diff --git a/src/translations/br.po b/src/translations/br.po index ed42541ac..8478f0d4f 100644 --- a/src/translations/br.po +++ b/src/translations/br.po @@ -4,20 +4,22 @@ # # Translators: # arnaudbienner , 2011 -# FIRST AUTHOR , 2010, 2011 +# arnaudbienner , 2011 +# FIRST AUTHOR , 2010-2011 # Gwenn M , 2013 # Gwenn M , 2011-2012 # Gwenn M , 2015 -# Gwenn M , 2015-2016,2018 +# Gwenn M , 2013,2015-2016,2018 # YMDS, 2016 # Gwenn M , 2014-2015 +# YMDS, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Gwenn M , 2015-2016,2018\n" +"Last-Translator: YMDS, 2016\n" "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "%1 roll seniñ (%2)" #, qt-format msgid "%1 selected of" -msgstr "" +msgstr "%1 diuzet eus" #, qt-format msgid "%1 song" @@ -184,10 +186,10 @@ msgid "" msgstr "

Ar maeziennoù a grog gant %. Da skouer : %artist %album %title

\n

Ma lakait briataennoù tro-dro d'ul lodenn testenn gant ur maezienn, ne vo ket diskouezet ma n'eo ket resisaet endalc'had ar maezienn." msgid "A Grooveshark Anywhere account is required." -msgstr "" +msgstr "Ur gont Grooveshark a zo dleet." msgid "A Spotify Premium account is required." -msgstr "" +msgstr "Ret eo deoc'h kaout ur gont Spotify Premium." msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " @@ -240,7 +242,7 @@ msgid "Action" msgstr "Oberiadenn" msgid "Active/deactive Wiiremote" -msgstr "" +msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat Wiiremote" msgid "Add Stream" msgstr "Ouzhpennañ ul lanv" @@ -333,7 +335,7 @@ msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Ouzhpennañ oberadennoù wiimotedev" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ..." msgid "Added this month" msgstr "Ouzhpennet ar miz-mañ" @@ -381,7 +383,7 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Holl restroù (*)" msgid "All Glory to the Hypnotoad!" -msgstr "" +msgstr "All Glory to the Hypnotoad!" msgid "All albums" msgstr "An holl albomoù" @@ -409,10 +411,10 @@ msgid "Alongside the originals" msgstr "E-kichen ar reoù orin" msgid "Always hide the main window" -msgstr "" +msgstr "Atav kuzhat ar prenestr pennañ" msgid "Always show the main window" -msgstr "" +msgstr "Atav diskouez ar prenestr pennañ" msgid "Always start playing" msgstr "Atav kregin da lenn" @@ -420,13 +422,13 @@ msgstr "Atav kregin da lenn" msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" -msgstr "" +msgstr "Un enlugellad a zo ezhomm a-benn implij Spotify e-barzh Clementine. C'hoant ho peus pellgargañ ha staliañ anezhañ bremañ ?" msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" -msgstr "" +msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur gopiañ stlennvon iTunes adalek an drobarzhell" msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" -msgstr "" +msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur gopiañ stlennvon iTunes betek an drobarzhell" msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur c'hargañ stlennvon iTunes" @@ -471,10 +473,10 @@ msgid "Artist info" msgstr "Arzour" msgid "Artist radio" -msgstr "" +msgstr "Skingomz dre arzour" msgid "Artist tags" -msgstr "" +msgstr "Klavioù an arzour" msgid "Artist's initial" msgstr "Lizherennoù-tal an arzour" @@ -525,7 +527,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "Divoullder drekleur" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Skarzhañ" msgid "Bar analyzer" msgstr "Spektrogram dre varennoù" @@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "Gwell" #, qt-format msgid "Biography from %1" -msgstr "" +msgstr "Buhezskrid %1" msgid "Bit rate" msgstr "Fonnder" @@ -556,7 +558,7 @@ msgid "Block type" msgstr "Doare bloc'hoù" msgid "Bluetooth MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Lec'hienn MAC Bluetooth" msgid "Body" msgstr "Korf" @@ -580,7 +582,7 @@ msgid "CUE sheet support" msgstr "Kemer e kont ar CUE sheet" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Nullañ" msgid "Change cover art" msgstr "Kemmañ golo an albom" @@ -672,7 +674,7 @@ msgid "" "Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems " "with your connection. Played tracks will be cached and sent later to " "Last.fm." -msgstr "" +msgstr "Clementine ne zeu ket a-benn da kavout stad ho koumanant dre ma vez kudennoù gant ho kennask. An tonioù sonet