniz."
|
||||
@ -504,7 +488,6 @@ msgstr "Kesin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Hesap ayrıntıları"
|
||||
|
||||
@ -670,14 +653,6 @@ msgstr "Yıl etiketi ekle"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Yayın ekle..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Spotify çalma listelerine ekle"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Spotify yıldızlılarına ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Başka bir çalma listesine ekle"
|
||||
@ -1058,7 +1033,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Veri Akış Hızı"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blok çözümleyici"
|
||||
|
||||
@ -1406,10 +1381,6 @@ msgstr "Magnatune'u Yapılandır..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kısayolları Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify'ı Yapılandır..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic'i yapılandır..."
|
||||
@ -1444,10 +1415,6 @@ msgstr "Etkinleştir/devre dışı bırak eylemiyle Wii Kumandalarına bağlan"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Aygıtı bağla"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify'a bağlanılıyor"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1985,10 +1952,6 @@ msgstr "Bu albümü indirin..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Bu bölümü indir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "İndir..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2370,7 +2333,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Podcastların yüklenmesi başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2505,10 +2467,6 @@ msgstr "Kapağı genişliğe sığdır"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Yazı tipi boyutu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Lisans sebepleri dolayısıyla Spotify desteği ayrı bir eklentidir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Mono kodlamaya zorla"
|
||||
@ -2607,15 +2565,6 @@ msgstr "Genel ayarlar"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Bu Spotify şarkısını paylaşmak için URL al"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Bu çalma listesini paylaşmak için URL al"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2843,10 +2792,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Dinamik kipte yeni şarkılar seçilerek, her şarkı bittiğinde çalma listesine eklenecektir."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Gelen Kutusu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster"
|
||||
@ -2896,10 +2841,6 @@ msgstr "Girdi seçenekleri"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Ekle..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Kuruldu"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Bütünlük doğrulaması"
|
||||
@ -3190,7 +3131,6 @@ msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum aç"
|
||||
|
||||
@ -3293,10 +3233,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Yap gitsin!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Çalma listesini çevrim dışındayken kullanılabilir yap"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Bozuk yanıt"
|
||||
@ -3616,10 +3552,6 @@ msgstr "Yeterli üye yok"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Yeterli komşu yok"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Kurulu değil"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3872,7 +3804,6 @@ msgstr "Parti"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
@ -3992,10 +3923,6 @@ msgstr "Lütfen tarayıcınızı kapatıp Clementine'e geri dönün."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Lütfen bu URL'yi tarayıcınızda açın: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Eklenti durumu:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcast Bilgileri"
|
||||
@ -4035,7 +3962,6 @@ msgstr "Tercih"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
@ -4051,10 +3977,6 @@ msgstr "Tercih edilen albüm kapağı dosya adları (virgülle ayırın)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Tercih edilen ses biçimleri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Tercih edilen bit oranı"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Tercih edilen biçim"
|
||||
@ -4307,7 +4229,7 @@ msgstr "Şarkı listesindeki çiftleri birleştir"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Klasörü kaldır"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesinden kaldır"
|
||||
|
||||
@ -4640,10 +4562,6 @@ msgstr "Arama kipi"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Arama seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Arama sonuçları"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5054,34 +4972,10 @@ msgstr "Kaynaklar"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify giriş hatası"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify çalma listesi adresi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify eklentisi"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify şarkı adresi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standart"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Yıldızlı"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Yıldızlı Albümler"
|
||||
@ -5098,12 +4992,6 @@ msgstr "Çalma listesini mevcut çalınanla başlat"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Dönüştürmeye başla"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Bu arama sonuçları listesini doldurmak için yukarıdaki arama kutusuna bir şeyler yazmaya başlayın"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5226,18 +5114,6 @@ msgstr "Desteklenen biçimler"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "İstatistikleri dosyalara şimdi eşleştir"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify gelen kutusu eşleniyor"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify çalma listesi eşleniyor"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Spotify yıldızlı şarkılar eşleniyor"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Sistem renkleri"
|
||||
@ -5474,10 +5350,6 @@ msgstr "Çok fazla yeniden yönlendirme"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "En Çok Oy Alan Albümler"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "En çok dinlenen parçalar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Toplam albüm:"
|
||||
@ -5742,10 +5614,6 @@ msgstr "Varsayılan sistem renk düzenini kullan"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Sistem vekil sunucu ayarlarını kullan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Ses normalleştirme kullan"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Kullanılan"
|
||||
@ -5758,7 +5626,6 @@ msgstr "Kullanıcı arayüzü"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||||
|
||||
@ -6054,24 +5921,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Wii kumandanızı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wikideki ilgili sayfayı</a> ziyaret edin.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Spotify Premium hesabınız yok."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Aktif bir aboneliğiniz yok"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Spotify servisinden çıktınız, lütfen Ayarlar ekranında parolanızı yeniden girin."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Spotify servisinden çıktınız, lütfen parolanızı yeniden girin."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Bu şarkıyı seviyorsunuz"
|
||||
@ -6113,10 +5966,6 @@ msgstr "Skroplarınız: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Sisteminizde OpenGL desteği yok, görselleştirmeler çalışmayacak."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı veya parolanız yanlış."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6229,9 +6078,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "sonunda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -127,13 +127,6 @@ msgstr "%1 gün"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 gün önce"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1, gzip akışının kodunu çözemedi:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -145,7 +138,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 çalma listesi (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -319,10 +311,6 @@ msgstr "&Yıl"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(her şarkı için farklı)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", göre"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına"
|
||||
@ -431,10 +419,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>% ile başlayan özellikler, örneğin: %artist %album %title </p>\n\n<p>İşaret içeren metnin bölümlerini süslü parantez ile sarmalarsanız, işaret boşsa o bölüm görünmeyecektir.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Bir Spotify Premium hesabı gereklidir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Kod doğru girilmişse, yalnızca bir istemciye bağlanabilirsiniz."
