Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2023-11-26 02:32:33 +00:00
parent 5968648aa1
commit 98a520552b
1 changed files with 153 additions and 151 deletions

View File

@ -4,20 +4,22 @@
#
# Translators:
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010, 2011
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010-2011
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2013
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2011-2012
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2018
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2013,2015-2016,2018
# YMDS, 2016
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2014-2015
# YMDS, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015-2016,2018\n"
"Last-Translator: YMDS, 2016\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "%1 roll seniñ (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
msgstr "%1 diuzet eus"
#, qt-format
msgid "%1 song"
@ -184,10 +186,10 @@ msgid ""
msgstr "<p>Ar maeziennoù a grog gant %. Da skouer : %artist %album %title </p>\n<p>Ma lakait briataennoù tro-dro d'ul lodenn testenn gant ur maezienn, ne vo ket diskouezet ma n'eo ket resisaet endalc'had ar maezienn."
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
msgstr "Ur gont Grooveshark a zo dleet."
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr ""
msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur gont Spotify Premium."
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
@ -240,7 +242,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Oberiadenn"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Ouzhpennañ ul lanv"
@ -333,7 +335,7 @@ msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Ouzhpennañ oberadennoù wiimotedev"
msgid "Add..."
msgstr ""
msgstr "Ouzhpennañ..."
msgid "Added this month"
msgstr "Ouzhpennet ar miz-mañ"
@ -381,7 +383,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Holl restroù (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
msgid "All albums"
msgstr "An holl albomoù"
@ -409,10 +411,10 @@ msgid "Alongside the originals"
msgstr "E-kichen ar reoù orin"
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgstr "Atav kuzhat ar prenestr pennañ"
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgstr "Atav diskouez ar prenestr pennañ"
msgid "Always start playing"
msgstr "Atav kregin da lenn"
@ -420,13 +422,13 @@ msgstr "Atav kregin da lenn"
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr ""
msgstr "Un enlugellad a zo ezhomm a-benn implij Spotify e-barzh Clementine. C'hoant ho peus pellgargañ ha staliañ anezhañ bremañ ?"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur gopiañ stlennvon iTunes adalek an drobarzhell"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur gopiañ stlennvon iTunes betek an drobarzhell"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur c'hargañ stlennvon iTunes"
@ -471,10 +473,10 @@ msgid "Artist info"
msgstr "Arzour"
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgstr "Skingomz dre arzour"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Klavioù an arzour"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Lizherennoù-tal an arzour"
@ -525,7 +527,7 @@ msgid "Background opacity"
msgstr "Divoullder drekleur"
msgid "Ban"
msgstr ""
msgstr "Skarzhañ"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Spektrogram dre varennoù"
@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "Gwell"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Buhezskrid %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Fonnder"
@ -556,7 +558,7 @@ msgid "Block type"
msgstr "Doare bloc'hoù"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Lec'hienn MAC Bluetooth"
msgid "Body"
msgstr "Korf"
@ -580,7 +582,7 @@ msgid "CUE sheet support"
msgstr "Kemer e kont ar CUE sheet"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Nullañ"
msgid "Change cover art"
msgstr "Kemmañ golo an albom"
@ -672,7 +674,7 @@ msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
msgstr "Clementine ne zeu ket a-benn da kavout stad ho koumanant dre ma vez kudennoù gant ho kennask. An tonioù sonet a vo lakaet er grubuilh ha kaset e vint diwezhatoc'h da Last.fm."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Gweler skeudennoù Clementine"
@ -702,7 +704,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Klub"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Liv"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Listenn dispartiet gant ur virgulenn eus klas:live, live etre 0 ha 3"
@ -720,10 +722,10 @@ msgid "Composer"
msgstr "Aozer"
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr ""
msgstr "Kefluniañ Grooveshark…"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
msgstr "Kefluniañ Last.fm..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "KefluniañMagnatune..."
@ -732,7 +734,7 @@ msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
msgstr "Kefluniañ Spotify…"
msgid "Configure library..."
msgstr "Kefluniañ ar sonaoueg..."
