Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
e6a7539480
commit
ce4a22bd5f
@ -96,13 +96,6 @@ msgstr "%1 dae"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dae terug"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -114,7 +107,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 speellys (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -288,10 +280,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", deur"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok"
|
||||
@ -400,10 +388,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Etikette begin met %, byvoorbeeld: %artist %album %title </p>\n\n<p>Indien 'n stuk teks wat 'n etiket bevat deur krulhakies omring word, sal daardie stuk teks weggesteek word as die etiket leeg is.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "'n Spotify Premium-rekening word benodig."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "'n Kliënt kan slegs verbind indien die regte kode ingevoer is."
|
||||
@ -481,7 +465,6 @@ msgstr "Absoluut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Rekening besonderhede"
|
||||
|
||||
@ -647,14 +630,6 @@ msgstr "Voeg liedjie se jaar by as 'n etiket"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Voeg stroom by..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Voeg tot Spotify speellyste by"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Voeg by Spotify gester"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by"
|
||||
@ -1035,7 +1010,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bistempo"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokanaliseerder"
|
||||
|
||||
@ -1383,10 +1358,6 @@ msgstr "Stel Magnatune op..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Stel snelskakels op"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Stel Spotify op..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Stel Subsonic op..."
|
||||
@ -1421,10 +1392,6 @@ msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Verbind toestel"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Verbind aan Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1962,10 +1929,6 @@ msgstr "Laai hierdie album af..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Laai hierdie episode af"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Laai af..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2347,7 +2310,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Die potgooi kan nie gelaai word nie"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2482,10 +2444,6 @@ msgstr "Pas die omslag in die breedte"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Teks grootte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Vir lisensiëringsredes word 'n aparte uitbreing vir Spotify ondersteuning benodig"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Dwing mono-enkodering"
|
||||
@ -2584,15 +2542,6 @@ msgstr "Algemene instellings"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Kry 'n URL om hierdie Spotify lied te deel"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Kry 'n URL om hierdie snitlys te deel"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2820,10 +2769,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "In dinamiese modus sal nuwe snitte gekies en bygevoeg word by die speellys elke keer as 'n liedjie klaarmaak."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Posbus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Sluit omslag in die kennisgewing in"
|
||||
@ -2873,10 +2818,6 @@ msgstr "Inset opsies"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Voeg in..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Geïnstalleer"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integriteitstoets"
|
||||
@ -3167,7 +3108,6 @@ msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Teken aan"
|
||||
|
||||
@ -3270,10 +3210,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Maak dit so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Maak speellys beskikbaar indien van lyn af"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Misvormde antwoord"
|
||||
@ -3593,10 +3529,6 @@ msgstr "Nie genoeg lidmate nie"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nie genoeg bure nie"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nie geïnstalleer"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3849,7 +3781,6 @@ msgstr "Partytjie"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wagwoord"
|
||||
|
||||
@ -3969,10 +3900,6 @@ msgstr "Kies jou webblaaier en kom dan terug na Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Uitbreiding toestand:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4012,7 +3939,6 @@ msgstr "Instellings"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Instellings"
|
||||
|
||||
@ -4028,10 +3954,6 @@ msgstr "Voorkeur album omslag lêername (skei met 'n komma)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Voorkeur oudioformaat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Voorkeur bistempo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Voorkeur formaat"
|
||||
@ -4284,7 +4206,7 @@ msgstr "Verwyder duplikate vanuit die speellys"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Verwyder vouer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Verwyder vanuit speellys"
|
||||
|
||||
@ -4617,10 +4539,6 @@ msgstr "Soek modus"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Soek instellings"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Soekresultate"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5031,34 +4949,10 @@ msgstr "Bronne"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify aantekenfout"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotifyspeellys se URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify uitbreiding"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify lied se URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Gegradeer"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5075,12 +4969,6 @@ msgstr "Begin die huidige speellys speel"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Begin transkodering"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Begin iets bo in die soekblokkie te tik om resultate hier te sien"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5203,18 +5091,6 @@ msgstr "Ondersteunde formate"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sinkroniseer nou die statistiek na die lêers"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify inbox word gesinkroniseer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify speellys word gesinkroniseer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Gegradeerde Spotify snitte word gesinkroniseer"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Standaard kleure"
|
||||
@ -5451,10 +5327,6 @@ msgstr "Te veel aansture"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top snitte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Album totaal:"
|
||||
@ -5719,10 +5591,6 @@ msgstr "Gebruik die standaard kleurskema"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Gebruik die stelsel se instaanbediener instellings"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Gebruik volume normalisering"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Reeds gebruik"
|
||||
@ -5735,7 +5603,6 @@ msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
@ -6031,24 +5898,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Jy kan 'n Wii-afstandsbeheer gebruik om Clementine te beheer. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Hierdie bladsy op die Clementine wiki</a> verduidelik in meer detail hoe.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Jy het nie Spotify Premium lidmaatskap nie."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Jy het nie 'n aktiewe lidmaatskap nie"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Jy is uitgeteken vanuit Spotify. Tik weer jou wagwoord in in die Instellings skerm."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Jy is uitgeteken uit Spotify. Tik asseblief weer jou wagwoord in."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Jy hou van hierdie snit."
|
||||
@ -6090,10 +5943,6 @@ msgstr "Jou aanlyn logs: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Jou rekenaar het nie OpenGL ondersteuning nie. Visualiserings is dus onbeskikbaar."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Jou gebruikersnaam of wagwoord was verkeerd."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6206,9 +6055,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "in die laaste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -100,13 +100,6 @@ msgstr "%1 أيام"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 مند أيام"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -118,7 +111,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 قوائم التشغيل (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -292,10 +284,6 @@ msgstr "&سنة"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(مختلفة عبر أغنيات متعددة)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr "، بقرب"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...وكل المساهمين في أماروك"
|
||||
@ -404,10 +392,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>النطاقات تبدأ بـ %، مثلا: %artist %album %title </p>\n<p>إن استخدمت معقوفات للإحاطة بقطعة نص تحتوي على نطاق ما، سيتم إخفاء تلك القطعة النصية إن كان النطاق فارغا.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "يجب أن تتوفر على حساب في Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "لا يمكن لعميل الاتصال، إلا إن أدخل شفرة صحيحة."
|
||||
@ -485,7 +469,6 @@ msgstr "مُطلق"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "معلومات الحساب"
|
||||
|
||||
@ -651,14 +634,6 @@ msgstr "أضف وسم سنة المقطع"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "أضف رابط انترنت..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "إضافة لقائمات تشغيل Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "إضافة للمميزة على Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "أضف إلى قائمة تشغيل أخرى"
|
||||
@ -1039,7 +1014,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "معدل البت"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "محلل الأجزاء"
|
||||
|
||||
@ -1387,10 +1362,6 @@ msgstr "إعدادات Magnature"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "إعدادات اختصارات لوحة المفاتيح"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "إعدادات Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "إعدادات Subsonic..."
|
||||
@ -1425,10 +1396,6 @@ msgstr "أوصل بأداة التحكم عن بعد لـ Wii بواسطة عم
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "وصل الجهاز"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr " جاري الاتصال بـ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1966,10 +1933,6 @@ msgstr "حمل هذا الألبوم..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "حمل هذه الحلقة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "حمل..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2351,7 +2314,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "فشل تحميل البودكاست"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2486,10 +2448,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "حجم الخط"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "لدواعي تتعلق بالرخصة، دعم Spotify متوفر في ملحق منفصل."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "أجبر ترميز مونو"
|
||||
@ -2588,15 +2546,6 @@ msgstr "إعدادات عامة"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "النوع"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2824,10 +2773,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "في النمط الديناميكي سيتم اختيار مقاطع جديدة وإضافتها لقائمة التشغيل كلما انتهى تشغيل المقطع."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "صندوق البريد"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "ضمن غلاف الألبوم في التنبيهات"
|
||||
@ -2877,10 +2822,6 @@ msgstr "خيارات المدخل"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "إدارج..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "مثبت"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "فحص شامل"
|
||||
@ -3171,7 +3112,6 @@ msgstr "تحميل ملفات/روابط، استبدال قائمة التشغ
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
@ -3274,10 +3214,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "اجعلها كذلك!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "اجعل قائمة التشغيل متاحة دون اتصال"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "إجابة غير صالحة"
|
||||
@ -3597,10 +3533,6 @@ msgstr "عدد الأعضاء غير كافٍ"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "عدد الجيران غير كافٍ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "غير مثبت"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3853,7 +3785,6 @@ msgstr "حفلة"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السر"
|
||||
|
||||
@ -3973,10 +3904,6 @@ msgstr "الرجاء إغلاق متصفحك والعودة إلى كلمنتا
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "حالة الملحق:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4016,7 +3943,6 @@ msgstr "التفضيلات"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "التفضيلات"
|
||||
|
||||
@ -4032,10 +3958,6 @@ msgstr "الأسماء المفضلة لأغلفة الألبومات (استخ
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "صيغة الصوت المفضلة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "الصبيب المفضل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "الصيغة المفضلة"
|
||||
@ -4288,7 +4210,7 @@ msgstr "احذف المقاطع المكررة من قائمة التشغيل"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "أزل الملف"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "احذف من قائمة التشغيل"
|
||||
|
||||
@ -4621,10 +4543,6 @@ msgstr "نمط البحث"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "إعدادات البحث"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "نتائج البحث"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5035,34 +4953,10 @@ msgstr "المصادر"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "خطأ بتسجيل الدخول لـ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "ملحق Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "قياسي"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "مميز"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5079,12 +4973,6 @@ msgstr "ابدأ قئمة التشغيل اللتي تعمل حالياً"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "ابدأ التحويل"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "ابدأ بكتابة شيء ما في خانة البحث أعلاه لملء هذه اللائحة من النتائج"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5207,18 +5095,6 @@ msgstr "الصيغ المدعومة"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "زامن الإحصائيات مع الملفات الآن"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "مزامنة صندوق بريد Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "مزامنة قائمة تشغيل Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "مزامنة مقاطع Spotify المميزة"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "ألوان النظام"
|
||||
@ -5455,10 +5331,6 @@ msgstr "إعادات توجيه كثيرة جدا"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "أفضل المقاطع"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "إجمالي الألبومات:"
|
||||
@ -5723,10 +5595,6 @@ msgstr "استخدم تجميعة ألوان النظام"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "استخدام إعدادات النظام للبروكسي"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "استخدم تسوية الصوت"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "مستعمل"
|
||||
@ -5739,7 +5607,6 @@ msgstr "واجهة المستخدم"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
@ -6035,24 +5902,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "يمكنك استعمال أداة التحكم عن بعد لـ Wii كأداة تحكم عن بعد بكلمنتاين. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">شاهد هذه الصفحة في توثيق كلمنتاين</a> لمزيد كم المعلومات.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "لا تملك حساب Spotify مدفوع."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "ليس لديك اشتراك مفعل"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "لقد تم تسجيل خروجك من Spotify، الرجاء إعادة إدخال كلمة السر في نافذة الإعدادات."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "لقد تم تسجيل خروجك من Spotify، الرجاء إعادة إدخال كلمة السر."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "هذا المقطع يعجبك"
|
||||
@ -6094,10 +5947,6 @@ msgstr " نقل معلومات الاستماع: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "لا يتوفر نظامك على دعم OpenGL، لهذا التأثيرات المرئية غير متاحة."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر خاطئة."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6210,9 +6059,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "من بين اخر المقاطع المشغلة"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +98,6 @@ msgstr "%1 дзён"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 дзён таму"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 не атрымалася дэкадаваць як струмень дадзеных gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -116,7 +109,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 плэйлістоў (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -290,10 +282,6 @@ msgstr "&Год"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(розны праз некалькі кампазыцый)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", з"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...і ўсім стваральнікам Amarok"
|
||||
@ -402,10 +390,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Палі пачынаюцца са знака %, напрыклад: %artist %album %title </p> \n<p>Калі вы абмежавалі частку тэкста фігурнымі дужкамі, то гэтая частка тэкста ня будзе бачная, калі значэньні палёў будуць пустымі</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Патрабуецца акаўнт Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Кліент можа падключыцца толькі калі быў уведзены правільны код."