|
||||
@ -512,7 +496,6 @@ msgstr "Kesin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Hesap ayrıntıları"
|
||||
|
||||
@ -678,14 +661,6 @@ msgstr "Yıl etiketi ekle"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Yayın ekle..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Spotify çalma listelerine ekle"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Spotify yıldızlılarına ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Başka bir çalma listesine ekle"
|
||||
@ -1066,7 +1041,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Veri Akış Hızı"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blok çözümleyici"
|
||||
|
||||
@ -1414,10 +1389,6 @@ msgstr "Magnatune'u Yapılandır..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kısayolları Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify'ı Yapılandır..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic'i yapılandır..."
|
||||
@ -1452,10 +1423,6 @@ msgstr "Etkinleştir/devre dışı bırak eylemiyle Wii Kumandalarına bağlan"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Aygıtı bağla"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify'a bağlanılıyor"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1993,10 +1960,6 @@ msgstr "Bu albümü indirin..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Bu bölümü indir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "İndir..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2378,7 +2341,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Podcastların yüklenmesi başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2513,10 +2475,6 @@ msgstr "Kapağı genişliğe sığdır"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Yazı tipi boyutu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Lisans sebepleri dolayısıyla Spotify desteği ayrı bir eklentidir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Mono kodlamaya zorla"
|
||||
@ -2615,15 +2573,6 @@ msgstr "Genel ayarlar"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Bu Spotify şarkısını paylaşmak için URL al"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Bu çalma listesini paylaşmak için URL al"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2851,10 +2800,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Dinamik kipte yeni şarkılar seçilerek, her şarkı bittiğinde çalma listesine eklenecektir."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Gelen Kutusu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster"
|
||||
@ -2904,10 +2849,6 @@ msgstr "Girdi seçenekleri"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Ekle..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Kuruldu"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Bütünlük doğrulaması"
|
||||
@ -3198,7 +3139,6 @@ msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum aç"
|
||||
|
||||
@ -3301,10 +3241,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Yap gitsin!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Çalma listesini çevrim dışındayken kullanılabilir yap"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Bozuk yanıt"
|
||||
@ -3624,10 +3560,6 @@ msgstr "Yeterli üye yok"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Yeterli komşu yok"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Kurulu değil"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3880,7 +3812,6 @@ msgstr "Parti"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
|
||||
@ -4000,10 +3931,6 @@ msgstr "Lütfen tarayıcınızı kapatıp Clementine'e geri dönün."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Lütfen bu URL'yi tarayıcınızda açın: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Eklenti durumu:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcast Bilgisi"
|
||||
@ -4043,7 +3970,6 @@ msgstr "Tercih"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
@ -4059,10 +3985,6 @@ msgstr "Tercih edilen albüm kapağı dosya adları (virgülle ayırın)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Tercih edilen ses biçimleri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Tercih edilen bit oranı"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Tercih edilen biçim"
|
||||
@ -4315,7 +4237,7 @@ msgstr "Şarkı listesindeki çiftleri birleştir"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Klasörü kaldır..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesinden kaldır"
|
||||
|
||||
@ -4648,10 +4570,6 @@ msgstr "Arama kipi"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Arama seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Arama sonuçları"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5062,34 +4980,10 @@ msgstr "Kaynaklar"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify giriş hatası"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify çalma listesi adresi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify eklentisi"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify şarkı adresi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standart"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Yıldızlı"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Yıldızlı Albümler"
|
||||
@ -5106,12 +5000,6 @@ msgstr "Çalma listesini mevcut çalınanla başlat"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Dönüştürmeye başla"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Arama sonucunu görmek için arama kutusuna bir şeyler yazmaya başlayın."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5234,18 +5122,6 @@ msgstr "Desteklenen biçimler"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "İstatistikleri dosyalara şimdi eşleştir"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify gelen kutusu eşleniyor"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify çalma listesi eşleniyor"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Spotify yıldızlı şarkılar eşleniyor"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Sistem renkleri"
|
||||
@ -5482,10 +5358,6 @@ msgstr "Çok fazla yeniden yönlendirme"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "En Çok Oylanan Albümler"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "En çok dinlenen parçalar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Toplam albüm:"
|
||||
@ -5750,10 +5622,6 @@ msgstr "Varsayılan sistem renk düzenini kullan"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Sistem vekil sunucu ayarlarını kullan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Ses normalleştirme kullan"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Kullanılan"
|
||||
@ -5766,7 +5634,6 @@ msgstr "Kullanıcı arayüzü"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||||
