Merge branch 'release-1.2'
Conflicts: src/translations/ca.po src/translations/fi.po src/translations/fr.po src/translations/pl.po src/translations/pt.po src/translations/ru.po src/translations/tr.po
This commit is contained in:
commit
b34da7cb00
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||
|
||||
# Version numbers.
|
||||
set(CLEMENTINE_VERSION_MAJOR 1)
|
||||
set(CLEMENTINE_VERSION_MINOR 1)
|
||||
set(CLEMENTINE_VERSION_PATCH 1)
|
||||
#set(CLEMENTINE_VERSION_PRERELEASE rc1)
|
||||
set(CLEMENTINE_VERSION_MINOR 2)
|
||||
set(CLEMENTINE_VERSION_PATCH 0)
|
||||
# set(CLEMENTINE_VERSION_PRERELEASE rc4)
|
||||
|
||||
# This should be set to OFF in a release branch
|
||||
set(INCLUDE_GIT_REVISION ON)
|
||||
# set(INCLUDE_GIT_REVISION ON)
|
||||
|
||||
# Rules about version number comparison on different platforms:
|
||||
# Debian:
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 20:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ca/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "MP3 de 128k"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:60
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Imatge de fons"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat del fons"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "S’està fent una còpia de seguretat de la base de dades"
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Camí del DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Aguts complets"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor d’àudio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Insereix…"
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instal·lat"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprovació d’integritat"
|
||||
|
||||
|
@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Comprovació d’integritat"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Proveïdors d’Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Perfil de baixa complexitat (LC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Llletres"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Lletres des de %1"
|
||||
|
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Pulsa una tecla"
|
|||
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
||||
msgstr "Premeu una combinació de tecles per utilitzar amb %1…"
|
||||
msgstr "Pressionar una combinació de tecles per utilitzar el %1..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
|
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Esborra la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Suprimeix llestes de reproducció"
|
||||
|
||||
|
@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "Drecera"
|
|||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1"
|
||||
msgstr "Drecera per a «%1»"
|
||||
msgstr "Drecera per «%1»"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Comenceu a escriure quelcom al quadre de cerca de dalt per omplir-ne la
|
|||
#: transcoder/transcoder.cpp:405
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
msgstr "S’està començant %1"
|
||||
msgstr "Començarà %1"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:120
|
||||
msgid "Starting..."
|
||||
|
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Molt alta (2048 × 2048)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
msgstr "Formats compatibles"
|
||||
msgstr "Formats suportats"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
|
@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Aquest dispositiu no funcionarà correctament"
|
|||
#: devices/devicemanager.cpp:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
||||
msgstr "Aquest és un dispositiu MTP, però s’ha compilat el Clementine sense compatibilitat amb libmtp."
|
||||
msgstr "Aquest és un dispositiu MTP, però heu compilat el Clementine sense suport libmtp"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:575
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
|
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen"
|
|||
#: devices/devicemanager.cpp:587
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
|
||||
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no esta suportat: %1"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
|
@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Usat"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "L’usuari %1 no té un compte Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfície d’usuari"
|
||||
|
||||
|
@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Ahir"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Sou a punt de baixar els següents àlbums"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5524,9 +5524,9 @@ msgstr "més gran que"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "en el últims"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 11:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fi/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Taustakuva"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Taustan läpinäkyvyys"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Varmuuskopioidaan tietokantaa"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Classical"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr "Siivoaminen"
|
||||
msgstr "Siivotaan"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:60 widgets/lineedit.cpp:41
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "DBus-polku"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
|
||||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Oletustaustakuva"
|
||||
msgstr "Oletus taustakuva"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
|
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Kytke kesto pois päältä"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
|
||||
msgid "Disable moodbar generation"
|
||||
msgstr "Poista mielialan luominen käytöstä"
|
||||
msgstr "Poista moodbar käytöstä"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
|
||||
|
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Latauskansio"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
|
||||
msgid "Download episodes to"
|
||||
msgstr "Lataa jaksot sijaintiin"
|
||||
msgstr "Lataa jaksot kohteeseen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
|
||||
msgid "Download membership"
|
||||
|
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Täysi diskantti"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer-äänijärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Lisää..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Asennettu"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Eheystarkistus"
|
||||
|
||||
|
@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Eheystarkistus"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Palvelutarjoajat"
|
||||
|
||||
|
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Sanoitukset"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Sanoitukset tarjoaa %1"
|
||||
|
@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "Kuukautta"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1237
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Mieliala"
|
||||
msgstr "Mood"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:342
|
||||
|
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Avaa laite"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Open file..."