|
||||
@ -483,7 +467,6 @@ msgstr "Абсалютна"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Дэталі акаўнта"
|
||||
|
||||
@ -649,14 +632,6 @@ msgstr "Дадаць тэг \"Год\""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Дадаць струмень..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Дадаць да плэйлістоў Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Дадаць да плэйлістоў Spotify з зоркай"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Дадаць у іншы плэйліст"
|
||||
@ -1037,7 +1012,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Бітрэйт"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Аналізатар блёкамі"
|
||||
|
||||
@ -1385,10 +1360,6 @@ msgstr "Наладзіць Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Камбінацыі клявішаў"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Наладзіць Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Наладзіць Subsonic..."
|
||||
@ -1423,10 +1394,6 @@ msgstr "Падключыць пульт Wii, выкарыстоўваючы ак
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Падлучыць прыладу"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Падключэньне да Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1964,10 +1931,6 @@ msgstr "Спампаваць гэты альбом..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Спампаваць гэтую сэрыю"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Спампаваць..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2349,7 +2312,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Памылка загрузкі подкастаў"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2484,10 +2446,6 @@ msgstr "Падагнаць вокладку па шырыні"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Памер шрыфту"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Праз ліцэнзыйныя згаджэньні падтрымка Spotify рэалізаваная ў выглядзе асобнага плагіну"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Прымусовае кадаваньне ў мона"
|
||||
@ -2586,15 +2544,6 @@ msgstr "Агульныя налады"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанр"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Атрымайце URL каб падзяліцца гэтай Spotify песьняй "
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Атрымайце URL каб падзяліцца гэтым плэйлістом"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2822,10 +2771,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "У дынамічнам рэжыме новыя трэкі выбіраюцца й дадаюцца ў сьпіс прайграваньня кожны раз, калі зьвяршаецца чарговая песьня."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Уваходныя"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Уключыць вокладку ў апавяшчэньні"
|
||||
@ -2875,10 +2820,6 @@ msgstr "Варыянты ўводу"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Устаўка"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Усталявана"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Праверка цельнасьці"
|
||||
@ -3169,7 +3110,6 @@ msgstr "Загрузіць файлы/URLs, замяняючы бягучы пл
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Уваход"
|
||||
|
||||
@ -3272,10 +3212,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Хай будзе так!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Зрабіць плэйліст даступным офлайн"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Няправільны адказ"
|
||||
@ -3595,10 +3531,6 @@ msgstr "Нестае ўдзельнікаў"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Нестае суседзяў"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Не ўсталявана"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3851,7 +3783,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
@ -3971,10 +3902,6 @@ msgstr "Зачыніце браўзэр і вяпніцеся ў Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Калі ласка, адкрыйце гэты URL праз свой броўзэр: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Статус плагіну:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Зьвесткі аб падкасьце"
|
||||
@ -4014,7 +3941,6 @@ msgstr "Варыянты"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Налады"
|
||||
|
||||
@ -4030,10 +3956,6 @@ msgstr "Пераважныя імёны файлаў вокладак (разд
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Пераважны аўдыё фармат"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Пераважны бітрэйт"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Пераважны фармат"
|
||||
@ -4286,7 +4208,7 @@ msgstr "Прыбраць паўторы з плэйлісту"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Прыбраць каталёг"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Прыбраць з плэйлісту"
|
||||
|
||||
@ -4619,10 +4541,6 @@ msgstr "Рэжым пошуку"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Парамэтры пошуку"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Вынікі пошуку"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5033,34 +4951,10 @@ msgstr "Крыніцы"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Памылка логіну Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL Адрас сьпісу прайграваньня Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Плагін Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL Адрас кампазыцыяў Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартны"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Ацэненыя"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Альбомы з зоркамі"
|
||||
@ -5077,12 +4971,6 @@ msgstr "Запусьціць бягучы плэйліст"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Пачаць перакадаваньне"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Пачніце друкаваць штосьці ў пошукавым радку"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5205,18 +5093,6 @@ msgstr "Падтрыманыя фарматы"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Сынхранізаваць статыстыку з файламі"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Сынхранізацыя ўваходных Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Сынхранізацыя плэйлістоў Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Сынхранізацыя рэйтынгавых трэкаў Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Сыстэмныя колеры"
|
||||
@ -5453,10 +5329,6 @@ msgstr "Занадта шмат перанакіраваньняў"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Альбомы з найвялікшым рэйтынгам"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Самыя папулярныя"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Усяго альбомаў:"
|
||||
@ -5721,10 +5593,6 @@ msgstr "Выкарыстоўвауць сыстэмныя колеры"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць сыстэмныя налады проксі"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць выраўнаваньне гучнасьці"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Скарыстана"
|
||||
@ -5737,7 +5605,6 @@ msgstr "Інтэрфэйс"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніку"
|
||||
|
||||
@ -6033,24 +5900,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць пульт Wii для дыстанцыйнага кіраваньня Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Глядзі разьдзел на wiki-старонцы Clementime</a> для падрабнейшай инфармацыі.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Вы ня маеце акаунту Spotify Premium"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Вы ня маеце актыўнае падпіскі"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Падлучэньне да сэрвісу Spotify было разарванае, уведзьце ваш пароль яшчэ раз у дыялёге Налады."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Падлучэньне да сэрвісу Spotify было разарванае, уведзьце ваш пароль яшчэ раз."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Вы ўпадабалі гэты трэк"
|
||||
@ -6092,10 +5945,6 @@ msgstr "Вашыя скроблінгі: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Адсутнічае падтрымка OpenGL у сыстэме, візуалізацыі недаступныя."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка ці пароль няправільныя."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A(Я-А)"
|
||||
@ -6208,9 +6057,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "у апошнія"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "кбіт/с"
|
||||
|
||||
|
@ -99,13 +99,6 @@ msgstr "%1 дни"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Преди %1 дни"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -117,7 +110,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 списъци с песни (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -291,10 +283,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(различен по време на множество песни)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", от"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... и всички сътрудници от Amarok"
|
||||
@ -403,10 +391,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Признаците започват с %, например: %artist %album %title </p>\n\n<p>Ако оградите част от текста, съдържаща признак, с къдрави скоби, тази част ще се скрива, ако признакът е празен.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Необходим е Spotify Premium акаунт."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Клиент може да се свърже само ако е въведен правилният код."
|
||||
@ -484,7 +468,6 @@ msgstr "Абосолютен"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Данни за акаунта"
|
||||
|
||||
@ -650,14 +633,6 @@ msgstr "Добавяне на етикет за година на песен"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Добавяне на поток..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Добавяне към списъците с песни от Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Добавяне към оценените песни от Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добави в друг списък с песни"
|
||||
@ -1038,7 +1013,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Поток в битове"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Блоков анализатор"
|
||||
|
||||
@ -1386,10 +1361,6 @@ msgstr "Настройване на Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Настройване на бързите клавиши"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Настройване на Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Конфигурация на Subsonic..."