a vo lakaet er grubuilh ha kaset e vint diwezhatoc'h da Last.fm." msgid "Clementine image viewer" msgstr "Gweler skeudennoù Clementine" @@ -702,7 +704,7 @@ msgid "Club" msgstr "Klub" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Liv" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "Listenn dispartiet gant ur virgulenn eus klas:live, live etre 0 ha 3" @@ -720,10 +722,10 @@ msgid "Composer" msgstr "Aozer" msgid "Configure Grooveshark..." -msgstr "" +msgstr "Kefluniañ Grooveshark…" msgid "Configure Last.fm..." -msgstr "" +msgstr "Kefluniañ Last.fm..." msgid "Configure Magnatune..." msgstr "KefluniañMagnatune..." @@ -732,7 +734,7 @@ msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù" msgid "Configure Spotify..." -msgstr "" +msgstr "Kefluniañ Spotify…" msgid "Configure library..." msgstr "Kefluniañ ar sonaoueg..." @@ -747,7 +749,7 @@ msgid "Connect device" msgstr "An drobarzhell a zo o kennaskañ" msgid "Connecting to Spotify" -msgstr "" +msgstr "O kennaskañ da Spotify" msgid "Constant bitrate" msgstr "CBR" @@ -765,7 +767,7 @@ msgid "Copy to library..." msgstr "Eilañ er sonaoueg..." msgid "Copying iPod database" -msgstr "" +msgstr "O kopiañ stlennvon iPod" #, qt-format msgid "" @@ -786,7 +788,7 @@ msgid "" msgstr "Dibosupl eo kavout un enkoder evit %1, gwiriekait ez eo staliet ar enlugelladoù mat evit GStreamer" msgid "Couldn't load the last.fm radio station" -msgstr "" +msgstr "Dibosupl kargañ ar skingomz last.fm" #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" @@ -823,58 +825,58 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roudoù gant an dorn" msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+Alt+V" msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+B" msgid "Ctrl+Down" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+Down" msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+E" msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Krl+H" msgid "Ctrl+J" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+J" msgid "Ctrl+K" -msgstr "Ctrl+K" +msgstr "Ktrl+K" msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+L" msgid "Ctrl+M" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+M" msgid "Ctrl+N" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+N" msgid "Ctrl+O" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+O" msgid "Ctrl+P" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+P" msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+Q" msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+S" msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+Shift+O" msgid "Ctrl+T" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+T" msgid "Ctrl+Up" -msgstr "Ctrl+Up" +msgstr "Ktrl+Up" msgid "Custom" msgstr "Personalaat" @@ -883,13 +885,13 @@ msgid "Custom message settings" msgstr "Kemennadenn arventennoù personelaet" msgid "Custom radio" -msgstr "" +msgstr "Skingomz personelaet" msgid "Custom..." msgstr "Personelaat..." msgid "DBus path" -msgstr "" +msgstr "Hent DBus" msgid "Dance" msgstr "Dañs" @@ -907,7 +909,7 @@ msgid "De&fault" msgstr "Dre &ziouer" msgid "Decrease the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Digreskiñ an ampled eus 4%" msgid "Decrease volume" msgstr "Digreskiñ an ampled" @@ -991,7 +993,7 @@ msgid "Disable duration" msgstr "Diweredekaat ar padelezh" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Diwederakaet" msgid "Disc" msgstr "Pladenn" @@ -1045,7 +1047,7 @@ msgid "Download this album..." msgstr "Pellgargañ an albom..." msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Pellgargañ…" msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "O pellgargañ katalog Icecast" @@ -1057,7 +1059,7 @@ msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "O pellgargañ katalog Magnatune" msgid "Downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "O pellgargañ enlugellad Spotify" msgid "Downloading metadata" msgstr "O pellgargañ metadaveennoù" @@ -1066,7 +1068,7 @@ msgid "Drag to reposition" msgstr "Lakait da riklan avit adlakaat" msgid "Drive letter" -msgstr "" +msgstr "Lizherenn al lenner" msgid "Dynamic mode is on" msgstr "Gweredekaet eo ar mod dialuskel" @@ -1094,7 +1096,7 @@ msgid "Edit track information..." msgstr "Cheñch deskrivadur ar roud..." msgid "Edit tracks information..." -msgstr "" +msgstr "Cheñch deskrivadur ar roudoù..." msgid "Edit..." msgstr "Embann..." @@ -1131,7 +1133,7 @@ msgstr "Lakait un anv evit ar roll seniñ" msgid "" "Enter an artist or tag to start listening to Last.fm radio." -msgstr "" +msgstr "Lakait anv un arzour pe n'eus forzh peseurt klav evit selaou ouzh skingomz Last.fm." msgid "Enter search terms here" msgstr "Lakait amañ gerioù ho enklask" @@ -1164,7 +1166,7 @@ msgid "Error deleting songs" msgstr "Ur gudenn a zo savet e-kerzh dilamidigezh an tonioù" msgid "Error downloading Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Ur gudenn a zo savet o pellgargañ enlugellad Spotify" #, qt-format msgid "Error loading %1" @@ -1190,22 +1192,22 @@ msgid "&Extras" msgstr "&Ouzhpenn" msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" msgid "F5" -msgstr "" +msgstr "F5" msgid "F6" -msgstr "" +msgstr "F6" msgid "F7" -msgstr "" +msgstr "F7" msgid "F8" -msgstr "" +msgstr "F8" msgid "FLAC" msgstr "FLAC" @@ -1265,13 +1267,13 @@ msgid "Files to transcode" msgstr "Restroù da treuzkemmañ" msgid "Filesystem name" -msgstr "" +msgstr "Anv ar reizhad restroù" msgid "Filesystem serial number" -msgstr "" +msgstr "Niverenn heuliad ar reizhad restroù" msgid "Filesystem type" -msgstr "" +msgstr "Stumm reizhad restroù" msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "Kavout an tonioù e-barzh ho sonaoueg a glot gant an dezverkoù bet meneget ganeoc'h." @@ -1286,13 +1288,13 @@ msgid "First level" msgstr "Live kentañ" msgid "Flac" -msgstr "" +msgstr "Flac" msgid "Font size" msgstr "Ment an nodrezh" msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." -msgstr "" +msgstr "Dre abegoù lañvaz ez eo meret Spotify gant un enlugellad distag." msgid "Force mono encoding" msgstr "Forsiñ an enkodiñ mono" @@ -1318,7 +1320,7 @@ msgid "Frames per buffer" msgstr "Skeudennoù dre buffer" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Mignoned" msgid "Full Bass" msgstr "Full Bass" @@ -1330,7 +1332,7 @@ msgid "Full Treble" msgstr "Full Treble" msgid "GStreamer audio engine" -msgstr "" +msgstr "Lusker son GStreamer" msgid "General settings" msgstr "Arventennoù hollek" @@ -1370,10 +1372,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "Grisaat an tonioù n'int ket mui em roll seniñ" msgid "Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Grooveshark" msgid "Grooveshark login error" -msgstr "" +msgstr "Kudenn kennaskañ gant Grooveshark" msgid "Group Library by..." msgstr "Strollañ al sonaoueg dre..." @@ -1464,7 +1466,7 @@ msgid "" msgstr "E stumm dinamek, roudoù nevez a vo choazet hag ouzhpennet e fin al roll seniñ bep taol ma vo echu gant un ton." msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Boest Degemer" msgid "Include album art in the notification" msgstr "Diskouez an albom er gemenadenn" @@ -1473,7 +1475,7 @@ msgid "Include all songs" msgstr "Ouzhpennañ an holl tonioù" msgid "Increase the volume by 4%" -msgstr "" +msgstr "Kreskiñ an ampled eus 4%" msgid "Increase volume" msgstr "Kreskiñ an ampled" @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgid "Insert..." msgstr "Enlakaat..." msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Staliaet" msgid "Internet" msgstr "Internet" @@ -1494,7 +1496,7 @@ msgid "Invalid API key" msgstr "Alc'hwez API didalvoudek" msgid "Invalid SKY.fm username or password" -msgstr "" +msgstr "Kudenn gant anv implijer pe ger-tremen SKY.fm" msgid "Invalid di.fm username or password" msgstr "" @@ -1518,7 +1520,7 @@ msgid "Invalid session key" msgstr "Kudenn gant alc'hwez an dalc'h" msgid "Invalid username and/or password" -msgstr "" +msgstr "Kudenn gant an anv implijer pe an ger-tremen" msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" @@ -1556,7 +1558,7 @@ msgid "Keep the original files" msgstr "Dec'hel ar restroù orin" msgid "Kittens" -msgstr "" +msgstr "Bisig" msgid "Language" msgstr "Yezh" @@ -1581,37 +1583,37 @@ msgstr "Last.fm" #, qt-format msgid "Last.fm Custom Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Skingomz last.fm personelaet : %1" #, qt-format msgid "Last.fm Library - %1" -msgstr "" +msgstr "Sonaoueg Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Mix Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Skingomz Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1" -msgstr "" +msgstr "Skingomz amezeg Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Radio Station - %1" -msgstr "" +msgstr "Savlec'h skingomz Last.fm - %1" #, qt-format msgid "Last.fm Similar Artists to %1" -msgstr "" +msgstr "Arzourien Last.fm dammheñvel da %1" #, qt-format msgid "Last.fm Tag Radio: %1" -msgstr "" +msgstr "Klav evit ar skingomz Last.fm : %1" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "Last.fm a zo ac'hubet, klaskit en-dro en un nebeut munutennoù" msgid "Last.fm password" -msgstr "" +msgstr "Ger-tremen Last.fm" msgid "Last.fm play counts" msgstr "Niver a selaouadennoù Last.fm" @@ -1620,7 +1622,7 @@ msgid "Last.fm tags" msgstr "Klavioù Last.fm" msgid "Last.fm username" -msgstr "" +msgstr "Anv implijer Last.fm" msgid "Last.fm wiki" msgstr "Wiki last.fm" @@ -1629,7 +1631,7 @@ msgid "Least favourite tracks" msgstr "Roudoù an nebeutañ plijet" msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc." -msgstr "" +msgstr "Laoskit goullo evit an arventennoù dre ziouer" msgid "Length" msgstr "Padelezh" @@ -1671,13 +1673,13 @@ msgid "Load playlist..." msgstr "Kargañ ar roll seniñ..." msgid "Loading Last.fm radio" -msgstr "" +msgstr "O kargañ skingomz Last.fm" msgid "Loading MTP device" msgstr "O kargañ an drobarzhell MTP" msgid "Loading Windows Media device" -msgstr "" +msgstr "O kargañ an drobarzhell Windows Media" msgid "Loading iPod database" msgstr "O kargañ stlennvon iPod" @@ -1760,7 +1762,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "Aelad pennañ (MAIN)" msgid "Make playlist available offline" -msgstr "" +msgstr "Lakaat ar roll seniñ da vezañ lennus ezlinenn" msgid "Malformed response" msgstr "Respont stummet fall" @@ -1839,28 +1841,28 @@ msgid "Mute" msgstr "Mut" msgid "My Last.fm Library" -msgstr "" +msgstr "Ma sonaoueg Last.fm" msgid "My Last.fm Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "Ma skingomz miks Last.fm" msgid "My Last.fm Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Ma amezeien Last.fm" msgid "My Last.fm Recommended Radio" -msgstr "" +msgstr "Ma skingomz erbedadennoù Last.fm" msgid "My Mix Radio" -msgstr "" +msgstr "Ma skingomz miks" msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +msgstr "Ma amezeien" msgid "My Radio Station" -msgstr "" +msgstr "Ma savlec'h skingomz" msgid "My Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Ma erbedadennoù" msgid "Name" msgstr "Anv" @@ -1872,10 +1874,10 @@ msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Bandenn strizh (NB)" msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Amezeien" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rouedad" msgid "Network Proxy" msgstr "Proksi rouedad" @@ -1991,25 +1993,25 @@ msgid "Open device" msgstr "Digeriñ an drobarzhell" msgid "Open dir.xiph.org in browser" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ dir.xiph.org er merdeer" msgid "Open in new playlist" msgstr "Digerin en ur roll seniñ nevez" msgid "Open jamendo.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ jamendo.com er merdeer" msgid "Open magnatune.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ magnatune.com er merdeer" msgid "Open media..." -msgstr "" +msgstr "Digeriñ ur media..." msgid "Open somafm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ somafm.com er merdeer" msgid "Open intergalacticfm.com in browser" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ intergalacticfm.com er merdeer" msgid "Open..." msgstr "Digeriñ..." @@ -2048,7 +2050,7 @@ msgid "Output options" msgstr "Dibarzhioù ezkas" msgid "Output plugin" -msgstr "" +msgstr "Enlugellad ezkas" msgid "Overwrite existing files" msgstr "Flastrañ ar restroù a vez diouto dija" @@ -2063,7 +2065,7 @@ msgid "Password" msgstr "Ger-tremen" msgid "Password Protected" -msgstr "" +msgstr "Gwarezet gant un ger-tremen" msgid "Pause" msgstr "Ehan" @@ -2081,16 +2083,16 @@ msgid "Play" msgstr "Lenn" msgid "Play Artist or Tag" -msgstr "" +msgstr "Seniñ an Arzour pe ar c'hlav" msgid "Play artist radio..." -msgstr "" +msgstr "Seniñ skingomz an arzour..." msgid "Play count" msgstr "Konter selaouadennoù" msgid "Play custom radio..." -msgstr "" +msgstr "Lenn ur skingomz personelaet" msgid "Play from my