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto..."
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto ..."
|
||||
|
||||
#: internet/googledriveservice.cpp:184
|
||||
msgid "Open in Google Drive"
|
||||
|
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Poista soittolistalta"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Poista soittolista"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Poista soittolistat"
|
||||
|
||||
|
@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "Korosta soiva kappale hohtavalla animaatiolla"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
|
||||
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
||||
msgstr "Näytä mieliala kappaleen edistysmispalkissa"
|
||||
msgstr "Näytä moodbar kappaleen edistysmispalkissa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
|
@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "Päivitä tämä podcast"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Päivittäminen"
|
||||
msgstr "Päivitetään"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr "Käytetty"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Käyttäjällä %1 ei ole Grooveshark Anywhere -tiliä"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||||
|
||||
|
@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Eilen"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Olet aikeissa ladata seuraavat levyt"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5524,9 +5524,9 @@ msgstr "enemmän kuin"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "viimeisenä"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,6 @@
|
|||
# Brice <bmaron@gmail.com>, 2011
|
||||
# djabal <djabal@eastblue.net>, 2013
|
||||
# djabal <djabal@eastblue.net>, 2013
|
||||
# Etn <etn2010@gmail.com>, 2013
|
||||
# evangeneer <mathieu@evangeneer.net>, 2012
|
||||
# Faketag Fakenick <>, 2012
|
||||
# Fl0w3D <Fl0w3D@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -39,7 +38,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 00:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 17:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "&Outils"
|
|||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:48
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
|
||||
msgstr "(différents à travers de multiples morceaux)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
|
@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Image d'arrière-plan"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Sauvegarde de la base de données"
|
||||
|
||||
|
@ -1335,7 +1334,7 @@ msgstr "Copier sur le périphérique"
|
|||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:503
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
|
||||
msgstr "Copier vers la bilbiothèque..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
|
@ -1526,7 +1525,7 @@ msgstr "Chemin DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Danse"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2327,7 +2326,7 @@ msgstr "Aigus Max."
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Moteur audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
|
@ -2606,7 +2605,7 @@ msgstr "Insérer..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installé"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Vérification de l'intégrité"
|
||||
|
||||
|
@ -2614,7 +2613,7 @@ msgstr "Vérification de l'intégrité"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Services de musique"
|
||||
|
||||
|
@ -2952,7 +2951,7 @@ msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Paroles"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Paroles récupérées depuis %1"
|
||||
|
@ -3889,7 +3888,7 @@ msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Supprimer les listes de lecture"
|
||||
|
||||
|
@ -5120,7 +5119,7 @@ msgstr "Utilisé"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "L'utilisateur %1 n'a pas de compte Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||||
|
||||
|
@ -5328,7 +5327,7 @@ msgstr "Hier"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Vous êtes sur le point de télécharger les albums suivants"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5552,9 +5551,9 @@ msgstr "supérieur à"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "parmi les derniers"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,6 @@
|
|||
# Kacper . <mattrick@jabster.pl>, 2012
|
||||
# Michał G <saperr.pmi@gmail.com>, 2011
|
||||
# Michał Ziąbkowski <mziab@o2.pl>, 2010
|
||||
# M T <michtrz@gmail.com>, 2013
|
||||
# Patryk Wychowaniec <patryk1303@gmail.com>, 2011
|
||||
# Patryk Wychowaniec <>, 2012
|
||||
# predek <predek00@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -16,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M T <michtrz@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: predek <predek00@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -870,7 +869,7 @@ msgstr "Obrazek tła"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Nieprzezroczystość tła"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych"
|
||||
|
||||
|
@ -1503,7 +1502,7 @@ msgstr "Ścieżka DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2304,7 +2303,7 @@ msgstr "Pełne soprany"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Silnik dźwiękowy GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
|