|
||||
@ -1424,10 +1395,6 @@ msgstr "Свържете Wii дистанционни чрез действие
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Свързване на устройство"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Свързване към Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1965,10 +1932,6 @@ msgstr "Сваляне на този албум..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Свали този епизод"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Изтегляне..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2350,7 +2313,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Не успях да заредя подкаст"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2485,10 +2447,6 @@ msgstr "Сместване на обложката в ширината"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Размер на шрифта"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Поради причини, свързани с лицензирането, поддръжката на Spotify е като отделна приставка."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Принудително кодиране в моно"
|
||||
@ -2587,15 +2545,6 @@ msgstr "Общи настройки"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанр"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Вземете линк за споделяне на тази песен в Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Вземете линк за споделяне на този плейлист"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2823,10 +2772,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "В динамичен режим новите песни ще бъдат избирани и добавяни към списъка с песни всеки път, когато свърши песента."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Входящи"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Включване на обложката в известяването"
|
||||
@ -2876,10 +2821,6 @@ msgstr "Входни настройки"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Вмъкване..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Инсталирани"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка на интегритета"
|
||||
@ -3170,7 +3111,6 @@ msgstr "Зареждане на файлове/URL адреси, заместв
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Влизане"
|
||||
|
||||
@ -3273,10 +3213,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Нека бъде!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Списъкът с песни да е наличен в режим извън мрежа"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Грешка при отговора"
|
||||
@ -3596,10 +3532,6 @@ msgstr "Недостатъчно членове"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Недостатъчно съседи"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Не е инсталиран"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3852,7 +3784,6 @@ msgstr "Парти"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
@ -3972,10 +3903,6 @@ msgstr "Моля изберете вашия браузър и се върнет
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Моля отворете този линк в браузера си: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Състояние на приставката:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4015,7 +3942,6 @@ msgstr "Настройка"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
@ -4031,10 +3957,6 @@ msgstr "Предпочитани файлови разширения за обл
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Предпочитан аудио формат"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Предпочитан битов поток"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Предпочитан формат"
|
||||
@ -4287,7 +4209,7 @@ msgstr "Премахни дублиранията от плейлиста"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Премахни папката"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Премахване от списъка с песни"
|
||||
|
||||
@ -4620,10 +4542,6 @@ msgstr "Режим \"Търсене\""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Опции при търсене"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Резултати от търсенето"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5034,34 +4952,10 @@ msgstr "Източници"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Грешка в вписване в Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL на плейлист в Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Приставка за Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Линк към песента в Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Стандартно"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Със звезда"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5078,12 +4972,6 @@ msgstr "Стартиране на текущо възпроизвеждания
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Начало на прекодирането"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Започнете да пишете нещо в кутията за търсене отгоре, за да запълните списъка с резултати от търсенето"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5206,18 +5094,6 @@ msgstr "Поддържани формати"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Синхронизирай статистиките към файловете сега"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Синхронизиране на входящата кутия на Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Синхронизиране на списъка с песни от Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Синхронизиране на оценените песни от Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Системни цветове"
|
||||
@ -5454,10 +5330,6 @@ msgstr "Твърде много пренасочвания"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Топ песни"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Общо албуми:"
|
||||
@ -5722,10 +5594,6 @@ msgstr "Използване на подразбиращите се за сис
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Използвай системните прокси настройки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Използване на нормализация на звука"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Използван"
|
||||
@ -5738,7 +5606,6 @@ msgstr "Потребителски интерфейс"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Потребителско име"
|
||||
|
||||
@ -6034,24 +5901,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Можете да използвате Wii Remote като дистанционно за Clementine.<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Вижте Wiki страницата на Clementine</a> за повече информация.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Нямате Spotify Premium акаунт."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Нямате активен абонамент"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Отписан сте от Spotify, моля въведете отново паролата си в Настройки."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Изписан сте от Spotify, моля въведете паролата си отново"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Харесвате тази песен"
|
||||
@ -6093,10 +5946,6 @@ msgstr "Вашите слушания: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "В системата Ви липсва OpenGL поддръжка, визуализациите са недостъпни."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Вашето потребителско име или парола не съвпада."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Я-А"
|
||||
@ -6209,9 +6058,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "в последните"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "килобита/сек"
|
||||
|
||||
|
@ -93,13 +93,6 @@ msgstr "%1 দিন"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 দিন পুরানো"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -111,7 +104,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 প্লে লিস্ট (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -285,10 +277,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "আনুপূর্বিক তফাৎ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "এবং অন্য সমস্ত এমরক সহযোগকারি গন"
|
||||
@ -397,10 +385,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "এক্ টি স্পটীফাই অ্যাকাউন্ট প্রয়োজন"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -478,7 +462,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "অ্যাকাউন্ট সন্মন্ধে"
|
||||
|
||||
@ -644,14 +627,6 @@ msgstr "সঙ্গীত এর প্রকাশ কাল ট্যাগ
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "সঙ্গীত এর ধারা যুক্ত করুন"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "অন্য প্লে লিস্ট যুক্ত করুন"
|
||||
@ -1032,7 +1007,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1380,10 +1355,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1418,10 +1389,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1959,10 +1926,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2344,7 +2307,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2479,10 +2441,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2581,15 +2539,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2817,10 +2766,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2870,10 +2815,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3164,7 +3105,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3267,10 +3207,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3590,10 +3526,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3846,7 +3778,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3966,10 +3897,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4009,7 +3936,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "পছন্দসমূহ"
|
||||
|
||||
@ -4025,10 +3951,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4281,7 +4203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4614,10 +4536,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5028,34 +4946,10 @@ msgstr "উৎসসমূহ"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5072,12 +4966,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5200,18 +5088,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5448,10 +5324,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5716,10 +5588,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5732,7 +5600,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6028,24 +5895,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6087,10 +5940,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6203,9 +6052,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +98,6 @@ msgstr "%1 a zevezhioù"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 a zevezhioù 'zo"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -116,7 +109,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 roll seniñ (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -290,10 +282,6 @@ msgstr "&Bloaz"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(disheñvel a-dreuz kanaouennoù liesseurt)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", gant"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... Ha holl kenlabourerien Amarok"
|
||||
@ -402,10 +390,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Ar maeziennoù a grog gant %. Da skouer : %artist %album %title </p>\n<p>Ma lakait briataennoù tro-dro d'ul lodenn testenn gant ur maezienn, ne vo ket diskouezet ma n'eo ket resisaet endalc'had ar maezienn."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur kont Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Un arval ne c'hell kennaskañ nemet m'eo bet lakaet ar c'hod mat."
|
||||
@ -483,7 +467,6 @@ msgstr "Absolut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Titouroù ar gont"
|
||||
|
||||
@ -649,14 +632,6 @@ msgstr "Ouzhpennañ klav bloavezh an ton"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Ouzhpennan ul lanv..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ d'am rolloù-seniñ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ da tonioù karetañ Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ d'ur roll seniñ all"
|
||||
@ -1037,7 +1012,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Fonnder bit"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Spektogram dre vloc'hoù"
|
||||
|
||||
@ -1385,10 +1360,6 @@ msgstr "KefluniañMagnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Kefluniañ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Kefluniañ Subsonic..."
|
||||
@ -1423,10 +1394,6 @@ msgstr "Kennaskañ Wii Remote en ur implij an oberenn gweredekaat/diweredekaat"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "An drobarzhell a zo o kennaskañ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "O kennaskañ da Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1964,10 +1931,6 @@ msgstr "Pellgargañ an albom..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Pellgargañ ar pennad-mañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Pellgargañ"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2349,7 +2312,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "C'hwitet e bet gant kargadenn ar podkastoù"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2484,10 +2446,6 @@ msgstr "Klotañ ar golo gant al ledander"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Ment an nodrezh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Dre abegoù lañvaz ez eo meret Spotify gant un enlugellad distag."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Forsiñ an enkodiñ mono"
|
||||
@ -2586,15 +2544,6 @@ msgstr "Arventennoù hollek"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Doare"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Kaout un URL evit rannañ an ton spotify mañ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Kaout un URL evit rannañ ar roll-seniñ mañ"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2822,10 +2771,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "E stumm dinamek, roudoù nevez a vo choazet hag ouzhpennet e fin al roll seniñ bep taol ma vo echu gant un ton."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Boest degemer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Diskouez an albom er gemenadenn"
|
||||
@ -2875,10 +2820,6 @@ msgstr "Dibaboù enkas"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Enlakaat..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Staliaet"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "O gwiriañ an anterinder"
|
||||
@ -3169,7 +3110,6 @@ msgstr "Kargañ restroù pe liammoù internet, hag eilec'hiañ ar roll seniñ"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kennaskañ"
|
||||
|
||||
@ -3272,10 +3212,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Gra an dra-mañ !"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Lakaat ar roll seniñ da vezañ lennus ezlinenn"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Respont stummet fall"
|
||||
@ -3595,10 +3531,6 @@ msgstr "N'eus ket izili a-walc'h"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "N'eus ket trawalc'h a amezeizen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "N'eo ket staliet"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3851,7 +3783,6 @@ msgstr "Fest"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen"
|
||||
|
||||
@ -3971,10 +3902,6 @@ msgstr "Klozit ho merdeer ha deuit en-dro war Clementine mar plij."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stad an enlugellad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4014,7 +3941,6 @@ msgstr "Gwellvezioù"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Gwellvezioù"
|
||||
|
||||
@ -4030,10 +3956,6 @@ msgstr "Anv ar goloioù karetañ (dispartiet gant virgulennoù)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Mentrezh audio karetañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate karetañ "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Mentrezh karetañ"
|
||||
@ -4286,7 +4208,7 @@ msgstr "Tennañ an tonioù doubl eus ar roll seniñ"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Tennañ an teuliad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Tennañ kuit eus ar roll seniñ"
|
||||
|
||||
@ -4619,10 +4541,6 @@ msgstr "Doare klask"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Dibarzhioù klask"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Disoc'hoù an enklask"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5033,34 +4951,10 @@ msgstr "Mammennoù"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Kudenn kennaskañ gant Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL roll-seniñ Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Enlugellad Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL ton Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Boaz"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Karetañ"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5077,12 +4971,6 @@ msgstr "Kregiñ ar roll seniñ"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Kregin an transkodiñ"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Krogit da skrivañ un dra bennak er boest enklask a-us evit leuniañ listenn an disoc'hoù."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5205,18 +5093,6 @@ msgstr "Mentrezhoù restr kemeret e kont"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Gourbediñ bremañ ar stadegoù er restroù"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sinkronizadur ar boest degemer Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sinkronizadur ar roll seniñ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sinkronizadur tonioù gwellañ Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Livioù ar reizhad"
|
||||
@ -5453,10 +5329,6 @@ msgstr "Bet adkaset re a wech "
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top tonioù"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Hollad an albomoù:"
|
||||
@ -5721,10 +5593,6 @@ msgstr "Implij roll livioù dre ziouer ar reizhad"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Implij arventenoù dre ziouer ar proksi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Implij normalizadur an ampled"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Implijet"
|
||||
@ -5737,7 +5605,6 @@ msgstr "Etrefas implijer"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Lezanv"
|
||||
|
||||
@ -6033,24 +5900,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tu zo deoc'h implijout ho Wii Remote evel ur pellurzhier evit Clementine, <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Sellit ar bajenn war wiki Clementine</a> evit muioc'h a ditouroù.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "N'ho peus ket a kont Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "N'ho peus ket a koumanant gweredekaet"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Digennasket oc'h bet diouzh Spotify, adskrivit ho ker-tremen e-barzh prenestr an arventennoù."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Digennasket oc'h bet diouzh Spotify, adskrivit ho ker-tremen mar plij."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Karout a rit ar roud-mañ"
|
||||
@ -6092,10 +5945,6 @@ msgstr "Ho skroble : %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "N'emañ ket OpenGl war ho reizhad, n'eus ket tu deoc'h kaout an heweladurioù."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Hoc'h anv implijer pe ho ger-tremen a zo direizh."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6208,9 +6057,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "etrezek ar re ziwezhañ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbde"
|
||||
|
||||
|
@ -92,13 +92,6 @@ msgstr "%1 dana"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "prije %1 dana"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -110,7 +103,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 popisa pjesama (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -284,10 +276,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(različito među više pjesama)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...i svim Amarok pomagačima"
|
||||
@ -396,10 +384,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Žetoni počinju sa %,, na primjer: 1%umjetnik 1%album 2%naziv </p>\n<p>Ako okružite dijelove teksta koji sadrže žeton s kovrčavim zagradama, taj odjeljak će biti skriven ako je žeton prazan.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Potreban je račun od Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -477,7 +461,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalji o nalogu"
|
||||
|
||||
@ -643,14 +626,6 @@ msgstr "Dodajte oznaku godine pjesme"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Dodaj tok..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj drugoj listi pjesama"
|
||||
@ -1031,7 +1006,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analizator blokova"
|
||||
|
||||
@ -1379,10 +1354,6 @@ msgstr "Podesi Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Podesi prečice"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfiguriši Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1417,10 +1388,6 @@ msgstr "Spoji Wii daljinski koristeći akciju aktivacija/de-aktivacija"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Spoji uređaj"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Spajanje na Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1958,10 +1925,6 @@ msgstr "Preuzmi ovaj album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Skinuti..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2343,7 +2306,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2478,10 +2440,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Veličina fonta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Iz razloga licenciranja podrška za Spotify se nalazi u zasebnom dodatku."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Prisiluj mono enkodiranje"
|
||||
@ -2580,15 +2538,6 @@ msgstr "Opće postavke"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žanr"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2816,10 +2765,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "U dinamičnom režimu će se birati nove pjesme i dodavati na playlistu svaki put kada se pjesma završi."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Inbox"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "U obavještenju uračunajte okvir albuma"
|
||||
@ -2869,10 +2814,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Unesite..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalirano"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3163,7 +3104,6 @@ msgstr "Učitava dodatke/URL-ove, mijenjajući trenutnu playlistu"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Upis"
|
||||
|
||||
@ -3266,10 +3206,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Nek je dostupna playlista van mreže"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Pogrešna reakcija"
|
||||
@ -3589,10 +3525,6 @@ msgstr "Nema dovoljno članova"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno komšija"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nije instalisano"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3845,7 +3777,6 @@ msgstr "Zabava"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Šifra"
|
||||
|
||||
@ -3965,10 +3896,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status dodatka:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4008,7 +3935,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Povlašćanja"
|
||||
|
||||
@ -4024,10 +3950,6 @@ msgstr "Povlašćena imena datoteka slika od albuma (razdvojeno zarezom)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Povlašćeni format za audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Povlašćeni format"
|
||||
@ -4280,7 +4202,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Skloni fasciklu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Skloni iz playliste"
|
||||
|
||||
@ -4613,10 +4535,6 @@ msgstr "Tip traženja"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opcije za traženje"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5027,34 +4945,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Greška tokom upisivanja u Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify dodatak"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardno"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Označeno zvjezdicom"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5071,12 +4965,6 @@ msgstr "Započni trenutno pokrenutu playlistu"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Započni transkodiranje"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5199,18 +5087,6 @@ msgstr "Podržani formati"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Sinkronizuje se inbox za Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Sinkronizuje se Spotify playlista"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Sinkronizuju se ozvježđeni Spotify snimci"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5447,10 +5323,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5715,10 +5587,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5731,7 +5599,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6027,24 +5894,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6086,10 +5939,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6202,9 +6051,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -100,13 +100,6 @@ msgstr "%1 dies"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "fa %1 dies"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 no ha pogut descodificar un flux gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -118,7 +111,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 llistes de reproducció (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -292,10 +284,6 @@ msgstr "An&y"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(diferents a les diverses cançons)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", per"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… i tots aquells que han contribuït amb l’Amarok"
|
||||
@ -377,7 +365,7 @@ msgid ""
|
||||
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Afegiu un camp com a prefix a una paraula clau per limitar la cerca a aquest camp. P. ex., <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> cercarà tots els artistes de la col·lecció que continguin la paraula «Bode», <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span> <span style=\" font-style:italic;\">>=2</span> cerca a la col·lecció les peces que s'han reproduït almenys dos cops, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> cerca a la col·lecció peces reproduïdes durant els últims 180 minuts.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Camps disponibles:</span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Afegiu un camp com a prefix a una paraula clau per limitar la cerca a aquest camp. P. ex., <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> cercarà tots els artistes de la col·lecció que continguin la paraula «Bode», <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span> <span style=\" font-style:italic;\">>=2</span> cerca a la col·lecció les peces que s’han reproduït almenys dos cops, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> cerca a la col·lecció peces reproduïdes durant els últims 180 minuts.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Camps disponibles:</span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -404,10 +392,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Les fitxes de reemplaçament comencen amb %, per exemple: %artist %album %title </p>\n\n<p>Si demarqueu entre claus una secció de text que contingui una fitxa de remplaçament, aquesta secció no es mostrarà si la fitxa de remplaçament es troba buida.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Us cal un compte Premium de l’Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Només es pot connectar un client si s’introdueix el codi correcte."
