Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
cde0343a68
commit
b69dd2d909
@ -30,8 +30,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 08:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Tsakalidis <neorisionick@greeklug.gr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 16:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alex STAMATARAS <alex.stam2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/el/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "%L1 άλλοι ακροατές"
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:439
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%L1 selected of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%L1 επιλεγμένα από"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:101
|
||||
msgid "Automatically determine based on sample rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθόρισε αυτόματα με βάση τον ρυθμό δειγματοληψίας"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του αρχείου του Google Drive
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not find a suitable encoder element for <b>%1</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός κατάλληλου στοιχείου κωδικοποιητή για <b> %1 </b> ."
|
||||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:124
|
||||
msgid "Could not get details"
|
||||
@ -1992,11 +1992,11 @@ msgstr "Dubstep"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:70
|
||||
msgid "Dump Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γράφημα Απόρριψης "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68
|
||||
msgid "Dump Pipeline Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γράφημα απόρριψης σωλήνωσης(pipeline)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:132
|
||||
msgid "Dump To Logs"
|
||||
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Αρχεία"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:376
|
||||
msgid "Files root folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Φάκελος με Θεμελιώδες Αρχεία"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:380
|
||||
msgid "Music extensions remotely visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επεκτάσεις μουσικής εμφανίσιμες από μακριά"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:768
|
||||
@ -3505,14 +3505,14 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν. Καθαρίστε το πλαίσιο αναζ
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:32
|
||||
msgid "No settings available for this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις για αυτήν την επιλογή"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionserror.cpp:42
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No settings page available for encoder element <b>%1</b>. Please report this"
|
||||
" issue:<br><a href=\"%2\">%2</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καμία διαθέσιμη σελίδα ρυθμίσεως για κωδικοποιημένα στοιχεία <b> %1 </b>. Παρακαλώ να αναφέρετε αυτό το πρόβλημα <br> <a href=\"%2\"> %2 </a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:374
|
||||
msgid "Root folder that will be browsable from the network remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Θεμελιώδες φάκελος ο οποίος θα είναι διαδικτυακά ερευνήσιμος από το απομακρυσμένο δίκτυο "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:130
|
||||
msgid "Run"
|
||||
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsfdkaac.h:102
|
||||
msgid "Set target rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oρίστε το ποσοστό-στόχο"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Προτεινόμενες ετικέτες"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:149
|
||||
msgid "Suitable element not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλο στοιχείο "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
|
||||
@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "Διακωδικοποίηση μουσικής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:106
|
||||
msgid "Transcoder Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πληροφορίες διακωδικοποιητή"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:60
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "Επιλογές διακωδικοποίησης"
|
||||
#: transcoder/transcoderoptionsdialog.cpp:42
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding options - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογές διακωδικοποίησης - %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:451
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
@ -5732,7 +5732,7 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: This compression level is outside of the streamable subset. This "
|
||||
"means that a decoder may not be able to start playing it mid-stream. It may "
|
||||
"also affect the performance of hardware decoders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσοχή: Αυτό το επίπεδο συμπίεσης βρίσκεται εκτός αναμετάδοσης υποσυνόλου. Αυτό σημαίνει ότι ένας αποκωδικοποιητής ενδέχεται να μην είναι σε θέση να αρχίσει να παίζει κατά την διάρκεια αναμετάδοσης. Μπορεί επίσης να επηρεάσει την απόδοση των αποκωδικοποιητών υλικού."
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:447 transcoder/transcoder.cpp:298
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
@ -5923,7 +5923,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can find <a href=\"%1\">here on GitHub</a> the new cross platform "
|
||||
"remote.<br/>It is available on <b>Linux</b>, <b>MacOS</b> and "
|
||||
"<b>Windows</b><br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μπορείς να βρεις <a href=\"%1\"> εδώ στο GitHub </a> το νέο τηλεχειριστήριο πολλαπλής πλατφόρμας. <br/> Είναι διαθέσιμο στο <b> Linux </b> . <b> MacOS </b> και <b> Windows </b> <br/>"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "bpm"
|
||||
msgid ""
|
||||
"coma separated list of the allowed extensions that will be visible from the "
|
||||
"network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "λίστα με τις επιτρεπόμενες επεκτάσεις διαχωρισμένες με κώμα που θα είναι ορατές από το απομακρυσμένο δίκτυο (πχ: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
|
||||
msgid "contains"
|
||||
@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "περιέχει"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:382
|
||||
msgid "desktop_remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user