@ -2583,7 +2582,7 @@ msgstr "Wstaw..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Zainstalowano"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie integralności"
|
||||
|
||||
|
@ -2591,7 +2590,7 @@ msgstr "Sprawdzanie integralności"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Usługi internetowe"
|
||||
|
||||
|
@ -2929,7 +2928,7 @@ msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Teksty utworów"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Tekst z %1"
|
||||
|
@ -3866,7 +3865,7 @@ msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Usuń listę odtwrzania"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Usuń listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
|
@ -4808,7 +4807,7 @@ msgstr "Pierwszy raz podłączyłeś to urządzenie. Clementine przeskanuje je t
|
|||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "Opcja ta może zostać zmieniona w preferencjach \"Trybu\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:435
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
|
@ -5097,7 +5096,7 @@ msgstr "Użyto"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Użytkownik %1 nie posiada konta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfejs użytkownika"
|
||||
|
||||
|
@ -5305,7 +5304,7 @@ msgstr "Wczoraj"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Zaraz pobierzesz następujące albumy"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5529,9 +5528,9 @@ msgstr "większy niż"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "w ostatnich"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pt/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr "\n\nPode adicionar listas de reprodução favoritas clicando na estrela existente junto ao nome da lista de reprodução\n\nAs listas de reprodução favoritas serão gravadas aqui"
|
||||
msgstr "\n\nPode adicionar lista de reprodução favoritas clicando na estrela existente junto ao nome da lista de reprodução\n\nAs listas de reprodução favoritas serão gravadas aqui"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
msgid " days"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "&Extras"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "Aj&uda"
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:70
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "&Nenhum"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
|
||||
msgid "&Playlist"
|
||||
msgstr "Lista de re&produção"
|
||||
msgstr "&Lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
|
@ -216,23 +216,23 @@ msgstr "Modo de &repetição"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:41
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Di&reita"
|
||||
msgstr "&Direita"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Modo de de&sordenação"
|
||||
msgstr "Modo de des&ordenação"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:34
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "Ajustar coluna&s à janela"
|
||||
msgstr "Ajustar &colunas à janela"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Ferramen&tas"
|
||||
msgstr "&Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:48
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(diferente entre as várias faixas)"
|
||||
msgstr "(diferente em todas as faixas)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
|
@ -327,12 +327,12 @@ msgid ""
|
|||
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
|
||||
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
|
||||
"selecting songs."
|
||||
msgstr "Uma lista de reprodução inteligente é aquela que advém da sua coleção. Existem diversos tipos de listas inteligentes, que oferecem diferentes métodos de seleção de faixas."
|
||||
msgstr "Uma lista de reprodução inteligente é aquela que advém da sua coleção. Existem diversos tipos de listas inteligentes, que oferecem diferentes métodos de seleção de faixas"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr "A faixa será incluída na lista de reprodução se satisfizer estas condições."
|
||||
msgstr "A faixa será incluída na lista de reprodução se satisfizer estas condições"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:297
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Adicionadas no espaço de três meses"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1394
|
||||
msgid "Adding song to My Music"
|
||||
msgstr "Adicionar faixa às Minhas músicas"
|
||||
msgstr "Adicionar faixas às Minhas músicas"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1371
|
||||
msgid "Adding song to favorites"
|
||||
|
@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "BPM"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
|
||||
msgid "Background Streams"
|
||||
msgstr "Emissões secundárias"
|
||||
msgstr "Em segundo plano"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Cor de fundo"
|
||||
msgstr "Cor do fundo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
|
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Imagem de fundo"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade do fundo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "A copiar base de dados"
|
||||
|
||||
|
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Duração da memória"
|
|||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:784
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "A processar..."