|
||||
@ -485,7 +469,6 @@ msgstr "Absoluts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalls del compte"
|
||||
|
||||
@ -651,14 +634,6 @@ msgstr "Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Afegeix un flux…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Afegeix a les llistes de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Afegeix a les destacades de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
|
||||
@ -1039,7 +1014,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analitzador de blocs"
|
||||
|
||||
@ -1349,7 +1324,7 @@ msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
|
||||
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
|
||||
msgstr "Llista separada de paraules que s'ignoraran a l'inici de cada cadena quan s'ordeni."
|
||||
msgstr "Llista separada de paraules que s’ignoraran a l’inici de cada cadena quan s’ordeni."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:129
|
||||
msgid "Command"
|
||||
@ -1387,10 +1362,6 @@ msgstr "Configura el Magnatune…"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configura les dreceres"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configura l’Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configura el Subsonic…"
|
||||
@ -1425,10 +1396,6 @@ msgstr "Connecteu els comandaments del Wii amb el botó d’habilita/inhabilita"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Connecta el dispositiu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "S’està connectant amb l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1506,20 +1473,20 @@ msgstr "No s’ha pogut detectar un flux d’àudio a %1"
|
||||
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:206
|
||||
msgid "Could not find Google Drive file."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer del Google Drive."
|
||||
msgstr "No s’ha trobat el fitxer del Google Drive."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar un codificador adequat per <b>%1</b>."
|
||||
msgstr "No s’ha pogut trobar un codificador adequat per <b>%1</b>."
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
|
||||
msgid "Could not get details"
|
||||
msgstr "No s'han pogut obtenir els detalls"
|
||||
msgstr "No s’han pogut obtenir els detalls"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar sessió a Last.fm. Si us plau, proveu-ho de nou."
|
||||
msgstr "No s’ha pogut iniciar sessió a Last.fm. Si us plau, proveu-ho de nou."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:171
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
@ -1966,10 +1933,6 @@ msgstr "Baixa aquest àlbum…"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Baixa aquest episodi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Baixa…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2160,7 +2123,7 @@ msgstr "Tota la col·lecció"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545
|
||||
msgid "Episode information"
|
||||
msgstr "Informació de l'episodi"
|
||||
msgstr "Informació de l’episodi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:755
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
@ -2328,7 +2291,7 @@ msgstr "Ha fallat la lectura de la unitat de CD"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
|
||||
msgid "Failed to fetch directory"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut obtenir el directori"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
|
||||
@ -2336,27 +2299,26 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori"
|
||||
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:84
|
||||
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:93
|
||||
msgid "Failed to fetch podcasts"
|
||||
msgstr "No s'han pogut obtenir els podcasts"
|
||||
msgstr "No s’han pogut obtenir els podcasts"
|
||||
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get channel list:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut aconseguir la llista de canals:\n%1"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut aconseguir la llista de canals:\n%1"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
|
||||
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
|
||||
msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut carregar el podcast"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut carregar el podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta %1:\n%2"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut analitzar la resposta %1:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177
|
||||
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
|
||||
@ -2367,7 +2329,7 @@ msgstr "No s’ha pogut analitzar el codi XML d’aquest canal RSS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to update icecast directory:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la carpeta de l'Icecast:\n%1"
|
||||
msgstr "No s’ha pogut actualitzar la carpeta de l’Icecast:\n%1"
|
||||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2397,7 +2359,7 @@ msgstr "Recull automàticament"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
|
||||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "S'han acabat d'obtenir les dades"
|
||||
msgstr "S’han acabat d’obtenir les dades"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:293
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
@ -2486,10 +2448,6 @@ msgstr "Ajusta la coberta a l’amplada"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Mida de la lletra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "A causa de la seva llicència, el suport per a Spotify es troba en un connector a part."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Força la codificació mono"
|
||||
@ -2503,7 +2461,7 @@ msgstr "Oblida el dispositiu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
|
||||
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
||||
msgstr "Oblidar un dispositiu l'eliminarà de la llista i Clementine haurà de tornar a examinar totes les cançons el proper cop que el connecti."
|
||||
msgstr "Oblidar un dispositiu l’eliminarà de la llista i Clementine haurà de tornar a examinar totes les cançons el proper cop que el connecti."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
|
||||
@ -2588,15 +2546,6 @@ msgstr "Configuració general"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Estil"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Obtingues l’URL per compartir aquesta cançó de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Obtingues l’URL per compartir aquesta llista"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2628,7 +2577,7 @@ msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:763
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
|
||||
msgstr "Vés a la pestanya de l’anterior llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
|
||||
msgid "Google Drive"
|
||||
@ -2658,7 +2607,7 @@ msgstr "Agrupa per àlbum"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:137
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupa per artista de l'àlbum/àlbum"
|
||||
msgstr "Agrupa per artista de l’àlbum/àlbum"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:130
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
@ -2721,7 +2670,7 @@ msgstr "La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositi
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
|
||||
msgid "Hide playlist filter toolbar"
|
||||
msgstr "Amaga la barra d'eines del filtre de la llista de reproducció"
|
||||
msgstr "Amaga la barra d’eines del filtre de la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
||||
msgid "High"
|
||||
@ -2824,10 +2773,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "En el mode dinàmic, les peces noves s’escolliran i afegiran a la llista de reproducció cada vegada que acabi una cançó."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Safata d’entrada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Inclou la coberta a la notificació"
|
||||
@ -2877,10 +2822,6 @@ msgstr "Opcions d’entrada"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Insereix…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instal·lat"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprovació d’integritat"
|
||||
@ -3161,7 +3102,7 @@ msgstr "S’està carregant…"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:181
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
|
||||
msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l’actual llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
@ -3171,13 +3112,12 @@ msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'inici de sessió"
|
||||
msgstr "Ha fallat l’inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
@ -3221,7 +3161,7 @@ msgstr "Lletres des de %1"
|
||||
|
||||
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:30
|
||||
msgid "Lyrics from the tag"
|
||||
msgstr "Lletra de l'etiqueta"
|
||||
msgstr "Lletra de l’etiqueta"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:282
|
||||
msgid "M4A AAC"
|
||||
@ -3274,10 +3214,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Fes-ho doncs!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Fes la llista de reproducció disponible fora de línia"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Resposta incorrecta"
|
||||
@ -3546,7 +3482,7 @@ msgstr "No hi ha opcions per a aquest tipus."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this"
|
||||
" issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat una pàgina de configuració adequada per al codificador <b>%1</b>. Si us plau, informeu del problema: <br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
msgstr "No s’ha trobat una pàgina de configuració adequada per al codificador <b>%1</b>. Si us plau, informeu del problema: <br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
@ -3575,7 +3511,7 @@ msgstr "Durada normal (almenys 4 minuts o la meitat de la peça)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:204
|
||||
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
|
||||
msgstr "No està disponible mentre s'utilitza una llista de reproducció dinàmica"
|
||||
msgstr "No està disponible mentre s’utilitza una llista de reproducció dinàmica"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:106
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
@ -3597,10 +3533,6 @@ msgstr "No hi ha prous membres"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "No hi ha prous veïns"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "No instal·lat"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3853,7 +3785,6 @@ msgstr "Festa"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
@ -3973,10 +3904,6 @@ msgstr "Tanqueu el navegador i torneu a Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Si us plau, obriu aquesta URL al navegador:<a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Estat del connector"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informació del podcast"
|
||||
@ -4016,7 +3943,6 @@ msgstr "Preferència"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
@ -4032,10 +3958,6 @@ msgstr "Noms de fitxer preferits per a les caràtules dels àlbums (separats per
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Format d’àudio preferit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits preferida"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Format preferit"
|
||||
@ -4067,7 +3989,7 @@ msgstr "En fer clic al botó «Anterior» del reproductor…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr "Opcions de l'OSD bonic"
|
||||
msgstr "Opcions de l’OSD bonic"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
|
||||
@ -4153,7 +4075,7 @@ msgstr "Afegeix la peça a la cua"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lovedialog.h:115
|
||||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Valora ràpidament la peça que s'està reproduint"
|
||||
msgstr "Valora ràpidament la peça que es reprodueix"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
@ -4260,7 +4182,7 @@ msgstr "Recorda el moviment del Wiimote"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
|
||||
msgid "Remember from &last time"
|
||||
msgstr "Recorda de l'últim cop"
|
||||
msgstr "Recorda de l’últim cop"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
@ -4288,7 +4210,7 @@ msgstr "Esborra els duplicats de la llista de reproducció"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Suprimeix carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
@ -4326,7 +4248,7 @@ msgstr "Repeteix"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Repeteix l'àlbum"
|
||||
msgstr "Repeteix l’àlbum"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
@ -4477,7 +4399,7 @@ msgstr "Desa la coberta al disc dur…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Desa l'agrupació actual"
|
||||
msgstr "Desa l’agrupació actual"
|
||||
|
||||
#: widgets/prettyimage.cpp:186 widgets/prettyimage.cpp:240
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
@ -4515,7 +4437,7 @@ msgstr "Desa aquest flux a la pestanya Internet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
|
||||
msgid "Saved Grouping Manager"
|
||||
msgstr "Gestor d'agrupacions desades"
|
||||
msgstr "Gestor d’agrupacions desades"
|
||||
|
||||
#: playlistparsers/cueparser.cpp:355
|
||||
msgid "Saving cue files is not yet supported."