|
||||
@ -6062,24 +5929,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Wii kumandanızı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wikideki ilgili sayfayı</a> ziyaret edin.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Spotify Premium hesabınız yok."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Etkin bir aboneliğiniz yok"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Spotify servisinden çıktınız, lütfen Ayarlar ekranında parolanızı yeniden girin."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Spotify servisinden çıktınız, lütfen parolanızı yeniden girin."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Bu şarkıyı seviyorsunuz"
|
||||
@ -6121,10 +5974,6 @@ msgstr "Skroplarınız: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Sisteminizde OpenGL desteği yok, görselleştirmeler çalışmayacak."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı veya parolanız yanlış."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6237,9 +6086,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "sonunda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -93,13 +93,6 @@ msgstr "%1 д."
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 день тому"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 не вдалося декодувати як потік даних gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -111,7 +104,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 списків відтворення (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -285,10 +277,6 @@ msgstr "&Рік"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(відрізняється поміж багатьма піснями)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "…та всім розробникам Amarok"
|
||||
@ -397,10 +385,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Мітки починаються з %, наприклад: %artist %album %title </p>\n\n<p>Якщо ви берете частину тексту з міткою у фігурні дужки, ця частина буде приховуватись, якщо мітка порожня.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Потрібен обліковий запис Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Клієнтське з’єднання стане можливим лише після введення належного коду."
|
||||
@ -478,7 +462,6 @@ msgstr "Абсолютними"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Параметри облікового запису"
|
||||
|
||||
@ -644,14 +627,6 @@ msgstr "Додати мітку року пісні"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Додати потік…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Додати до списків відтворення Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Додати до оцінених у Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
|
||||
@ -1032,7 +1007,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Бітова швидкість"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Блок аналізатора"
|
||||
|
||||
@ -1380,10 +1355,6 @@ msgstr "Налаштувати Magnatune…"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Налаштування комбінацій клавіш"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Налаштування Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Налаштувати Subsonic…"
|
||||
@ -1418,10 +1389,6 @@ msgstr "Під’єднати Wii Remotes через дію активувати
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "З’єднати пристрій"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "З'єднання зі Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1959,10 +1926,6 @@ msgstr "Завантажити цей альбом…"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Завантажити цей випуск"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Звантажити…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2344,7 +2307,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити подкаст"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2479,10 +2441,6 @@ msgstr "Підібрати розміри обкладинки за ширино
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "З підстав ліцензування, для підтримки Spotify потрібен спеціальний модуль."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Примусове моно-кодування"
|
||||
@ -2581,15 +2539,6 @@ msgstr "Загальні налаштування"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанр"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Отримати адресу цієї композиції Spotify для оприлюднення"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Отримати адресу для оприлюднення цього списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2817,10 +2766,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "У динамічному режимі нові композиції буде вибрано і додано до списку відтворення кожного разу псля завершення відтворення композиції."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Вхідні"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Показувати обкладинку в повідомлені"
|
||||
@ -2870,10 +2815,6 @@ msgstr "Налаштування вхідних даних"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Вставити…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Встановлено"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Перевірка цілісності даних"
|
||||
@ -3164,7 +3105,6 @@ msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи по
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
@ -3267,10 +3207,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Гаразд!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Зробити список відтворення доступним онлайн"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Спотворений відгук"
|
||||
@ -3590,10 +3526,6 @@ msgstr "Не достатньо учасників"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Недостатньо сусідів"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Не встановлено"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3846,7 +3778,6 @@ msgstr "Вечірка"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
@ -3966,10 +3897,6 @@ msgstr "Будь ласка, закрийте вікно програми для
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Будь ласка, відкрийте цю адресу у вашому браузері: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Статус модуля:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Дані трансляції"
|
||||
@ -4009,7 +3936,6 @@ msgstr "Пріоритет"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
@ -4025,10 +3951,6 @@ msgstr "Бажані імена файлів для обкладинок, роз
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Бажаний аудіо формат"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Бажана бітова швидкість"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Бажаний формат"
|
||||
@ -4281,7 +4203,7 @@ msgstr "Вилучити повтори зі списку відтворення
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Вилучити теку"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Вилучити зі списку відтворення"