|
||||
msgstr "A colocar em memória..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
|
||||
msgid "But these sources are disabled:"
|
||||
|
@ -996,13 +996,13 @@ msgstr "Alterar modo de desordenação"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Alterar idioma"
|
||||
msgstr "Alterar o idioma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
msgstr "A alteração a esta preferência de reprodução produzirá efeito nas faixas seguintes"
|
||||
msgstr "A alteração a esta preferência produzirá efeito nas faixas seguintes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
|
@ -1085,23 +1085,23 @@ msgstr "Visualização Clementine"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "O Clementine pode converter automaticamente, num formato reconhecido pelo leitor, os ficheiros copiados para o dispositivo"
|
||||
msgstr "O Clementine pode converter automaticamente, num formato reconhecido pelo leitor, os ficheiros que copiou para o dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Box"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas enviadas para o serviço Box"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Dropbox"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas enviadas para o Dropbox"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Google Drive"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas enviadas para o Google Drive"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Ubuntu One"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas existentes no Ubuntu One"
|
||||
msgstr "O Clementine pode reproduzir as faixas enviadas para o Ubuntu One"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
|
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid ""
|
|||
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
|
||||
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
msgstr "O Clementine não conseguiu obter o estado da sua subscrição, pois existem problemas na ligação. As faixas reproduzidas serão colocadas em cache e posteriormente enviadas para a last.fm"
|
||||
msgstr "O Clementine não consegue obter o estado da sua subscrição, pois existem problemas na ligação. As faixas reproduzidas serão colocadas em cache e posteriormente enviadas para a last.fm"
|
||||
|
||||
#: widgets/prettyimage.cpp:201
|
||||
msgid "Clementine image viewer"
|
||||
|
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Clique para alternar entre tempo restante e tempo total"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
|
||||
"Clementine after you have logged in."
|
||||
msgstr "Ao clicar no botão Iniciar sessão, o navegador web será aberto. Após iniciar sessão, deve retornar ao Clementine."
|
||||
msgstr "Ao clicar no botão Iniciar sessão, o navegador web será aberto. Após iniciar sessão, deve retornar ao Clementine"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:37
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "Fechar visualização"
|
|||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
|
||||
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
||||
msgstr "Se fechar esta janela, irá cancelar a transferência."
|
||||
msgstr "Se fechar esta janela, irá cancelar a transferência"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:216
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "Se fechar esta janela, irá parar a procura das capas de álbum."
|
||||
msgstr "Se fechar esta janela, irá parar a procura das capas de álbum"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:116
|
||||
msgid "Club"
|
||||
|
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Cores"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:175
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Lista de classes separadas por vírgula: nível entre 0 e 3"
|
||||
msgstr "Lista de classes separadas por vírgula: nível, entre 0 e 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1235 smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
|
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Configurar Subsonic..."
|
|||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Configurar procura global..."
|
||||
msgstr "Configurar a procura global..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:472
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Personalizar"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Imagem personalizada:"
|
||||
msgstr "Imagem personalizada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
|
||||
msgid "Custom message settings"
|
||||
|
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Caminho DBus"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dança"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Diminuir volume em 4%"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:161
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Diminuir volume em <value> por cento"
|
||||
msgstr "Diminuir volume em <value> porcento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
|
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Eliminar do dispositivo..."
|
|||
#: library/libraryview.cpp:391 ui/mainwindow.cpp:507
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Eliminar do disco..."
|
||||
msgstr "Eliminar ficheiros do disco..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Utilizador Digitally Imported"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
|
||||
msgid "Direct internet connection"
|
||||
msgstr "Ligação direta à Internet"
|
||||
msgstr "Ligação direta à internet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
|
||||
|
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Diretório"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
|
||||
msgid "Disable duration"
|
||||
msgstr "Desativar duração"
|
||||
msgstr "Desativar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
|
||||
msgid "Disable moodbar generation"
|
||||
|
@ -1778,19 +1778,19 @@ msgstr "A transferir (%1%)..."