|
||||
@ -4621,10 +4543,6 @@ msgstr "Mode de cerca"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opcions de cerca"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Resultats de la cerca"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -4656,7 +4574,7 @@ msgstr "Mou-te per la peça en reproducció a una posició absoluta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Moure's dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí"
|
||||
msgstr "Moure’s dins la peça amb una tecla de drecera o la roda del ratolí"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:327
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
@ -4771,7 +4689,7 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:71 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostra l'OSD"
|
||||
msgstr "Mostra l’OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
@ -4783,7 +4701,7 @@ msgstr "Mostra una barra d’ànim en el progrés de la peça"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr "Mostra una notificació nativa d'escriptori"
|
||||
msgstr "Mostra una notificació nativa d’escriptori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
|
||||
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
||||
@ -4807,7 +4725,7 @@ msgstr "Mostra un OSD bonic"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Mostra sota la barra d'estat"
|
||||
msgstr "Mostra sota la barra d’estat"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:666
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
@ -4952,7 +4870,7 @@ msgstr "Omet les peces seleccionades"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr "Passa a l'àlbum següent"
|
||||
msgstr "Passa a l’àlbum següent"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1904
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
@ -5035,34 +4953,10 @@ msgstr "Fonts"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Error en iniciar sessió a Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "URL de llista de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Connector de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "URL de cançó de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estàndard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Destacat"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Àlbums destacats"
|
||||
@ -5073,18 +4967,12 @@ msgstr "Inicia la captura"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:161
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint"
|
||||
msgstr "Inicia la llista de reproducció que es reprodueix ara mateix"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:105
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Inicia la conversió"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Comenceu a escriure quelcom al quadre de cerca de dalt per omplir-ne la llista de resultats"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5182,7 +5070,7 @@ msgstr "Etiquetes suggerides"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:154
|
||||
msgid "Suitable element not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap element adequat."
|
||||
msgstr "No s’ha trobat cap element adequat."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
|
||||
@ -5207,18 +5095,6 @@ msgstr "Formats compatibles"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Sincronitza estadístiques als fitxers ara"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "S'està sincronitzant la safata d'entrada de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "S’està sincronitzant la llista de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "S’estan sincronitzant les peces destacades de l’Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Colors del sistema"
|
||||
@ -5229,7 +5105,7 @@ msgstr "Pestanyes a dalt de tot"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
|
||||
msgid "Tag fetcher"
|
||||
msgstr "Recolector d'etiquetes"
|
||||
msgstr "Recolector d’etiquetes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
@ -5301,7 +5177,7 @@ msgstr "Hi ha altres cançons en aquest àlbum"
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:105
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
|
||||
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
|
||||
msgstr "S'ha produit un error en comunicar-se amb gpodder.net"
|
||||
msgstr "S’ha produit un error en comunicar-se amb gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:170
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
@ -5309,7 +5185,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un problema rebent la meta-informació de Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
|
||||
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
|
||||
msgstr "S'ha produit un error en analitzar la resposta de l'iTunes Store"
|
||||
msgstr "S’ha produit un error en analitzar la resposta de l’iTunes Store"
|
||||
|
||||
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5455,10 +5331,6 @@ msgstr "Massa redireccions"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Àlbums millor valorats"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Millors cançons"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Total d’àlbums:"
|
||||
@ -5512,11 +5384,11 @@ msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
|
||||
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
|
||||
msgstr "Prova d'extreure el títol, artista i nom d'àlbum del camí."
|
||||
msgstr "Prova d’extreure el títol, artista i nom d’àlbum del camí."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
|
||||
msgid "Try to guess missing metadata"
|
||||
msgstr "Prova d'esbrinar les metadades que falten"
|
||||
msgstr "Prova d’esbrinar les metadades que falten"
|
||||
|
||||
#: analyzers/turbine.cpp:35
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
@ -5701,7 +5573,7 @@ msgstr "Empra el mode dinàmic"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
||||
msgstr "Utilitza les notificacions per informar sobre l'estat del Wiimote"
|
||||
msgstr "Utilitza les notificacions per informar sobre l’estat del Wiimote"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
|
||||
msgid "Use system icons"
|
||||
@ -5723,10 +5595,6 @@ msgstr "Utilitza el conjunt de colors del sistema"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Utilitza la configuració de servidor intermediari del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Empra la normalització de volum"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Usat"
|
||||
@ -5739,7 +5607,6 @@ msgstr "Interfície d’usuari"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d’usuari"
|
||||
|
||||
@ -6035,24 +5902,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Podeu usar el vostre Wii Remote com un control remot per Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Visiteu la pàgina en el wiki de Clementine para més informació.</a>\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "No disposeu d’un compte Premium de l’Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "No teniu una subscripció activa"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Ha finalitzat la vostra sessió de l’Spotify. Torneu a introduir la contrasenya al diàleg de configuració."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Ha finalitzat la vostra sessió de l’Spotify. Torneu a introduir la contrasenya."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Us encanta aquesta peça"
|
||||
@ -6094,10 +5947,6 @@ msgstr "Els vostres «scrobblings»: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "El vostre sistema no és compatible amb OpenGL, les visualitzacions no estan disponibles."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "El vostre nom usuari o la contrasenya són incorrectes"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6210,9 +6059,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "en el últims"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -105,13 +105,6 @@ msgstr "%1 dnů"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "před %1 dny"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 se nepodařilo dekódovat jako proud gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -123,7 +116,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -297,10 +289,6 @@ msgstr "&Rok"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(liší se u jednotlivých písní)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", od"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...a všichni, kdo přispěli k vývoji přehrávače Amarok"
|
||||
@ -409,10 +397,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Symboly začínají %, například: %artist %album %title </p>\n\n<p>Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato část bude skryta, je-li symbol prázdný.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Je požadován účet Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Klient se může připojit jen tehdy, když byl zadán správný kód."
|
||||
@ -490,7 +474,6 @@ msgstr "Absolutní"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti o účtu"
|
||||
|
||||
@ -656,14 +639,6 @@ msgstr "Přidat značku rok písně"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Přidat proud..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Přidat do seznamů skladeb Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Přidat do Spotify s hvězdičkou"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
||||
@ -1044,7 +1019,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Datový tok"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokový analyzátor"
|
||||
|
||||
@ -1392,10 +1367,6 @@ msgstr "Nastavit Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Nastavit Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Nastavit Subsonic..."
|
||||
@ -1430,10 +1401,6 @@ msgstr "Připojit dálkový ovladač Wii pomocí činnosti zapnout/vypnout"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Připojit zařízení"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Připojuje se k Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1971,10 +1938,6 @@ msgstr "Stáhnout toto album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Stáhnout tento díl"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Stáhnout..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2356,7 +2319,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nahrát zvukový záznam (podcast)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2491,10 +2453,6 @@ msgstr "Přizpůsobit obal šířce"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Velikost písma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Z licenčních důvodů je podpora pro Spotify v odděleném přídavném modulu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Vynutit jednokanálové kódování"
|
||||
@ -2593,15 +2551,6 @@ msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žánr"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Získat adresu pro sdílení této písně Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Získat adresu pro sdílení tohoto seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2829,10 +2778,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "V dynamickém režimu budou nové skladby vybrány a přidány do seznamu skladeb pokaždé, když píseň skončí."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Doručená pošta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
|
||||
@ -2882,10 +2827,6 @@ msgstr "Vstupní volby"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Vložit..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Nainstalován"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Ověření celistvosti"
|
||||
@ -3176,7 +3117,6 @@ msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
@ -3279,10 +3219,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Proveďte!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Zajistit, že seznam skladeb bude dostupný, i když počítač nebude připojen k internetu"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Poškozená odpověď"
|
||||
@ -3602,10 +3538,6 @@ msgstr "Nedostatek členů"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nedostatek sousedů"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nenainstalován"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3858,7 +3790,6 @@ msgstr "Oslava"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
@ -3978,10 +3909,6 @@ msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Otevřete, prosím, tuto adresu (URL) ve svém prohlížeči: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Stav přídavného modulu:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informace o záznamu"
|
||||
@ -4021,7 +3948,6 @@ msgstr "Nastavení"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
@ -4037,10 +3963,6 @@ msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Upřednostňovaný zvukový formát"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Upřednostňovaný datový tok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Upřednostňovaný formát"
|
||||
@ -4293,7 +4215,7 @@ msgstr "Odstranit zdvojené ze seznamu skladeb"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Odstranit složku"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
@ -4626,10 +4548,6 @@ msgstr "Režim vyhledávání"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Možnosti vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Hledat výsledky"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5040,34 +4958,10 @@ msgstr "Zdroje"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Chyba přihlášení k Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Adresa seznamu skladeb Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Přídavný modul Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Adresa písně Spotify"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Obvyklý"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "S hvězdičkou"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Alba s hvězdičkami"
|
||||
@ -5084,12 +4978,6 @@ msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Převést"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Začněte něco psát do vyhledávacího pole výše, abyste naplnil tento seznam pro hledání výsledků."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5212,18 +5100,6 @@ msgstr "Podporované formáty"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Seřídit statistiky se soubory nyní"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Synchronizuje se schránka Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Synchronizuje se seznam skladeb Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Synchronizují se skladby označené hvězdičkou na Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systémové barvy"
|
||||
@ -5460,10 +5336,6 @@ msgstr "Příliš mnoho přesměrování"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Nejoceňovanější alba"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Nejlepší skladby"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Alb celkem:"
|
||||
@ -5728,10 +5600,6 @@ msgstr "Použít systémovou výchozí sadu barev:"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Použít systémové nastavení proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Použít normalizaci hlasitosti"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Použito"
|
||||
@ -5744,7 +5612,6 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
@ -6040,24 +5907,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Clementine lze ovládat dálkovým ovladačem od Wii. Pro více informací navštivte <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">wiki Clementine</a>.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Nemáte účet Spotify Premium."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Nemáte aktivní předplatné"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Byl jste odhlášen ze Spotify. zadejte, prosím, své heslo v dialogu pro nastavení znovu."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Byl jste odhlášen ze Spotify. zadejte, prosím, své heslo znovu."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Tato skladba patří mezi vaše oblíbené"
|
||||
@ -6099,10 +5952,6 @@ msgstr "Váš počet přehrání: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Ve vašem systém chybí podpora pro OpenGL. Vizualizace jsou nedostupné."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo bylo nesprávné."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6215,9 +6064,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "za posledních"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -109,7 +102,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -283,10 +275,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -395,10 +383,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -476,7 +460,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -642,14 +625,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1030,7 +1005,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1378,10 +1353,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1416,10 +1387,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1957,10 +1924,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2342,7 +2305,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2477,10 +2439,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2579,15 +2537,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2815,10 +2764,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2868,10 +2813,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3162,7 +3103,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3265,10 +3205,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3588,10 +3524,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3844,7 +3776,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3964,10 +3895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4007,7 +3934,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4023,10 +3949,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4279,7 +4201,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4612,10 +4534,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5026,34 +4944,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5070,12 +4964,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5198,18 +5086,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5446,10 +5322,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5714,10 +5586,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5730,7 +5598,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6026,24 +5893,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6085,10 +5938,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6201,9 +6050,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -109,13 +109,6 @@ msgstr "%1 dage"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dage siden"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 kunne ikke afkode som gzip-strøm:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -127,7 +120,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 afspilningslister (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -301,10 +293,6 @@ msgstr "&År"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(forskelligt over flere sange)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", af "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... og alle Amarok-bidragsyderne"
|
||||
@ -413,10 +401,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Variabler starter med %, for eksempel: %artist %album %title </p>\n\n<p>Hvis du angiver krøllede parenteser uden om en del af teksten, vil denne blive skjult hvis variablen er tom.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "En Spotify Premium-konto er påkrævet."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "En klient kan kun oprette forbindelse, hvis den korrekt kode blev indtastet."