|
||||
|
||||
@ -4614,10 +4536,6 @@ msgstr "Режим пошуку"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Налаштування пошуку"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Результати пошуку"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5028,34 +4946,10 @@ msgstr "Джерела"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Помилка входу до Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Адреса списку відтворення у Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Модуль Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Адреса композиції у Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Типово"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Оцінені"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Альбоми із зірками"
|
||||
@ -5072,12 +4966,6 @@ msgstr "Запустити список відтворення, що відтв
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Почати перекодування"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Введіть щось у полі пошуку, розташованому вище, щоб побачити на цій панелі список результатів пошуку"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5200,18 +5088,6 @@ msgstr "Підтримувані формати"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Синхронізувати статистичні дані з файлами"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Синхронізація вхідних Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Синхронізація списку відтворення Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Синхронізація оцінених композицій Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Кольори системи"
|
||||
@ -5448,10 +5324,6 @@ msgstr "Забагато перенапрямлень"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Альбоми із найвищою оцінкою"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Найкращі композиції"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Загалом альбомів:"
|
||||
@ -5716,10 +5588,6 @@ msgstr "Використати системну палітру"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Використовувати системні налаштування проксі"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Використати нормалізацію гучності"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Використано"
|
||||
@ -5732,7 +5600,6 @@ msgstr "Інтерфейс користувача"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
@ -6028,24 +5895,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Можете використовувати Wii Remote для віддаленого керування Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Детальніше, на сторінці вікі Clementine</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "У вас немає облікового запису Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "У вас немає оформленої передплати"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Ви вийшли зі Spotify, введіть ваш пароль знов у налаштуваннях, будь ласка."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Ви вийшли зі Spotify, введіть ваш пароль знов, будь ласка."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Улюблена композиція"
|
||||
@ -6087,10 +5940,6 @@ msgstr "%1 відтворень у вас"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "У вашій системі не передбачено підтримки OpenGL, отже візуалізаціями не можна буде скористатися."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Вами вказано помилкове ім’я користувача або пароль."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6203,9 +6052,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "за останні"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "кбіт/с"
|
||||
|
||||
|
@ -92,13 +92,6 @@ msgstr "%1 kun"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 kun oldin"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -110,7 +103,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 pleylist (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -284,10 +276,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(har xil bir nechta qo'shiqlar orqali)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...va barcha Amarok tuzuvchilariga"
|
||||
@ -396,10 +384,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Spotify Premium uchun hisob kerak."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -477,7 +461,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Hisob tafsilotlari"
|
||||
|
||||
@ -643,14 +626,6 @@ msgstr "Qo'shiq yili tegini qo'shish"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "To'lqinni qo'shish..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Boshqa pleylistga qo'shish"
|
||||
@ -1031,7 +1006,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blok analizatori"
|
||||
|
||||
@ -1379,10 +1354,6 @@ msgstr "Magnatune moslash..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tugmalar birikmalarini moslash"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify moslash..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1417,10 +1388,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Uskunaga ulanish"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify'ga ulanmoqda"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1958,10 +1925,6 @@ msgstr "Ushbu albomni yuklab olish..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Ushbu epizodni yuklab olish"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Yuklab olish..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2343,7 +2306,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Podkast yuklash muvaffaqiyatsiz tugadi"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2478,10 +2440,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Shrift o'lchami"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2580,15 +2538,6 @@ msgstr "Umumiy moslamalar"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Janr"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2816,10 +2765,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Kelganlar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Xabarnomaga albom bezagini qo'shish"
|
||||
@ -2869,10 +2814,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "O'rnatilgan"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3163,7 +3104,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirish"
|
||||
|
||||
@ -3266,10 +3206,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3589,10 +3525,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "O'rnatilmagan"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3845,7 +3777,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Maxfiy so'z"
|
||||
|
||||