@ -747,7 +749,7 @@ msgid "Connect device"
msgstr "An drobarzhell a zo o kennaskañ"
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr ""
msgstr "O kennaskañ da Spotify"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "CBR"
@ -765,7 +767,7 @@ msgid "Copy to library..."
msgstr "Eilañ er sonaoueg..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
msgstr "O kopiañ stlennvon iPod"
#, qt-format
msgid ""
@ -786,7 +788,7 @@ msgid ""
msgstr "Dibosupl eo kavout un enkoder evit %1, gwiriekait ez eo staliet ar enlugelladoù mat evit GStreamer"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Dibosupl kargañ ar skingomz last.fm"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -823,58 +825,58 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roudoù gant an dorn"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+B"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+Down"
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+E"
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgstr "Krl+H"
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
msgstr "Ktrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+L"
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+M"
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+N"
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+O"
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+S"
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+Shift+O"
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgstr "Ktrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
msgstr "Ktrl+Up"
msgid "Custom"
msgstr "Personalaat"
@ -883,13 +885,13 @@ msgid "Custom message settings"
msgstr "Kemennadenn arventennoù personelaet"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Skingomz personelaet"
msgid "Custom..."
msgstr "Personelaat..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgstr "Hent DBus"
msgid "Dance"
msgstr "Dañs"
@ -907,7 +909,7 @@ msgid "De&fault"
msgstr "Dre &ziouer"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgstr "Digreskiñ an ampled eus 4%"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Digreskiñ an ampled"
@ -991,7 +993,7 @@ msgid "Disable duration"
msgstr "Diweredekaat ar padelezh"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Diwederakaet"
msgid "Disc"
msgstr "Pladenn"
@ -1045,7 +1047,7 @@ msgid "Download this album..."
msgstr "Pellgargañ an albom..."
msgid "Download..."
msgstr ""
msgstr "Pellgargañ…"
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "O pellgargañ katalog Icecast"
@ -1057,7 +1059,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "O pellgargañ katalog Magnatune"
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr ""
msgstr "O pellgargañ enlugellad Spotify"
msgid "Downloading metadata"
msgstr "O pellgargañ metadaveennoù"
@ -1066,7 +1068,7 @@ msgid "Drag to reposition"
msgstr "Lakait da riklan avit adlakaat"
msgid "Drive letter"
msgstr ""
msgstr "Lizherenn al lenner"
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "Gweredekaet eo ar mod dialuskel"
@ -1094,7 +1096,7 @@ msgid "Edit track information..."
msgstr "Cheñch deskrivadur ar roud..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr ""
msgstr "Cheñch deskrivadur ar roudoù..."
msgid "Edit..."
msgstr "Embann..."
@ -1131,7 +1133,7 @@ msgstr "Lakait un anv evit ar roll seniñ"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgstr "Lakait anv un <b>arzour</b> pe n'eus forzh peseurt <b>klav</b> evit selaou ouzh skingomz Last.fm."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Lakait amañ gerioù ho enklask"
@ -1164,7 +1166,7 @@ msgid "Error deleting songs"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-kerzh dilamidigezh an tonioù"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
msgstr "Ur gudenn a zo savet o pellgargañ enlugellad Spotify"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -1190,22 +1192,22 @@ msgid "&Extras"
msgstr "&Ouzhpenn"
msgid "F1"
msgstr ""
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr ""
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr ""
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr ""
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr ""
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr ""
msgstr "F8"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
@ -1265,13 +1267,13 @@ msgid "Files to transcode"
msgstr "Restroù da treuzkemmañ"
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgstr "Anv ar reizhad restroù"
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgstr "Niverenn heuliad ar reizhad restroù"
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgstr "Stumm reizhad restroù"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Kavout an tonioù e-barzh ho sonaoueg a glot gant an dezverkoù bet meneget ganeoc'h."
@ -1286,13 +1288,13 @@ msgid "First level"
msgstr "Live kentañ"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr "Ment an nodrezh"
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
msgstr "Dre abegoù lañvaz ez eo meret Spotify gant un enlugellad distag."