|
|||
|
||||
#: internet/icecastservice.cpp:101
|
||||
msgid "Downloading Icecast directory"
|
||||
msgstr "A transferir diretório Icecast"
|
||||
msgstr "A transferir o diretório Icecast"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:187
|
||||
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
|
||||
msgstr "A transferir catálogo Jamendo"
|
||||
msgstr "A transferir o catálogo Jamendo"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:158
|
||||
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
||||
msgstr "A transferir catálogo Magnatune"
|
||||
msgstr "A transferir o catálogo Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44
|
||||
msgid "Downloading Spotify plugin"
|
||||
msgstr "A transferir suplemento Spotify"
|
||||
msgstr "A transferir o suplemento Spotify"
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:102
|
||||
msgid "Downloading metadata"
|
||||
|
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Ative as fontes que quer utilizar na procura. Os resultados serão exibi
|
|||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:62
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar envio last.fm"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar o envio last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
|
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Erro ao eliminar faixas"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:215
|
||||
msgid "Error downloading Spotify plugin"
|
||||
msgstr "Erro ao transferir o suplemento Spotify"
|
||||
msgstr "Erro ao transferir o suplemento"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "A cada 6 horas"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "A cada hora"
|
||||
msgstr "Todas as horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:303
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
|
@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Redução/aumento gradual de volume ao pausar/retomar"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:300
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Redução gradual ao parar uma faixa"
|
||||
msgstr "Silêncio progressivo ao parar uma faixa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:299
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
|
@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Obtencão concluída"
|
|||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:241
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "A obter coleção Subsonic"
|
||||
msgstr "A obter a coleção Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
|
@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Graves"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:120
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr "Graves e agudos"
|
||||
msgstr "Graves e Agudos"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:119
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
|
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Agudos"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Sistema de áudio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
|
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Grooveshark"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:408
|
||||
msgid "Grooveshark login error"
|
||||
msgstr "Erro de autenticação Grooveshark"
|
||||
msgstr "Erro de autenticação no Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1162
|
||||
msgid "Grooveshark playlist's URL"
|
||||
|
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Aumentar volume em 4%"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:160
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Aumentar volume em <value> por cento"
|
||||
msgstr "Aumentar volume em <value> porcento"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
|
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Inserir..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Verificação de integridade"
|
||||
|
||||
|
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Verificação de integridade"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Serviços na Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr "Manter botões por %1 segundos..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193
|
||||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Executar em segundo plano ao fechar a janela principal"
|
||||
msgstr "Executar em segundo plano ao fechar a janela"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Manter ficheiros originais"
|
||||
msgstr "Manter os ficheiros originais"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Kittens"
|
||||
|
@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Carregar capa de álbum do URL..."
|
|||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
msgstr "Carregar capa de álbum no disco"
|
||||
msgstr "Carregar capa de álbum no disco rígido"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Perfil de baixa complexidade (LC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Letras musicais"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Letras musicais de %1"
|
||||
|
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Make it so!"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:533
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Criar lista de reprodução local"
|
||||
msgstr "Tornar lista de reprodução disponível localmente"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:444
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
|
@ -3002,11 +3002,11 @@ msgstr "Marcar como novo"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr "Coincidente com cada termo de procura (E)"
|
||||
msgstr "Coincidir com cada termo de procura (E)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr "Coincidente com um ou mais termos de procura (OU)"
|
||||
msgstr "Coincidir com um ou mais termos de procura (OU)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
|
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Monitorizar alterações na coleção"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Reprodução mono"
|
||||
msgstr "Reprodução em mono"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:313
|
||||
msgid "Months"
|
||||
|
@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Estado de espírito"
|
|||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:342
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Estilo da barra"
|
||||
msgstr "Estilo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
|
||||
msgid "Moodbars"
|
||||
|
@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Sem imagem de fundo"
|
|||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:778
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Nenhuma capa para exportar"
|
||||
msgstr "Nenhuma capa para exportar."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
|
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Abrir %1 no navegador"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
msgid "Open &audio CD..."
|
||||
msgstr "&Abrir CD áudio..."
|
||||
msgstr "&Abrir CD áudio"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:230
|
||||
msgid "Open OPML file"
|
||||
|
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Abrir um ficheiro OPML..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Abrir dispositivo..."
|
||||
msgstr "Abrir dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Open file..."
|
||||
|
@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Reproduzir rádio personalizada..."