@ -3965,10 +3896,6 @@ msgstr "Brauzerni yopib Clementinega qayting"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Plagin holati:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4008,7 +3935,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Moslamalar"
|
||||
|
||||
@ -4024,10 +3950,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Afzal audio formati"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Afzal bitreyt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4280,7 +4202,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4613,10 +4535,6 @@ msgstr "Qidirish usuli"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Qidirish parametrlari"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5027,34 +4945,10 @@ msgstr "Manbalar"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify kirish xatosi"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify plagini"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5071,12 +4965,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5199,18 +5087,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Tizim ranglari"
|
||||
@ -5447,10 +5323,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5715,10 +5587,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5731,7 +5599,6 @@ msgstr "Foydalanuvchi interfeysi"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Foydalanuvchi nomi"
|
||||
|
||||
@ -6027,24 +5894,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Sizda Spotify Premium hisobi yo'q."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Siz Spotify'dan chiqib ketdingiz, Moslamalar oynasida maxfiy so'zni qaytadan kiriting."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Siz Spotify'dan chiqib ketdingiz, maxfiy so'zni qaytadan kiriting."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Usbu trek sizga yoqdi"
|
||||
@ -6086,10 +5939,6 @@ msgstr "Skrobbling: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Foydalanuvchi nomi yoki maxfiy so'z noto'g'ri."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6202,9 +6051,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +97,6 @@ msgstr "%1 ngày"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 ngày trước"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -115,7 +108,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "Danh sách %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -289,10 +281,6 @@ msgstr "&Năm"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(mỗi bài mỗi khác)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", bởi"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...và tất cả cộng tác viên của Amarok"
|
||||
@ -401,10 +389,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Các dấu bắt đầu là %, ví dụ: %artist %album %title </p>\n\n<p>Nếu bạn quét chọn đoạn văn bản chứa dấu ngoặc nhọn, đoạn đó sẽ bị ẩn đi nếu dấu bắt đầu rỗng.<p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Cần có tài khoản cao cấp của Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Máy khách được kết nối chỉ khi nhập đúng mã."
|
||||
@ -482,7 +466,6 @@ msgstr "Tuyệt đối"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Chi tiết tài khoản"
|
||||
|
||||
@ -648,14 +631,6 @@ msgstr "Thêm thẻ năm của bài hát"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Thêm luồng dữ liệu..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Thêm vào danh sách Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Thêm vào Spotify và đánh dấu sao"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Thêm vào danh sách khác"
|
||||
@ -1036,7 +1011,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Phân tích theo các khối vuông"
|
||||
|
||||
@ -1384,10 +1359,6 @@ msgstr "Cấu hình Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Phím tắt"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Cấu hình Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Cấu hình Subsonic..."
|
||||
@ -1422,10 +1393,6 @@ msgstr "Kết nối tay cầm Wii sử dụng thao tác kích hoạt/vô hiệu"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Kết nối thiết bị"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Kết nối đến Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1963,10 +1930,6 @@ msgstr "Tải album này..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Tải tập này"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Tải về..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2348,7 +2311,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Lỗi nạp podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2483,10 +2445,6 @@ msgstr "Hiện ảnh bìa vừa chiều rộng"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Kích cỡ phông chữ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Vì lí do giấy phép nên Spotify được hỗ trợ thông qua một phần mở rộng."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Buộc mã hóa đơn kênh"
|
||||
@ -2585,15 +2543,6 @@ msgstr "Thiết lập chung"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Thể loại"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Lấy URL để chia sẻ bài này"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Lấy URL để chia sẻ danh sách này"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2821,10 +2770,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Trong chế độ năng động, các bài hát mới sẽ được chọn và thêm vào danh sách mỗi khi một bài hát được phát xong."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Hộp thư đến"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Kèm theo ảnh bìa trong thông báo"
|
||||
@ -2874,10 +2819,6 @@ msgstr "Tùy chọn nhập liệu"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Nhập..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Đã cài đặt"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn"
|
||||
@ -3168,7 +3109,6 @@ msgstr "Mở tập tin/URL, thay thế danh sách hiện tại"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Đăng nhập"
|
||||
|
||||
@ -3271,10 +3211,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Danh sách sẵn sàng ngoại tuyến"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Phản hồi có vẻ xấu"
|
||||
@ -3594,10 +3530,6 @@ msgstr "Chưa đủ thành viên"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Chưa đủ những người lân cận"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Chưa cài đặt"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3850,7 +3782,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mật khẩu"
|
||||
|
||||
@ -3970,10 +3901,6 @@ msgstr "Hãy đóng trình duyệt và trở lại Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Trạng thái phần mở rộng:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4013,7 +3940,6 @@ msgstr "Tùy chỉnh"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tùy chỉnh"