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Forsiñ an enkodiñ mono"
@ -1318,7 +1320,7 @@ msgid "Frames per buffer"
msgstr "Skeudennoù dre buffer"
msgid "Friends"
msgstr ""
msgstr "Mignoned"
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
@ -1330,7 +1332,7 @@ msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgstr "Lusker son GStreamer"
msgid "General settings"
msgstr "Arventennoù hollek"
@ -1370,10 +1372,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Grisaat an tonioù n'int ket mui em roll seniñ"
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
msgstr "Grooveshark"
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
msgstr "Kudenn kennaskañ gant Grooveshark"
msgid "Group Library by..."
msgstr "Strollañ al sonaoueg dre..."
@ -1464,7 +1466,7 @@ msgid ""
msgstr "E stumm dinamek, roudoù nevez a vo choazet hag ouzhpennet e fin al roll seniñ bep taol ma vo echu gant un ton."
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgstr "Boest Degemer"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Diskouez an albom er gemenadenn"
@ -1473,7 +1475,7 @@ msgid "Include all songs"
msgstr "Ouzhpennañ an holl tonioù"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgstr "Kreskiñ an ampled eus 4%"
msgid "Increase volume"
msgstr "Kreskiñ an ampled"
@ -1485,7 +1487,7 @@ msgid "Insert..."
msgstr "Enlakaat..."
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Staliaet"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@ -1494,7 +1496,7 @@ msgid "Invalid API key"
msgstr "Alc'hwez API didalvoudek"
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Kudenn gant anv implijer pe ger-tremen SKY.fm"
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
@ -1518,7 +1520,7 @@ msgid "Invalid session key"
msgstr "Kudenn gant alc'hwez an dalc'h"
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
msgstr "Kudenn gant an anv implijer pe an ger-tremen"
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@ -1556,7 +1558,7 @@ msgid "Keep the original files"
msgstr "Dec'hel ar restroù orin"
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgstr "Bisig"
msgid "Language"
msgstr "Yezh"
@ -1581,37 +1583,37 @@ msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Skingomz last.fm personelaet : %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
msgstr "Sonaoueg Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Skingomz Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Skingomz amezeg Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
msgstr "Savlec'h skingomz Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
msgstr "Arzourien Last.fm dammheñvel da %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Klav evit ar skingomz Last.fm : %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm a zo ac'hubet, klaskit en-dro en un nebeut munutennoù"
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgstr "Ger-tremen Last.fm"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Niver a selaouadennoù Last.fm"
@ -1620,7 +1622,7 @@ msgid "Last.fm tags"
msgstr "Klavioù Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgstr "Anv implijer Last.fm"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Wiki last.fm"
@ -1629,7 +1631,7 @@ msgid "Least favourite tracks"
msgstr "Roudoù an nebeutañ plijet"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgstr "Laoskit goullo evit an arventennoù dre ziouer"
msgid "Length"
msgstr "Padelezh"
@ -1671,13 +1673,13 @@ msgid "Load playlist..."
msgstr "Kargañ ar roll seniñ..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
msgstr "O kargañ skingomz Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr "O kargañ an drobarzhell MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "O kargañ an drobarzhell Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "O kargañ stlennvon iPod"
@ -1760,7 +1762,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Aelad pennañ (MAIN)"
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
msgstr "Lakaat ar roll seniñ da vezañ lennus ezlinenn"
msgid "Malformed response"
msgstr "Respont stummet fall"
@ -1839,28 +1841,28 @@ msgid "Mute"
msgstr "Mut"
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgstr "Ma sonaoueg Last.fm"
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgstr "Ma skingomz miks Last.fm"
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgstr "Ma amezeien Last.fm"
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgstr "Ma skingomz erbedadennoù Last.fm"
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgstr "Ma skingomz miks"
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgstr "Ma amezeien"
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgstr "Ma savlec'h skingomz"
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgstr "Ma erbedadennoù"
msgid "Name"
msgstr "Anv"
@ -1872,10 +1874,10 @@ msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Bandenn strizh (NB)"
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgstr "Amezeien"
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Rouedad"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi rouedad"
@ -1991,25 +1993,25 @@ msgid "Open device"
msgstr "Digeriñ an drobarzhell"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgstr "Digeriñ dir.xiph.org er merdeer"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Digerin en ur roll seniñ nevez"
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Digeriñ jamendo.com er merdeer"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Digeriñ magnatune.com er merdeer"
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgstr "Digeriñ ur media..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Digeriñ somafm.com er merdeer"
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Digeriñ intergalacticfm.com er merdeer"
msgid "Open..."
msgstr "Digeriñ..."