|
||||
@ -494,7 +478,6 @@ msgstr "Absolut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontodetaljer"
|
||||
|
||||
@ -660,14 +643,6 @@ msgstr "Tilføj sangår-mærke"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Genopfrisk udsendelser ..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Tilføj til Spotify-afspilningslister"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Tilføj til Spotify med stjerne"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tilføj til en anden afspilningsliste"
|
||||
@ -1048,7 +1023,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bithastighed"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blok-analyzer"
|
||||
|
||||
@ -1396,10 +1371,6 @@ msgstr "Konfigurer Magnatune ..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Konfigurer Genveje"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigurer Spotify ..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Konfigurer Subsonic ..."
|
||||
@ -1434,10 +1405,6 @@ msgstr "Forbind til Wii Remotes med aktiver/deaktiver handling"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Forbind til enhed"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Forbinder til Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1975,10 +1942,6 @@ msgstr "Hent dette album ..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Hent denne episode"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Henter ..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2360,7 +2323,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2495,10 +2457,6 @@ msgstr "Tilpas cover til i bredden"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Skriftstørrelse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "På grund af licenshensyn er Spotify-understøttelsen en separat plugin."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Gennemtving monolyd-indkodning"
|
||||
@ -2597,15 +2555,6 @@ msgstr "Generelle indstillinger"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Få en adresse til at dele denne Spotify-sang"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Få en adresse til at dele denne afspilningsliste"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2833,10 +2782,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "I dynamisk tilstand vil nye spor blive valgt og lagt til afspilningslisten hver gang en sang slutter."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Indboks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Inkluder albumomslag i underretningen"
|
||||
@ -2886,10 +2831,6 @@ msgstr "Inddataindstillinger"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Indsæt ..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installeret"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritetskontrol"
|
||||
@ -3180,7 +3121,6 @@ msgstr "Indlæser filer/adresser og erstatter nuværende afspilningsliste"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
@ -3283,10 +3223,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Gør afspilningslisten tilgængelig frakoblet"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Forkert udformet svar"
|
||||
@ -3606,10 +3542,6 @@ msgstr "Ikke nok medlemmer"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Ikke nok naboer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Ikke installeret"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3862,7 +3794,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
@ -3982,10 +3913,6 @@ msgstr "Luk din browser, og returner til Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Åbn denne adresse i din browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Status for plugin:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcast-Information"
|
||||
@ -4025,7 +3952,6 @@ msgstr "Præference"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
@ -4041,10 +3967,6 @@ msgstr "Foretrukne omslag-filnavn (separeret med komma)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Foretrukket lydformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Foretrukken bithastighed"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Foretrukket format"
|
||||
@ -4297,7 +4219,7 @@ msgstr "Fjern dubletter fra afspilningsliste"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Fjern mappe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern fra afspilningsliste"
|
||||
|
||||
@ -4630,10 +4552,6 @@ msgstr "Søgetilstand"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Søgeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Søgeresultater"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5044,34 +4962,10 @@ msgstr "Kilder"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Kunne ikke logge på Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify-afspilningslisteadresse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify-plugin"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify-sangens adresse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Med stjerne"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Albummer med stjerne"
|
||||
@ -5088,12 +4982,6 @@ msgstr "Start den afspilningsliste der afspiller nu"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Start omkodning"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Begynd med at skrive noget i søgeboksen ovenfor, for at fylde denne listen med søgeresultater"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5216,18 +5104,6 @@ msgstr "Understøttede formater"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Synkroniser statistik til filer nu"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Synkroniserer Spotify indbox"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Synkroniser Spotify afspilningsliste"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Synkroniserer spor med stjerne i Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systemfarver"
|
||||
@ -5464,10 +5340,6 @@ msgstr "For mange omdirigeringer"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Bedst bedømte albummer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Bedste spor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Samlet antal album:"
|
||||
@ -5732,10 +5604,6 @@ msgstr "Brug systemets standard farvesæt"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Brug standard proxy-indstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Brug normalisering af lydstyrken"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Brugt"
|
||||
@ -5748,7 +5616,6 @@ msgstr "Brugergrænseflade"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
@ -6044,24 +5911,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Du kan bruge din Wii Remote som en fjernbetjening til Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Se Clementine wiki siden</a> for yderligere information.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Du har ikke en Spotify Premium konto."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Du har ikke et aktivt abonnement"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Du er blevet logget ud fra Spotify, indtast din adgangskode igen i Indstillingsdialogen."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Du er blevet logget ud fra Spotify, indtast din adgangskode igen."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Du elsker dette musikspor"
|
||||
@ -6103,10 +5956,6 @@ msgstr "Dine scrobbles: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Systemet mangler OpenGL-understøttelse, visualiseringer er utilgængelige."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Brugernavn eller adgangskode var ikke korrekt."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Å-A"
|
||||
@ -6219,9 +6068,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "i den sidste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -151,13 +151,6 @@ msgstr "%1 Tage"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "vor %1 Tagen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -169,7 +162,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -343,10 +335,6 @@ msgstr "&Jahr"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", von "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… und alle Amarok-Mitwirkenden"
|
||||
@ -455,10 +443,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title </p>\n\n<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Ein Spotify-Premium-Konto ist erforderlich."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Ein Programm kann sich nur verbinden, falls der korrekte Code eingegeben wurde."
|
||||
@ -536,7 +520,6 @@ msgstr "Absolut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto"
|
||||
|
||||
@ -702,14 +685,6 @@ msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Datenstrom hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Zur Spotify-Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Markierte Titel von Spotify hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
@ -1090,7 +1065,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blöcke"
|
||||
|
||||
@ -1438,10 +1413,6 @@ msgstr "Magnatune einrichten …"
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel einrichten"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify konfigurieren …"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic wird konfiguriert …"
|
||||
@ -1476,10 +1447,6 @@ msgstr "Wii-Fernbedienungen mittels Aktivieren/deaktivieren-Aktion verbinden"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Gerät verbinden"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Verbindung mit Spotify wird aufgebaut"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -2017,10 +1984,6 @@ msgstr "Album herunterladen …"
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Diese Episode herunterladen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Herunterladen …"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2402,7 +2365,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Laden der Podcasts fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2537,10 +2499,6 @@ msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Schriftgröße"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Aus lizenzrechtlichen Gründen ist die Spotify-Unterstützung in einer separaten Erweiterung enthalten."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Monokodierung erzwingen"
|
||||
@ -2639,15 +2597,6 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Eine Adresse erhalten, um diesen Spotify-Titel zu teilen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Eine Adresse erhalten, um diese Wiedergabeliste zu teilen"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2875,10 +2824,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Im dynamischen Modus werden neue Titel automatisch ausgewählt und an die Wiedergabeliste angehängt, sobald ein Titel zu Ende ist."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Posteingang"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen"
|
||||
@ -2928,10 +2873,6 @@ msgstr "Eingabeoptionen"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Einfügen …"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installiert"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritätsprüfung"
|
||||
@ -3222,7 +3163,6 @@ msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
@ -3325,10 +3265,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Machen Sie es so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste für die Offlinebenutzung verfügbar machen"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Ungültige Antwort"
|
||||
@ -3648,10 +3584,6 @@ msgstr "Nicht genug Mitglieder"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nicht genug Nachbarn"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Nicht installiert"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3904,7 +3836,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
@ -4024,10 +3955,6 @@ msgstr "Bitte Browser schließen und zu Clementine zurückkehren"
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Bitte öffnen Sie diese Adresse in Ihrem Browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Erweiterungsstatus:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcastinformation"
|
||||
@ -4067,7 +3994,6 @@ msgstr "Einstellung"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
@ -4083,10 +4009,6 @@ msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Bevorzugtes Tonformat:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Bevorzugte Bitrate:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Bevorzugtes Format"
|
||||
@ -4339,7 +4261,7 @@ msgstr "Doppelte aus der Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Ordner entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
|
||||
@ -4672,10 +4594,6 @@ msgstr "Suchmodus"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Suchoptionen"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Suchergebnisse"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5086,34 +5004,10 @@ msgstr "Quellen"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Anmelden bei Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Adresse der Spotify-Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Adresse des Spotify-Titels"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Markiert"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Markierte Alben"
|
||||
@ -5130,12 +5024,6 @@ msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Umwandeln starten"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Geben Sie etwas in die Suchleiste ein um diese Ergebnisliste zu füllen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5258,18 +5146,6 @@ msgstr "Unterstützte Formate"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Jetzt die Statistiken mit den Dateien synchronisieren"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Spotify-Postfach wird synchronisiert"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify-Wiedergabeliste wird synchronisiert"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Markierte Titel von Spotify werden synchronisiert"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systemfarben"
|
||||
@ -5506,10 +5382,6 @@ msgstr "Zu viele Umleitungen"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Am besten bewertete Alben"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top-Titel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Gesamte Alben:"
|
||||
@ -5774,10 +5646,6 @@ msgstr "Das Farbschema des Systems verwenden"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Vermittlungsservereinstellungen des Betriebssystems verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Lautstärkepegel angleichen"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Belegt"
|
||||
@ -5790,7 +5658,6 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
@ -6086,24 +5953,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Sie können Ihre Wii-Fernbedienung als Fernbedienung für Clementine benutzen. Mehr Informationen dazu gibt es auf der <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">entsprechenden Seite im Clementine-Wiki.</a>\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Sie haben kein Spotify-Premium-Konto."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Sie haben kein aktives Abonnement."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Sie wurden von Spotify abgemeldet. Bitte geben Sie Ihr Passwort im Einstellungsdialog erneut ein."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Sie wurden von Spotify abgemeldet. Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Sie lieben diesen Titel"
|
||||
@ -6145,10 +5998,6 @@ msgstr "Ihre Scrobbles: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Ihr System enthält keine Unterstützung für OpenGL, Visualisierungen sind deshalb nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Ihr Benutzername und/oder Passwort sind ungültig."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6261,9 +6110,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "in den letzten"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "Kb/s"
|
||||
|
||||
|
@ -115,13 +115,6 @@ msgstr "%1 ημέρες"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 ημέρες πριν"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr "%1 αποτυχία αποκωδικοποίησης ως ροή gzip:\n%2"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -133,7 +126,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 λίστες αναπαραγωγής (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -307,10 +299,6 @@ msgstr "&Έτος"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(διαφορετικό μεταξύ πολλαπλών τραγουδιών)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", από"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
|
||||
@ -419,10 +407,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Τα αναγνωριστικά αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %δίσκος %τίτλος</p>\n\n<p>Αν εσωκλείσετε ένα κείμενο που περιέχει ένα αναγνωριστικό σε άγκιστρα {}, το τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό αν λείπει το αναγνωριστικό</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Απαιτείται ένας ανώτερος λογαριασμός Spotify."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "Ένας πελάτης μπορεί να συνδεθεί, μόνο αν έχει εισαχθεί ο σωστός κωδικός."