|
||||
|
||||
@ -4029,10 +3955,6 @@ msgstr "Tìm ảnh bìa với tên tập tin có chứa các từ sau (phân cá
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Định dạng âm thanh được ưu tiên"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate ưu tiên"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Định dạng được ưu tiên"
|
||||
@ -4285,7 +4207,7 @@ msgstr "Loại bỏ mục trùng nhau khỏi d.sách"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Loại bỏ thư mục"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Loại bỏ khỏi danh sách"
|
||||
|
||||
@ -4618,10 +4540,6 @@ msgstr "Chế độ tìm kiếm"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Tùy chỉnh tìm kiếm"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Kết quả tìm kiếm"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5032,34 +4950,10 @@ msgstr "Nguồn"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Lỗi đăng nhập Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL của danh sách Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Phần hỗ trợ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL của bài hát trên Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Chuẩn"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Đã đánh giá"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5076,12 +4970,6 @@ msgstr "Bắt đầu danh sách đang phát"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Bắt đầu chuyển mã"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Gõ gì đó vào ô tìm kiếm"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5204,18 +5092,6 @@ msgstr "Các định dạng được hỗ trợ"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Đồng bộ thống kê vào tập tin ngay"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Đang đồng bộ hộp thư đến Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Đang đồng bộ danh sách Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Đang đồng bộ các bài hát được đánh dấu sao của Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Màu hệ thống"
|
||||
@ -5452,10 +5328,6 @@ msgstr "Quá nhiều chuyển hướng"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Những bài đứng đầu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Tổng số album:"
|
||||
@ -5720,10 +5592,6 @@ msgstr "Dùng thiết lập màu mặc định của hệ thống"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Sử dụng thiết lập proxy của hệ thống"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Sử dụng cân bằng âm lượng"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Đã dùng"
|
||||
@ -5736,7 +5604,6 @@ msgstr "Giao diện người dùng"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Tên người dùng"
|
||||
|
||||
@ -6032,24 +5899,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Bạn có thể điều khiển Clementine từ xa với tay cầm Wii. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Xem bài viết trên Clementine wiki<a> để biết thêm chi tiết.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Bạn không có tài khoản cao cấp của Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Bạn không có một đăng kí được kích hoạt"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Bạn đã đăng xuất khỏi Spotify, hãy nhập lại mật khẩu trong hộp thoại Thiết lập."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Bạn đã đăng xuất khỏi Spotify, hãy nhập lại mật khẩu."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Bạn thích bài hát này"
|
||||
@ -6091,10 +5944,6 @@ msgstr "Thông tin bài hát của bạn: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Hệ thống của bạn không hỗ trợ OpenGL, hiệu ứng hình ảnh ảo không chạy được."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không đúng."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6207,9 +6056,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "cuối"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
||||
# Weibing Chen <bingmou2004@gmail.com>, 2012
|
||||
# xaojan <cxiaojian@gmail.com>, 2012
|
||||
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2010,2014
|
||||
# du haoran <dududu233@outlook.com>, 2022
|
||||
# 0xCLOVER <hexclover@outlook.com>, 2020
|
||||
# mabier <ma_120420@msn.com>, 2014
|
||||
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
@ -23,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 0xCLOVER <hexclover@outlook.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: du haoran <dududu233@outlook.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -106,13 +107,6 @@ msgstr "%1 天"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 天前"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -124,7 +118,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 播放列表 (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -298,10 +291,6 @@ msgstr "年份(&Y)"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(多个曲目间不同)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", - "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...和所有 Amarok 的贡献者"
|
||||
@ -410,10 +399,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>变量标记以%开头,例如: %artist %album %title </p>\n\n<p>如果您用花括号\"{}\"将含有标记的部分文本括起来,此部分在标记内容为空时将自动隐藏。</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "需要一个 Spotify 的付费账户。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "只有在输入正确代码后,客户端才能连接。"
|
||||
@ -491,7 +476,6 @@ msgstr "绝对"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "帐号详情"
|
||||
|
||||
@ -657,14 +641,6 @@ msgstr "添加歌曲年份标签"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "添加流媒体..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "添加到 Spotify 播放列表"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "添加到 Spotify 收藏"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "添加到另一播放列表"
|
||||
@ -1045,7 +1021,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "比特率"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "块状分析器"
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1077,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326
|
||||
msgid "CD Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CD 驱动器"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:453
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
@ -1359,7 +1335,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:129
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1440 smartplaylists/searchterm.cpp:395
|
||||
#: widgets/filenameformatwidget.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
|
||||
@ -1393,10 +1369,6 @@ msgstr "配置 Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "配置快捷键"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "配置Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "配置 Subsonic..."