@ -2048,7 +2050,7 @@ msgid "Output options"
msgstr "Dibarzhioù ezkas"
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgstr "Enlugellad ezkas"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Flastrañ ar restroù a vez diouto dija"
@ -2063,7 +2065,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Ger-tremen"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgstr "Gwarezet gant un ger-tremen"
msgid "Pause"
msgstr "Ehan"
@ -2081,16 +2083,16 @@ msgid "Play"
msgstr "Lenn"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgstr "Seniñ an Arzour pe ar c'hlav"
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgstr "Seniñ skingomz an arzour..."
msgid "Play count"
msgstr "Konter selaouadennoù"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Lenn ur skingomz personelaet"
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
@ -2108,7 +2110,7 @@ msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgstr "Lenn ar skingomz gant ar c'hlav"
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Seniñ an <n>vet roud eus ar roll seniñ"
@ -2135,13 +2137,13 @@ msgid "Playlist options"
msgstr "Dibarzhioù ar roll seniñ"
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgstr "Klask ur roll seniñ"
msgid "Playlist type"
msgstr "Doare ar roll seniñ"
msgid "Plugin status:"
msgstr ""
msgstr "Stad an enlugellad"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -2211,7 +2213,7 @@ msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Lakaat an tonioù en un urzh dre zegouezh"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Kalite"
msgid "Querying device..."
msgstr "Goulennadeg trobarzhell"
@ -2265,7 +2267,7 @@ msgid "Refresh channels"
msgstr "Hizivaat ar c'hanolioù"
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
msgstr "Hizivat listenn ar mignoned"
msgid "Refresh station list"
msgstr "Hizivat listenn ar savlec'hioù"
@ -2280,10 +2282,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Kaout soñj eus fiñv ar Wii remote"
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgstr "Kaout soñj eus ar wech diwezhañ"
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgstr "Pellurzhier"
msgid "Remove"
msgstr "Tennañ"
@ -2382,7 +2384,7 @@ msgid "Save image"
msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgstr "Enrollañ ar roll-seniñ"
msgid "Save playlist..."
msgstr "Enrollañ ar roll seniñ..."
@ -2409,7 +2411,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Klask"
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
msgstr "Klask Grooveshark"
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
@ -2424,7 +2426,7 @@ msgid "Search Magnatune"
msgstr "Klask Magnatune"
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
msgstr "Klask Spotify"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
@ -2566,7 +2568,7 @@ msgid "Show results from %1"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgstr "Diskouez ar boutonoù \"karout\" ha \"skarzhañ\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Diskouez ar bouton scrobbling er prenestr pennañ"
@ -2599,7 +2601,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "O kennaskañ..."
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Arzourien dammheñvel"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -2662,22 +2664,22 @@ msgid "Speex"
msgstr "Speex"
msgid "Spotify"
msgstr ""
msgstr "Spotify"
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
msgstr "Kudenn kennaskañ gant Spotify"
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
msgstr "Enlugellad Spotify"
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
msgstr "Enlugellad Spotify n'eo ket staliet"
msgid "Standard"
msgstr "Boaz"
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "Karetañ"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Kregiñ ar roll seniñ"
@ -2746,25 +2748,25 @@ msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
msgstr "Sinkronizadur ar boest degemer Spotify"
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
msgstr "Sinkronizadur ar roll seniñ Spotify"
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
msgstr "Sinkronizadur tonioù gwellañ Spotify"
msgid "Tabs on top"
msgstr "Ivinelloù a-us"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Balizenn"
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Leunier klav"
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgstr "Skingomz dre klav"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Fonnder tizhet"
@ -2788,7 +2790,7 @@ msgstr "An teuliad %1 a zo direizh"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Ar roll seniñ '%1' a oa goulo pe n'eus ket bet tu he kargañ"
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "An eil talvoud a rank bezañ uheloc'h eget an hini kentañ"
@ -2819,7 +2821,7 @@ msgstr "Ur gudenn a zo evit diverkan tonioù 'zo. Ar restroù-mañ n'int ket bet
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Ar restroù-se a vo diverket eus ho blasenn-galet, sur oc'h da gaout c'hoant kenderc'hel ?"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@ -2871,7 +2873,7 @@ msgstr "Ar wech kentañ eo e liammit un drobarzhell-mañ. Clementine a skanno an
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Ar roll seniñ a vo skarzhet; ne c'hell ket bezañ adlakaet. Ha sur oc'h da gaout c'hoant kenderc'hel ?"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Al lanv-mañ a zo evit an izili o deus paet."