Library" msgstr "" @@ -2108,7 +2110,7 @@ msgid "Play last.fm tag radio" msgstr "" msgid "Play tag radio..." -msgstr "" +msgstr "Lenn ar skingomz gant ar c'hlav" msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "Seniñ an vet roud eus ar roll seniñ" @@ -2135,13 +2137,13 @@ msgid "Playlist options" msgstr "Dibarzhioù ar roll seniñ" msgid "Playlist search" -msgstr "" +msgstr "Klask ur roll seniñ" msgid "Playlist type" msgstr "Doare ar roll seniñ" msgid "Plugin status:" -msgstr "" +msgstr "Stad an enlugellad" msgid "Pop" msgstr "Pop" @@ -2211,7 +2213,7 @@ msgid "Put songs in a random order" msgstr "Lakaat an tonioù en un urzh dre zegouezh" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kalite" msgid "Querying device..." msgstr "Goulennadeg trobarzhell" @@ -2265,7 +2267,7 @@ msgid "Refresh channels" msgstr "Hizivaat ar c'hanolioù" msgid "Refresh friends list" -msgstr "" +msgstr "Hizivat listenn ar mignoned" msgid "Refresh station list" msgstr "Hizivat listenn ar savlec'hioù" @@ -2280,10 +2282,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "Kaout soñj eus fiñv ar Wii remote" msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "Kaout soñj eus ar wech diwezhañ" msgid "Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Pellurzhier" msgid "Remove" msgstr "Tennañ" @@ -2382,7 +2384,7 @@ msgid "Save image" msgstr "Enrollañ ar skeudenn" msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ ar roll-seniñ" msgid "Save playlist..." msgstr "Enrollañ ar roll seniñ..." @@ -2409,7 +2411,7 @@ msgid "Search" msgstr "Klask" msgid "Search Grooveshark" -msgstr "" +msgstr "Klask Grooveshark" msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)" msgstr "" @@ -2424,7 +2426,7 @@ msgid "Search Magnatune" msgstr "Klask Magnatune" msgid "Search Spotify" -msgstr "" +msgstr "Klask Spotify" msgid "Search Spotify (opens a new tab)" msgstr "" @@ -2566,7 +2568,7 @@ msgid "Show results from %1" msgstr "" msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons" -msgstr "" +msgstr "Diskouez ar boutonoù \"karout\" ha \"skarzhañ\"" msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "Diskouez ar bouton scrobbling er prenestr pennañ" @@ -2599,7 +2601,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "O kennaskañ..." msgid "Similar artists" -msgstr "" +msgstr "Arzourien dammheñvel" msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -2662,22 +2664,22 @@ msgid "Speex" msgstr "Speex" msgid "Spotify" -msgstr "" +msgstr "Spotify" msgid "Spotify login error" -msgstr "" +msgstr "Kudenn kennaskañ gant Spotify" msgid "Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Enlugellad Spotify" msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "" +msgstr "Enlugellad Spotify n'eo ket staliet" msgid "Standard" msgstr "Boaz" msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Karetañ" msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "Kregiñ ar roll seniñ" @@ -2746,25 +2748,25 @@ msgid "Switch provider" msgstr "" msgid "Syncing Spotify inbox" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizadur ar boest degemer Spotify" msgid "Syncing Spotify playlist" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizadur ar roll seniñ Spotify" msgid "Syncing Spotify starred tracks" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizadur tonioù gwellañ Spotify" msgid "Tabs on top" msgstr "Ivinelloù a-us" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Balizenn" msgid "Tag fetcher" msgstr "Leunier klav" msgid "Tag radio" -msgstr "" +msgstr "Skingomz dre klav" msgid "Target bitrate" msgstr "Fonnder tizhet" @@ -2788,7 +2790,7 @@ msgstr "An teuliad %1 a zo direizh" #, qt-format msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Ar roll seniñ '%1' a oa goulo pe n'eus ket bet tu he kargañ" msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "An eil talvoud a rank bezañ uheloc'h eget an hini kentañ" @@ -2819,7 +2821,7 @@ msgstr "Ur gudenn a zo evit diverkan tonioù 'zo. Ar restroù-mañ n'int ket bet msgid "" "These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Ar restroù-se a vo diverket eus ho blasenn-galet, sur oc'h da gaout c'hoant kenderc'hel ?" msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " @@ -2871,7 +2873,7 @@ msgstr "Ar wech kentañ eo e liammit un drobarzhell-mañ. Clementine a skanno an msgid "" "This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you " "want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Ar roll seniñ a vo skarzhet; ne c'hell ket bezañ adlakaet. Ha sur oc'h da gaout c'hoant kenderc'hel ?" msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "Al lanv-mañ a zo evit an izili o deus paet." @@ -2881,10 +2883,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "An doare trobarzhell-mañ n'eo ket meret :%1" msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Amzer diamzeret" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Takad eur" msgid "Title" msgstr "Titl" @@ -2920,7 +2922,7 @@ msgid "Transcode Music" msgstr "Treuzkodañ Sonerezh" msgid "Transcoder Log" -msgstr "" +msgstr "Renabl an transkoder" msgid "Transcoding" msgstr "Transkodiñ" @@ -3021,7 +3023,7 @@ msgstr "Implijet" #, qt-format msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account" -msgstr "" +msgstr "An implijer %1 n'en deus kont Grooveshark ebet" msgid "Username" msgstr "Lezanv" @@ -3065,7 +3067,7 @@ msgid "Volume %1%" msgstr "Ampled %1%" msgid "Volume name" -msgstr "" +msgstr "Anv ar pezhienn" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" @@ -3091,14 +3093,14 @@ msgid "" msgstr "E-pad ma klask Clementine goloioù, implij a raio e penn kentañ ar restroù gant unan eus an anvioù-se. Ma n'eus ket diouto, Clementine a implijo skeudenn brasañ an teuliad." msgid "WiFi MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Chomlec'h MAC WiFi" msgid "Wide band (WB)" msgstr "Bandenn ledan (WB)" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" -msgstr "" +msgstr "Wiimote %1: gweredekaet" #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" @@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr "Gallout a rit kemmañ an doare ma vo renket an tonioù er sonaoueg." msgid "" "You can listen for free without an account, but Premium members can listen " "to higher quality streams without advertisements." -msgstr "" +msgstr "Tu zo deoc'h selaou digoust hep kont, met an izili Premium a c'hell selaou gant ur berzhded uheloc'h hag hep bruderezh." msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" @@ -3183,7 +3185,7 @@ msgid "" "You can scrobble tracks for free, but only paid subscribers can stream Last.fm radio from " "Clementine." -msgstr "" +msgstr "Tu zo deoc'h skroblañ tonioù digoust, met n'eus nemet an izili hag a bae a c'hell selaou d'ar skingomz Last.fm radio dre gClementine." msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. Sellit ar bajenn war wiki Clementine evit muioc'h a ditouroù.\n" msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account." -msgstr "" +msgstr "N'ho peus ket a gont Grooveshark Anywhere." msgid "You do not have a Spotify Premium account." -msgstr "" +msgstr "N'ho peus ket a gont Spotify Premium." msgid "" "You have selected a Premium-only audio type but do not have any account " @@ -3212,7 +3214,7 @@ msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " "shortcuts in Clementine." -msgstr "" +msgstr "Ret eo deoc'h lañsañ Gwellvezioù ar reizhiad ha gweredekaat an dibab \"Gweredekaat evit an trevnadoù sikour\" evit implijout ar berradennoù hollek e Clementine." msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "Ezhomm a vo adloc'hañ Clementine ma cheñchit ar yezh." @@ -3220,7 +3222,7 @@ msgstr "Ezhomm a vo adloc'hañ Clementine ma cheñchit ar yezh." msgid "" "You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm" " subscriber." -msgstr "" +msgstr "Ne vo ket tu deoc'h lenn savlec'hioù Last.fm ma n'oc'h ket koumanantet da Last.fm." #, qt-format msgid "You're logged in as %1" @@ -3230,7 +3232,7 @@ msgid "Your Google credentials were incorrect" msgstr "" msgid "Your Last.fm credentials were incorrect" -msgstr "" +msgstr "Hoc'h aotreoù arveriad evit Last.fm a zo direizh" msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "Hoc'h aotreoù arveriad evit Magnatune a zo direizh." @@ -3252,7 +3254,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "Ho skroble : %1" msgid "Your username or password was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Hoc'h anv implijer pe ho ker-tremen a zo direizh." msgid "Z-A" msgstr "Z-A"