|
||||
@ -1431,10 +1403,6 @@ msgstr "连接 Wii 遥控器"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "连接设备"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "连接Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1512,7 +1480,7 @@ msgstr "不能在 %1 检测到音频流"
|
||||
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206
|
||||
msgid "Could not find Google Drive file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找不到 Google Drive 文件。"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -1599,7 +1567,7 @@ msgstr "手动换曲时淡入淡出"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
@ -1635,7 +1603,7 @@ msgstr "舞曲"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:131
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数据库"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:629
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1763,7 +1731,7 @@ msgstr "详情..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "检测"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@ -1881,7 +1849,7 @@ msgid ""
|
||||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||
"music in %1 which may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进行一次完整的的重新扫描可能会令您丢失一些已经在 Clementine 中保存的元数据,例如封面、播放计数和评级。Clementine 将会重新扫描 %1 中的音乐,可能需要花费一些时间。"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
@ -1954,11 +1922,11 @@ msgstr "下载设置"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:385
|
||||
msgid "Download the original Android app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下载 Android 应用"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:381
|
||||
msgid "Download the remote for Desktops, Android and iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下载为桌面端、Android和 iOS 的控制端"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
msgid "Download this album"
|
||||
@ -1972,10 +1940,6 @@ msgstr "下载此专辑..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "下载此节目"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "下载..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2357,7 +2321,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "无法读取播客"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2492,10 +2455,6 @@ msgstr "适应封面到等宽"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "字号"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "由于许可证原因 Spotify 支持位于单独的插件中。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "强制单声道编码"
|
||||
@ -2557,7 +2516,7 @@ msgstr "每次缓冲帧数"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
|
||||
msgid "Frequently Played Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最常播放"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
@ -2594,15 +2553,6 @@ msgstr "常规设置"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "流派"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "获取一个分享该 Spotify 音乐的网址"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "获取一个分享该播放列表的网址"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2830,10 +2780,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "在动态模式中, 每次歌曲播放完之后会被选择并添加新歌曲到播放列表.使用动态模式将忽略您的播放列表大小设定值。"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "收件夹"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "在通知中加入专辑封面"
|
||||
@ -2883,10 +2829,6 @@ msgstr "输入选项"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "插入..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "已安装"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "完整性检验"
|
||||
@ -3177,7 +3119,6 @@ msgstr "载入文件或URL,替换当前播放列表"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
@ -3280,10 +3221,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "定时响铃!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "播放列表离线可用"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "无效的响应"
|
||||
@ -3603,10 +3540,6 @@ msgstr "会员不足"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "邻居不足"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "未安装"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3859,7 +3792,6 @@ msgstr "晚会"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
@ -3979,10 +3911,6 @@ msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Clementine。"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "请在您的浏览器打开这个网址: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "插件状态:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "播客信息"
|
||||
@ -4022,7 +3950,6 @@ msgstr "首选项"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
@ -4038,10 +3965,6 @@ msgstr "专辑封面的文件名(逗号分隔)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "首选音乐格式"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "偏好的比特率"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "首选格式"
|
||||
@ -4294,7 +4217,7 @@ msgstr "从播放列表中移除重复项"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "删除文件夹"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "从播放列表中移除"
|
||||
|
||||
@ -4627,10 +4550,6 @@ msgstr "搜索模式"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "搜索选项"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "搜索结果"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5041,34 +4960,10 @@ msgstr "来源"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify 登录失败"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify 播放列表地址"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify插件"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify 歌曲地址"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "标准"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "用星号标记"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5085,12 +4980,6 @@ msgstr "开始播放当前播放列表"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "开始转换"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "请在上方搜索栏中输入一些词条,来充实搜索结果列表"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5213,18 +5102,6 @@ msgstr "支持的格式"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "立即同步统计数据至文件"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "同步 Spotify 收件箱"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "同步 Spotify 播放列表"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "同步 Spotify 星号标记的曲目"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "系统颜色"
|
||||
@ -5461,10 +5338,6 @@ msgstr "太多的重定向"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "热门曲目"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "专辑总数:"
|
||||
@ -5729,10 +5602,6 @@ msgstr "使用系统默认颜色集"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "使用系统代理设置"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "使用音量标准化"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "已使用"
|
||||
@ -5745,7 +5614,6 @@ msgstr "用户界面"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
@ -6041,24 +5909,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "您可以使用Wii遥控器来控制 Clementine。<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">参见 Clementine Wiki</a> 获取详细信息。\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "您没有Spotify付费账户。"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "您没有活动订阅"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "您已经登出了 Spotify,请在设置对话框中重新输入您的密码。"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "您已经登出了 Spotify,请重新输入您的密码。"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "您喜爱这个曲目"
|
||||