@ -2881,10 +2883,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "An doare trobarzhell-mañ n'eo ket meret :%1"
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgstr "Amzer diamzeret"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Takad eur"
msgid "Title"
msgstr "Titl"
@ -2920,7 +2922,7 @@ msgid "Transcode Music"
msgstr "Treuzkodañ Sonerezh"
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgstr "Renabl an transkoder"
msgid "Transcoding"
msgstr "Transkodiñ"
@ -3021,7 +3023,7 @@ msgstr "Implijet"
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgstr "An implijer %1 n'en deus kont Grooveshark ebet"
msgid "Username"
msgstr "Lezanv"
@ -3065,7 +3067,7 @@ msgid "Volume %1%"
msgstr "Ampled %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgstr "Anv ar pezhienn"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
@ -3091,14 +3093,14 @@ msgid ""
msgstr "E-pad ma klask Clementine goloioù, implij a raio e penn kentañ ar restroù gant unan eus an anvioù-se. Ma n'eus ket diouto, Clementine a implijo skeudenn brasañ an teuliad."
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Chomlec'h MAC WiFi"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Bandenn ledan (WB)"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wiimote %1: gweredekaet"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr "Gallout a rit kemmañ an doare ma vo renket an tonioù er sonaoueg."
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
msgstr "Tu zo deoc'h selaou digoust hep kont, met an izili Premium a c'hell selaou gant ur berzhded uheloc'h hag hep bruderezh."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
@ -3183,7 +3185,7 @@ msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgstr "Tu zo deoc'h skroblañ tonioù digoust, met n'eus nemet <span style=\" font-weight:600;\">an izili hag a bae</span> a c'hell selaou d'ar skingomz Last.fm radio dre gClementine."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
@ -3192,10 +3194,10 @@ msgid ""
msgstr "Tu zo deoc'h implijout ho Wii Remote evel ur pellurzhier evit Clementine, <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Sellit ar bajenn war wiki Clementine</a> evit muioc'h a ditouroù.\n"
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgstr "N'ho peus ket a gont Grooveshark Anywhere."
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgstr "N'ho peus ket a gont Spotify Premium."
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
@ -3212,7 +3214,7 @@ msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgstr "Ret eo deoc'h lañsañ Gwellvezioù ar reizhiad ha gweredekaat an dibab \"<span style=\" font-style:italic;\">Gweredekaat evit an trevnadoù sikour</span>\" evit implijout ar berradennoù hollek e Clementine."
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Ezhomm a vo adloc'hañ Clementine ma cheñchit ar yezh."
@ -3220,7 +3222,7 @@ msgstr "Ezhomm a vo adloc'hañ Clementine ma cheñchit ar yezh."
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
msgstr "Ne vo ket tu deoc'h lenn savlec'hioù Last.fm ma n'oc'h ket koumanantet da Last.fm."
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
@ -3230,7 +3232,7 @@ msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Hoc'h aotreoù arveriad evit Last.fm a zo direizh"
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr "Hoc'h aotreoù arveriad evit Magnatune a zo direizh."
@ -3252,7 +3254,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "Ho skroble : %1"
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
msgstr "Hoc'h anv implijer pe ho ker-tremen a zo direizh."
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"