|
||||
@ -500,7 +484,6 @@ msgstr "Απόλυτο"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||
|
||||
@ -666,14 +649,6 @@ msgstr "Προσθήκη ετικέτας χρονολογίας τραγουδ
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη ροής..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναπαραγωγής Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Προσθήκη για Spotify πρωταγωνίστησε"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σε άλλη λίστα"
|
||||
@ -1054,7 +1029,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Ρυθμός bit"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Πλοκάδα"
|
||||
|
||||
@ -1402,10 +1377,6 @@ msgstr "Ρύθμιση του Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση του Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση του Subsonic..."
|
||||
@ -1440,10 +1411,6 @@ msgstr "Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποι
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Σύνδεση στο Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1981,10 +1948,6 @@ msgstr "Μεταφόρτωση αυτού του δίσκου..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Λήψη αυτού του επεισοδίου"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Λήψη..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2366,7 +2329,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της διαδικτυακής εκπομπής"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2501,10 +2463,6 @@ msgstr "Τοποθετήστε το καπάκι για πλάτος"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Για λόγους αδειοδότησης η υποστήριξη για το Spotify γίνεται ξεχωριστά."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Επιβολή κωδικοποίησης mono"
|
||||
@ -2603,15 +2561,6 @@ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Είδος"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτο το Spotify τραγούδι"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτή την λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2795,7 +2744,7 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the "
|
||||
"same file extension and the destination is the same directory as the "
|
||||
"original files, the original files will be replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο τα αρχικά αρχεία θα αφαιρεθούν. Αν τα διακωδικοποιημένα αρχεία έχουν την ίδια επέκταση αρχείου και ο κατάλογος προορισμού είναι ο ίδιος, τα αρχικά αρχεία θα αντικατασταθούν."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2839,10 +2788,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "Στην δυναμική λειτουργία νέα κομμάτια θα επιλέγονται και τοποθετούνται στην λίστα κάθε φορά που ένα τραγούδι τελειώνει."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Εισερχόμενα"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Συμπερίληψη του εξωφύλλου του δίσκου στην ειδοποίηση"
|
||||
@ -2892,10 +2837,6 @@ msgstr "Επιλογές εισόδου"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Εισαγωγή..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένο"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας"
|
||||
@ -3186,7 +3127,6 @@ msgstr "Φορτώνει αρχεία/URL, αντικαθιστώντας την
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Είσοδος"
|
||||
|
||||
@ -3289,10 +3229,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Κάνε το!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Η λίστα να είναι διαθέσιμη και εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
|
||||
@ -3612,10 +3548,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Μη εγκατεστημένο"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3868,7 +3800,6 @@ msgstr "Πάρτι"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό"
|
||||
|
||||
@ -3988,10 +3919,6 @@ msgstr "Παρακαλώ κλείστε τον περιηγητή σας και
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ ανοίξτε τον σύνδεσμο στον φυλλομετρητή σας: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Κατάσταση πρόσθετου:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες διαδικτυακής εκπομπής"
|
||||
@ -4031,7 +3958,6 @@ msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
@ -4047,10 +3973,6 @@ msgstr "Προτιμώμενα ονόματα αρχείων φιλοτεχνη
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Προτιμώμενη ηχητική διαμόρφωση"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Προτιμώμενος ρυθμός bit "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Προτιμώμενη μορφή"
|
||||
@ -4303,13 +4225,13 @@ msgstr "Αφαίρεση διπλότυπων από την λίστα"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243
|
||||
msgid "Remove or replace original files "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφαίρεση ή αντικατάσταση των αρχικών αρχείων"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:184
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
@ -4636,10 +4558,6 @@ msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Επιλογές εύρεσης"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Εύρεση αποτελεσμάτων"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5050,34 +4968,10 @@ msgstr "Πηγές"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εισόδου στο Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Πρόσθετο Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify URL του τραγουδιού"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Τυπικό"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Με αστέρι"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Δίσκοι με αστερίσκο"
|
||||
@ -5094,12 +4988,6 @@ msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που π
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Εκκίνηση διακωδικοποίησης"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Ξεκίνα να γράφεις κάτι στο κουτί εύρεσης παραπάνω για να γεμίσει αυτή η λίστα εύρεσης αποτελεσμάτων"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5222,18 +5110,6 @@ msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός των στατιστικών σε αρχεία τώρα"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός εισερχομένων του Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός λίστας του Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός κομματιών επισημασμένων με αστέρι του Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Χρώματα συστήματος"
|
||||
@ -5470,10 +5346,6 @@ msgstr "Πάρα πολλές ανακατευθύνσεις"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Υψηλότερα βαθμολογημένοι δίσκοι"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Κορυφαία κομμάτια"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Σύνολο δίσκων:"
|
||||
@ -5738,10 +5610,6 @@ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου χρώματος συστήμ
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Χρήση ρυθμίσεων του διαμεσολαβητή του συστήματος"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Χρήση κανονικοποίησης ήχου"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Σε χρήση"
|
||||
@ -5754,7 +5622,6 @@ msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
@ -6050,24 +5917,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Δείτε την σχετική σελίδα στο wiki του Clementine</a> για περισσότερες πληροφορίες.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "Δεν έχετε έναν Ανώτερο λογαριασμό στο Spotify."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "Δεν έχετε κάποια ενεργή συνδρομή"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "Έχετε εξέλθει από το Spotify, παρακαλώ εισάγετε πάλι τον κωδικό σας στις ρυθμίσεις."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "Έχετε εξέλθει από το Spotify, παρακαλώ εισάγετε πάλι τον κωδικό σας."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Λατρεύεις αυτό το κομμάτι"
|
||||
@ -6109,10 +5962,6 @@ msgstr "Τα scrobbles σας: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Το σύστημα σας δεν έχει υποστήριξη OpenGL, τα οπτικά εφέ δεν είναι διαθέσιμα."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Το όνομα χρήστη ή το συνθηματικό ήταν λανθασμένο."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Ω-Α"
|
||||
@ -6225,9 +6074,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "εντός των τελευταίων"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -93,13 +93,6 @@ msgstr "%1 days"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 days ago"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -111,7 +104,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 playlists (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -285,10 +277,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(different across multiple songs)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", by "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...and all the Amarok contributors"
|
||||
@ -397,10 +385,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n\n<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "A Spotify Premium account is required."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
@ -478,7 +462,6 @@ msgstr "Absolute"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Account details"
|
||||
|
||||
@ -644,14 +627,6 @@ msgstr "Add song year tag"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Add stream..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Add to Spotify playlists"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Add to Spotify starred"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Add to another playlist"
|
||||
@ -1032,7 +1007,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Block analyzer"
|
||||
|
||||
@ -1380,10 +1355,6 @@ msgstr "Configure Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configure Shortcuts"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configure Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configure Subsonic..."
|
||||
@ -1418,10 +1389,6 @@ msgstr "Connect Wii Remotes using activate/de-activate action"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Connect device"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Connecting to Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1959,10 +1926,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2344,7 +2307,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Failed to load podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2479,10 +2441,6 @@ msgstr "Fit cover to width"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Font size"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Force mono encoding"
|
||||
@ -2581,15 +2539,6 @@ msgstr "General settings"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2817,10 +2766,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Include album art in the notification"
|
||||
@ -2870,10 +2815,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3164,7 +3105,6 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3267,10 +3207,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Malformed response"
|
||||
@ -3590,10 +3526,6 @@ msgstr "Not enough members"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Not enough neighbours"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Not installed"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3846,7 +3778,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3966,10 +3897,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4009,7 +3936,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4025,10 +3951,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4281,7 +4203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Remove folder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Remove from playlist"
|
||||
|
||||
@ -4614,10 +4536,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -5028,34 +4946,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5072,12 +4966,6 @@ msgstr "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Start transcoding"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5200,18 +5088,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5448,10 +5324,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5716,10 +5588,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5732,7 +5600,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6028,24 +5895,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6087,10 +5940,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6203,9 +6052,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2015-2017,2019,2021
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2015-2017,2019,2021-2022
|
||||
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2010
|
||||
# Eilidh Martin <maxqueue93+github@gmail.com>, 2017
|
||||
# Luke Hollins <luke@farcry.ca>, 2015
|
||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2015-2017,2019,2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2015-2017,2019,2021-2022\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_GB/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "\n\nYou can favourite playlists by clicking the star icon next to a play
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:130
|
||||
msgid " ANMR method (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ANMR method (experimental)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
|
||||
msgid " days"
|
||||
@ -94,13 +94,6 @@ msgstr "%1 days"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 days ago"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -112,7 +105,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 playlists (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -286,10 +278,6 @@ msgstr "&Year"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(different across multiple songs)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", by "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...and all the Amarok contributors"
|
||||
@ -398,10 +386,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr "<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n\n<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "A Spotify Premium account is required."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr "A client can connect only if the correct code was entered."
|
||||
@ -479,7 +463,6 @@ msgstr "Absolute"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Account details"
|
||||
|
||||
@ -645,14 +628,6 @@ msgstr "Add song year tag"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Add stream..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Add to Spotify playlists"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr "Add to Spotify starred"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Add to another playlist"
|
||||
@ -668,7 +643,7 @@ msgstr "Add to the queue"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:309
|
||||
msgid "Add to your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add to your radio streams"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
@ -931,7 +906,7 @@ msgstr "Automatic updating"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101
|
||||
msgid "Automatically determine based on sample rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatically determine based on sample rate."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:220
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
@ -1033,7 +1008,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Block analyzer"
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1064,7 @@ msgstr "CBC Podcasts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:326
|
||||
msgid "CD Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CD Drive"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:453
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
@ -1381,10 +1356,6 @@ msgstr "Configure Magnatune..."