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Reproduzir se parado, pausa se em reprodução"
|
||||
msgstr "Reproduzir se parado, pausar se em reprodução"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:225
|
||||
|
@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Reproduzir a <n>.ª faixa na lista de reprodução"
|
|||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
||||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Reproduzir/Pausa"
|
||||
msgstr "Reproduzir/Pausar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:297
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
|
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Realmente cancelar?"
|
|||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
|
||||
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
|
||||
msgstr "Limite de redirecionamento excedido. Verifique a configuração do servidor."
|
||||
msgstr "Limite de redirecionamento excedido. verifique a configuração do servidor."
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
|
@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Remover da lista de reprodução"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Remover lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Remover listas de reprodução"
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Mudar nome da lista de reprodução..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Renumerar faixas por esta ordem..."
|
||||
msgstr "Renumerar as faixas por esta ordem..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
|
@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Reiniciar número de contagens"
|
|||
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Reiniciar faixa ou reproduzir a anterior se o tempo de reprodução for inferior a 8 segundos"
|
||||
msgstr "Reiniciar faixa ou reproduzir a anterior se o tempo de reprodução for inferior a 8 segundos."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
|
@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "A obter músicas favoritas do Grooveshark"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:663
|
||||
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "A obter listas de reprodução do Grooveshark"
|
||||
msgstr "A obter as listas de reprodução do Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:3
|
||||
msgid "Return to Clementine"
|
||||
|
@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Proxy SOCKS"
|
|||
msgid ""
|
||||
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
|
||||
"workaround some issues."
|
||||
msgstr "Erro de negociação SSL. Verifique a configuração do servidor. A opção SSLv3 pode resolver alguns problemas."
|
||||
msgstr "Erro de negociação SSL. Verifique a configuração do servidor. A opção SSLv3 poder resolver alguns problemas."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:202
|
||||
msgid "Safely remove device"
|
||||
|
@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Procurar no Jamendo"
|
|||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:285
|
||||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Procurar no Magnatune"
|
||||
msgstr "Pesquisar no Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:75
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
|
@ -4176,11 +4176,11 @@ msgstr "Escolha a cor de fundo:"
|
|||
|
||||
#: ui/appearancesettingspage.cpp:247
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Escolha a imagem de fundo"
|
||||
msgstr "Selecione a imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Escolha os prováveis"
|
||||
msgstr "Selecione os prováveis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
|
@ -4188,11 +4188,11 @@ msgstr "Escolha a cor do texto:"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
|
||||
msgid "Select visualizations"
|
||||
msgstr "Escolha as visualizações"
|
||||
msgstr "Selecione as visualizações"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
|
||||
msgid "Select visualizations..."
|
||||
msgstr "Escolha as visualizações..."
|
||||
msgstr "Selecione as visualizações..."
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:124
|
||||
msgid "Serial number"
|
||||
|
@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Mostrar notificação ao alterar o modo de repetição/desordenação"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Mostrar notificação ao alterar o volume"
|
||||
msgstr "Mostrar notificação quando eu altero o volume"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
|
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "Mostrar separadores"
|
|||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostrar em ecrã completo..."
|
||||
msgstr "Ver imagem em ecrã completo..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:399 ui/mainwindow.cpp:508
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
|
@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Organizar por género (popularidade)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
|
||||
msgid "Sort by station name"
|
||||
msgstr "Organizar por nome de estação"
|
||||
msgstr "Organizar pelo nome da estação"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
|
||||
msgid "Sort songs by"
|
||||
|
@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "A sincronizar lista de reprodução Spotify"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:565
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr "A sincronizar faixas Spotify com estrela"
|
||||
msgstr "A sincronizar faixas Spotify assinaladas"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:159
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
|
@ -4687,15 +4687,15 @@ msgstr "A lista de reprodução \"%1\" está vazia ou não pôde ser carregada"
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:330
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "O segundo valor tem que ser superior ao primeiro"
|
||||
msgstr "O segundo valor tem que ser superior ao primeiro!"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr "O sítio web indicado não existe"
|
||||
msgstr "O sítio que indicou não existe!"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "O sítio web indicado não é uma imagem"
|
||||
msgstr "O sítio que indicou não é uma imagem!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:98
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "Ocorreram alguns problemas ao eliminar as faixas. Os seguintes ficheiros
|
|||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Estes ficheiros vão ser eliminados do dispositivo. Tem a certeza que quer continuar?"
|
||||
msgstr "Estes ficheiros vão ser eliminados do dispositivo. Tem a certeza de que quer continuar?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1906 widgets/fileview.cpp:188
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Terceiro nível"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
|
||||
"Do you want to continue anyway?"
|
||||
msgstr "Com esta opção, vai criar uma base de dados que pode atingir os 150 MB.\nTem a certeza que quer continuar?"
|
||||
msgstr "Com esta opção, vai criar uma base de dados que pode atingir os 150 MB.\nTem a certeza de que quer continuar?"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:175
|
||||
msgid "This album is not available in the requested format"
|
||||
|
@ -4791,11 +4791,11 @@ msgstr "O dispositivo não vai funcionar corretamente"
|
|||
#: devices/devicemanager.cpp:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
||||
msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libmtp"
|
||||
msgstr "Este é um dispositivo MTP, mas você compilou o Clementine sem suporte a libmtp"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:575
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
msgstr "Este é um dispositivo iPod, mas o Clementine foi compilado sem suporte a libgpod"
|
||||
msgstr "Este é um dispositivo iPod, mas você compilou o Clementine sem suporte a libgpod"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:324
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr "Trocar para ecrã completo"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1369
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Trocar estado da fila"
|
||||
msgstr "Trocar o estado da fila"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
|
@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Alternar envio"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Alternar visibilidade da notificação"
|
||||
msgstr "Alternar a visibilidade da notificação"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:143
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
|
@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "A converter %1 ficheiros com %2 processos"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
|
||||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opções de conversão"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:338
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
|
@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Utilizar modo dinâmico"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
|
||||
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
||||
msgstr "Utilizar notificações para reportar o estado do Wii Remote"
|
||||
msgstr "Utilizar notificações, para reportar o estado do Wii Remote"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
|
||||
msgid "Use temporal noise shaping"
|
||||
|
@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Utilizado"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "O utilizador %1 não tem uma conta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface de utilizador"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Gravar todas as estatísticas nos detalhes dos ficheiros"
|
|||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido(a)"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido(a)."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
|
@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Ano"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Ano - Álbum"
|
||||
msgstr "Ano - álbum"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:314
|
||||
msgid "Years"
|
||||
|
@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Ontem"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Está prestes a transferir os seguintes álbuns"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5316,12 +5316,12 @@ msgstr "Está prestes a remover uma lista de reprodução que não faz parte das
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
||||
msgid "You are not signed in."
|
||||
msgstr "Sessão não iniciada"
|
||||
msgstr "Sessão não iniciada."
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You are signed in as %1."
|
||||
msgstr "Sessão iniciada como %1"
|
||||
msgstr "Iniciou sessão como %1."
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
|
||||
msgid "You are signed in."
|
||||
|
@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "Pode modificar o modo de organização das faixas na coleção"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
||||
"to higher quality streams without advertisements."