@ -6100,10 +5954,6 @@ msgstr "提交的音轨:%1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "您的系统缺少OpenGL支持,可视化效果不可用。"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "您的用户名或密码不正确。"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6216,9 +6066,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "最后"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -94,13 +94,6 @@ msgstr "%1 天"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 天前"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -112,7 +105,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 播放清單 (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -286,10 +278,6 @@ msgstr "年份(&Y)"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(在多首歌曲的差異)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ",由"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "…和所有的 Amarok 的貢獻者"
|
||||
@ -398,10 +386,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p> Tokens 由%開頭, 例如:%artist %album %title </p>\n\n<p>若您將一段文字的前後用大括號括起來,那段文字將在token是空白的情況下被隱藏。"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "必須為 Spotify 的高級帳戶。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "客戶端僅在正確輸入驗證碼後才能連線"
|
||||
@ -479,7 +463,6 @@ msgstr "絕對位址"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "帳戶詳情"
|
||||
|
||||
@ -645,14 +628,6 @@ msgstr "加入歌曲年份標籤"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "加入網路串流…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "新增至 Spotify 播放清單"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "新增至 Spotify 打星列表"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "加入到其他播放清單"
|
||||
@ -1033,7 +1008,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "位元率"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "區塊分析儀"
|
||||
|
||||
@ -1381,10 +1356,6 @@ msgstr "設定 Magnatune …"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "設定快速鍵"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "設定 Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "設定 Subsonic…"
|
||||
@ -1419,10 +1390,6 @@ msgstr "以「啟用/關閉」功能連結 Wii 遙控器"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "連接裝置"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "連接到 Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1960,10 +1927,6 @@ msgstr "下載此專輯…"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "下載這個片斷內容"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "下載…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2345,7 +2308,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "無法載入 podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2480,10 +2442,6 @@ msgstr "讓封面圖片符合寬度"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "字型大小"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "由於授權協議的適用範圍,Spotify 支援是在一個獨立的外掛中。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "強制單聲道編碼"
|
||||
@ -2582,15 +2540,6 @@ msgstr "一般設定"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "風格"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "產生分享此 Spotify 歌曲的網址"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "產生分享此播放清單的網址"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2818,10 +2767,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "在動態模式中,每當一首歌播畢,程式會自動挑選新的音軌並新增至播放清單中。"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "收件匣"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "包括封面圖片的通知"
|
||||
@ -2871,10 +2816,6 @@ msgstr "輸入選項"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "插入…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "已安裝"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "完整性檢查"
|
||||
@ -3165,7 +3106,6 @@ msgstr "載入檔案/網址,取代目前的播放清單"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登入"
|
||||
|
||||
@ -3268,10 +3208,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "搞定它!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "使播放清單可離線使用"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "格式不正確的反應"
|
||||
@ -3591,10 +3527,6 @@ msgstr "沒有足夠的成員"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "沒有足夠的鄰居"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "沒有安裝"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3847,7 +3779,6 @@ msgstr "派對"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密碼"
|
||||
|
||||
@ -3967,10 +3898,6 @@ msgstr "請關閉您的瀏覽器並返回 Clementine"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "請在您的瀏覽器中前往以下網址: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "外掛狀態:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcast 資訊"
|
||||
@ -4010,7 +3937,6 @@ msgstr "偏好設定"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "偏好設定"
|
||||
|
||||
@ -4026,10 +3952,6 @@ msgstr "偏好的專輯封面檔名(以英文逗號分隔)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "偏好的音訊格式"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "偏好的位元率"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "偏好的格式"
|
||||
@ -4282,7 +4204,7 @@ msgstr "從播放清單中移除重複的歌曲"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "移除資料夾"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "從播放清單移除"
|
||||
|
||||
@ -4615,10 +4537,6 @@ msgstr "搜尋模式"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "搜尋選項"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "搜尋結果"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5029,34 +4947,10 @@ msgstr "來源"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify 登入錯誤"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify 播放清單的網址"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify 外掛"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify 歌曲的網址"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "已標記星號"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "打星的專輯"
|
||||
@ -5073,12 +4967,6 @@ msgstr "開始播放目前播放清單"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "開始轉碼"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "開始在上面的搜尋欄內輸入一些東西,以填滿搜尋結果清單"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5201,18 +5089,6 @@ msgstr "支援的格式"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "立刻同步統計數據至檔案"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "同步 Spotify 的收件匣"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "同步 Spotify 的播放清單"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "同步 Spotify 的星號標記曲目"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "系統顏色"
|
||||
@ -5449,10 +5325,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5717,10 +5589,6 @@ msgstr "使用系統預設的顏色組合"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "使用系統代理設置"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "使用音量正常化"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "已用"
|
||||
@ -5733,7 +5601,6 @@ msgstr "使用者介面"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "使用者名稱"
|
||||
|
||||
@ -6029,24 +5896,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "您可以使用您的 Wii 遙控器遙控 Clementine。 <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">請參閱在 Clementine wiki 的頁面</a> 取得更多的資訊。\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "您沒有 Spotify 的高級帳戶。"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "您沒有活躍的訂閱"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "您已經登出 Spotify,請重新在設置對話框中輸入您的密碼。"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "您已經登出Spotify,請重新輸入您的密碼。"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "您愛這首歌曲"
|
||||
@ -6088,10 +5941,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "您的系統不支援 OpenGL,無法使用視覺化"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "您的使用者名稱或密碼有誤"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6204,9 +6053,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "在最後"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user