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Configure Shortcuts"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configure Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configure Subsonic..."
|
||||
@ -1419,10 +1390,6 @@ msgstr "Connect Wii Remotes using activate/deactivate action"
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Connect device"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Connecting to Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1505,7 +1472,7 @@ msgstr "Could not find Google Drive file."
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
|
||||
msgid "Could not get details"
|
||||
@ -1587,7 +1554,7 @@ msgstr "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:148
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:158
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
@ -1751,7 +1718,7 @@ msgstr "Details..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detect"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@ -1869,7 +1836,7 @@ msgid ""
|
||||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||
"music in %1 which may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your music in %1 which may take some time."
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
@ -1960,10 +1927,6 @@ msgstr "Download this album..."
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr "Download this episode"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Download..."
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2000,7 +1963,7 @@ msgstr "Dubstep"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:70
|
||||
msgid "Dump Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dump Graph"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68
|
||||
msgid "Dump Pipeline Graph"
|
||||
@ -2088,7 +2051,7 @@ msgstr "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:127
|
||||
msgid "Encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encoder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
@ -2286,11 +2249,11 @@ msgstr "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F32LE (32-bit)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:429 transcoder/transcoder.cpp:280
|
||||
#: transcoder/transcodersettingspage.cpp:30
|
||||
@ -2345,7 +2308,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr "Failed to load podcast"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2375,7 +2337,7 @@ msgstr "Fast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:128
|
||||
msgid "Fast search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fast search"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
@ -2442,7 +2404,7 @@ msgstr "Filename"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:339
|
||||
msgid "Filename Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filename Preview"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:273
|
||||
msgid "Files"
|
||||
@ -2480,10 +2442,6 @@ msgstr "Fit cover to width"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Font size"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Force mono encoding"
|
||||
@ -2582,15 +2540,6 @@ msgstr "General settings"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr "Get a URL to share this playlist"
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2602,7 +2551,7 @@ msgstr "Getting channels"
|
||||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:418
|
||||
msgid "Getting station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Getting station"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101
|
||||
msgid "Getting streams"
|
||||
@ -2774,7 +2723,7 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the "
|
||||
"same file extension and the destination is the same directory as the "
|
||||
"original files, the original files will be replaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "If enabled the original files will be removed. If transcoded files have the same file extension and the destination is the same directory as the original files, the original files will be replaced."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:537 devices/devicemanager.cpp:549
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2818,10 +2767,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr "Inbox"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Include album art in the notification"
|
||||
@ -2871,10 +2816,6 @@ msgstr "Input options"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Insert..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installed"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integrity check"
|
||||
@ -3165,7 +3106,6 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
@ -3175,7 +3115,7 @@ msgstr "Login failed"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:108
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
@ -3268,10 +3208,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Make playlist available offline"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Malformed response"
|
||||
@ -3499,7 +3435,7 @@ msgstr "Next"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61 ../bin/src/ui_mainwindow.h:785
|
||||
msgid "Next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Next album"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
|
||||
@ -3533,14 +3469,14 @@ msgstr "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32
|
||||
msgid "No settings available for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No settings available for this type."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this"
|
||||
" issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
@ -3591,10 +3527,6 @@ msgstr "Not enough members"
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Not enough neighbours"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Not installed"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3847,7 +3779,6 @@ msgstr "Party"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
@ -3877,7 +3808,7 @@ msgstr "Pipeline"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107
|
||||
msgid "Pipelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pipelines"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
@ -3967,10 +3898,6 @@ msgstr "Please close your browser and return to Clementine."
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr "Plugin status:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Podcast Information"
|
||||
@ -4010,7 +3937,6 @@ msgstr "Preference"
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferences"
|
||||
|
||||
@ -4026,10 +3952,6 @@ msgstr "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr "Preferred audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr "Preferred bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Preferred format"
|
||||
@ -4155,7 +4077,7 @@ msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80
|
||||
msgid "RadioBrowser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RadioBrowser"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:47
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
@ -4282,13 +4204,13 @@ msgstr "Remove duplicates from playlist"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Remove folder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754 internet/spotify/spotifyservice.cpp:683
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:754
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Remove from playlist"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:243
|
||||
msgid "Remove or replace original files "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remove or replace original files "
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:184
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
@ -4379,7 +4301,7 @@ msgstr "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of sta
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83
|
||||
msgid "Restore Default Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restore Default Server"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_filenameformatwidget.h:127
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
@ -4423,7 +4345,7 @@ msgstr "Run"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S16LE (16-bit)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
@ -4513,7 +4435,7 @@ msgstr "Saved Grouping Manager"
|
||||
|
||||
#: playlistparsers/cueparser.cpp:355
|
||||
msgid "Saving cue files is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saving cue files is not yet supported."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:202
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
@ -4615,10 +4537,6 @@ msgstr "Search mode"
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Search options"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:399
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Search results"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:121
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
@ -4726,7 +4644,7 @@ msgstr "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102
|
||||
msgid "Set target rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Set target rate"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
@ -4934,7 +4852,7 @@ msgstr "Skip count"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
@ -4946,7 +4864,7 @@ msgstr "Skip selected tracks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:787
|
||||
msgid "Skip to the next album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skip to the next album"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1904
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
@ -4982,7 +4900,7 @@ msgstr "Song Information"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:91
|
||||
msgid "Song Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Song Metadata"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:287
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
@ -5029,34 +4947,10 @@ msgstr "Sources"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
|
||||
msgid "Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr "Spotify login error"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:849
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr "Spotify playlist's URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Spotify plugin"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:840
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr "Spotify song's URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Starred"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:118
|
||||
msgid "Starred Albums"
|
||||
msgstr "Starred Albums"
|
||||
@ -5073,12 +4967,6 @@ msgstr "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Start transcoding"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
|
||||
"list"
|
||||
msgstr "Start typing something on the search box above to fill this search results list"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
@ -5176,7 +5064,7 @@ msgstr "Suggested tags"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:154
|
||||
msgid "Suitable element not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suitable element not found"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
|
||||
@ -5201,18 +5089,6 @@ msgstr "Supported formats"
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
msgstr "Synchronize statistics to files now"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:709
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr "Syncing Spotify inbox"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:703
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Syncing Spotify playlist"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:714
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "System colours"
|
||||
@ -5261,7 +5137,7 @@ msgstr "The discoverer is busy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
@ -5449,10 +5325,6 @@ msgstr "Too many redirects"
|
||||
msgid "Top Rated Albums"
|
||||
msgstr "Top Rated Albums"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:422
|
||||
msgid "Top tracks"
|
||||
msgstr "Top tracks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Total albums:"
|
||||
@ -5480,7 +5352,7 @@ msgstr "Transcode Music"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106
|
||||
msgid "Transcoder Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transcoder Details"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
@ -5498,7 +5370,7 @@ msgstr "Transcoding options"
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:43
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding options - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transcoding options - %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:451
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
@ -5506,11 +5378,11 @@ msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:96
|
||||
msgid "Try to extract title, artist, and album from file path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Try to extract title, artist, and album from file path."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songmetadatasettingspage.h:98
|
||||
msgid "Try to guess missing metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Try to guess missing metadata"
|
||||
|
||||
#: analyzers/turbine.cpp:35
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
@ -5522,7 +5394,7 @@ msgstr "Turn off"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:129
|
||||
msgid "Two loop searching method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Two loop searching method"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:183
|
||||
msgid "URI"
|
||||
@ -5580,7 +5452,7 @@ msgstr "Unknown error"
|
||||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:168
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown filetype: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unknown filetype: %1"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
@ -5687,7 +5559,7 @@ msgstr "Use bitrate management engine"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsavaac.h:132
|
||||
msgid "Use default bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Use default bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
|
||||
msgid "Use dynamic mode"
|
||||
@ -5717,10 +5589,6 @@ msgstr "Use the system default colour set"
|
||||
msgid "Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Use the system proxy settings"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr "Use volume normalisation"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:48
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Used"
|
||||
@ -5733,7 +5601,6 @@ msgstr "User interface"
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
@ -6029,24 +5896,10 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
|
||||
msgid "You do not have an active subscription"
|
||||
msgstr "You do not have an active subscription"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
||||
"Settings dialog."
|
||||
msgstr "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the Settings dialog."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
msgstr "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "You love this track"
|
||||
@ -6088,10 +5941,6 @@ msgstr "Your scrobbles: %1"
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "Your system is missing OpenGL support, visualisations are unavailable."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr "Your username or password was incorrect."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
msgstr "Z-A"
|
||||
@ -6142,7 +5991,7 @@ msgstr "bpm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the"
|
||||
" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:258
|
||||
msgid "contains"
|
||||
@ -6204,9 +6053,6 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "in the last"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:261 ui/edittagdialog.cpp:506
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -95,13 +95,6 @@ msgstr "%1 tagoj"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 tagoj antaŭe"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 failed to decode as gzip stream:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
@ -113,7 +106,6 @@ msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 ludlistoj (%2)"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:160
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:166
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 request failed:\n"
|
||||
@ -287,10 +279,6 @@ msgstr "&Jaro"
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:471
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", de"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... kaj ĉiuj Amarok-kontribuintoj"
|
||||
@ -399,10 +387,6 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:354
|
||||
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -480,7 +464,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontodetaloj"
|
||||
|
||||
@ -646,14 +629,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Aldoni fluon..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:625
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Aldoni al ludlistojn de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1973
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aldoni al alian ludliston"
|
||||
@ -1034,7 +1009,7 @@ msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrapido"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:43
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:46
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1382,10 +1357,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:924
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:147
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1420,10 +1391,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
@ -1961,10 +1928,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Download this episode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Elŝuti…"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2346,7 +2309,6 @@ msgid "Failed to load podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:167
|
||||
#: internet/spotifywebapi/spotifywebapiservice.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse %1 response:\n"
|
||||
@ -2481,10 +2443,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2583,15 +2541,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:641
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:673
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:119
|
||||
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:117
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:209
|
||||
@ -2819,10 +2768,6 @@ msgid ""
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:416
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2872,10 +2817,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:613
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3166,7 +3107,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Ensaluti"
|
||||
|
||||
@ -3269,10 +3209,6 @@ msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:671
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:304
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3592,10 +3528,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
@ -3848,7 +3780,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
@ -3968,10 +3899,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
|
||||
msgid "Podcast Information"
|
||||
msgstr "Informo pri la podkasto"
|
||||
@ -4011,7 +3938,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4027,10 +3953,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4283,7 +4205,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||