|
||||
msgstr "Pode ouvir músicas gratuitamente, mas só os membros Premium podem ouvir as emissões com uma qualidade superior e sem anúncios"
|
||||
msgstr "Pode ouvir músicas gratuitamente, mas só os membros Premium podem escutar as emissões com uma qualidade superior e sem anúncios"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Pode ouvir as faixa Magnatune sem possuir uma conta. Se aderir ao servi
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
|
||||
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
||||
msgstr "Pode ouvir as emissões secundárias, em simultâneo com outras faixas"
|
||||
msgstr "Pode ouvir as emissões em segundo plano, em simultâneo com outras faixas"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:148
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "Os seus envios: %1"
|
|||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:152
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr "O seu sistema não possui suporte a OpenGL e as visualizações não estão disponíveis"
|
||||
msgstr "O seu sistema não possui suporte a OpenGL e as visualização não estão disponíveis"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:107
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:76
|
||||
|
@ -5526,9 +5526,9 @@ msgstr "maior que"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "no(s) último(s)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
@ -5575,7 +5575,7 @@ msgstr "opções"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
|
||||
msgid "or scan the QR code!"
|
||||
msgstr "ou processe o código QR!"
|
||||
msgstr "ou processar o código QR!"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:56
|
||||
msgid "press enter"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
# Валерий Третьяк <karlsson169@gmail.com>, 2012
|
||||
# SvetlanaK <kolyadas89@gmail.com>, 2011
|
||||
# Brodyaga20 <inactive+Brodyaga20@transifex.com>, 2012
|
||||
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
|
||||
# DmitryKX <ksquirrel.iv@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alexander Vysotskiy <loki13gm@gmail.com>, 2012
|
||||
# Nikita Putko <admi136@mail.ru>, 2011
|
||||
# Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: DmitryKX <ksquirrel.iv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ru/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Фоновое изображение"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Прозрачность фона"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Резервное копирование базы данных"
|
||||
|
||||
|
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "DBus path"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Танцевальный"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Движок аудио GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
|
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Вставить..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Установлено"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка целостности"
|
||||
|
||||
|
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Проверка целостности"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Интернет"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Интернет провайдеры"
|
||||
|
||||
|
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Текст песни"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Текст песни с %1"
|
||||
|
@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Удалить из списка воспроизведения"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Удалить список воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Удалить списки воспроизведения"
|
||||
|
||||
|
@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Использовано"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "У пользователь %1 нет учетной записи Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
||||
|
||||
|
@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Вчера"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Вы собираетесь скачать следующие альбомы"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5543,9 +5543,9 @@ msgstr "больше чем"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "в последние"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "кбит/с"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 20:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 17:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/tr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Arkaplan resmi"
|
|||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Artalan saydamlığı"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:735
|
||||
#: core/database.cpp:734
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Veritabanını yedekliyor"
|
||||
|
||||
|
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "DBus yolu"
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dans"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
|
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Last.fm radyosunu dinlemeye başlamak için bir <b>sanatçı</b> veya bi
|
|||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
|
||||
msgstr "Bilgisayarınızda ve internette müzik bulmak için yukarıdaki alana arama terimlerinizi girin"
|
||||
msgstr "Bilgisayarınızda ve internette müzik bulmak için yukarıdaki kısma arama terimlerinizi girin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
|
||||
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
|
||||
|
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Yüksek tiz"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer ses motoru"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:131
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:133
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Ekle..."
|
|||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Kuruldu"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:674
|
||||
#: core/database.cpp:673
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Bütünlük doğrulaması"
|
||||
|
||||
|
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Bütünlük doğrulaması"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:153
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "İnternet sağlayıcılar"
|
||||
|
||||
|
@ -2938,10 +2938,10 @@ msgstr "Düşük karmaşıklık profili (LC)"
|
|||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Şarkı sözleri"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "%1 sitesinden şarkı sözleri"
|
||||
msgstr "%1'den şarkı sözleri"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
|
@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Çalma listesinden kaldır"
|
|||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesini kaldır"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:310
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Çalma listesini kaldır"
|
||||
|
||||
|
@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "Kullanılan"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "%1 Kullanicinin Grooveshark Anywhere hasabi yok"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:145
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
|
||||
|
||||
|
@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "Dün"
|
|||
msgid "You are about to download the following albums"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:311
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
|
@ -5538,9 +5538,9 @@ msgstr "büyüktür"
|
|||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "Sonuncu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:206 ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:460
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue