Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
f7bece3b83
commit
8ae194c4a7
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 09:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 18:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BrLi <rainman59118@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "刪除播放過的片斷內容"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr "刪除預設"
|
||||
msgstr "刪除內建值"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:411
|
||||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
|
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "匯出完成"
|
|||
#: ui/albumcovermanager.cpp:812
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "從 %2 中匯出 %1 封面(略過 %3)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:234
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
|
||||
|
@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "無法解析回應 %1:\n%2"
|
|||
|
||||
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:177
|
||||
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
|
||||
msgstr "無法解析此 RSS feed 的 XML"
|
||||
msgstr "無法解析此 RSS 摘要的 XML"
|
||||
|
||||
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:129
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "擷取播放清單項目"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案格式"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:82
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "第一層次"
|
|||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:106
|
||||
msgid "Fit cover to width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "讓封面圖片符合寬度"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
|
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "幀/每段緩衝"
|
|||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
|
||||
msgid "Frequently Played Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最常播放的專輯"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
|
||||
msgid "Frozen"
|
||||
|
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "風格"
|
|||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "產生分享此 Spotify 歌曲的網址"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
|
@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "依專輯歸類"
|
|||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:136
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "依專輯演出者/專輯歸類"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:129
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
|
@ -2590,24 +2590,24 @@ msgstr "依風格/演出者/專輯歸類"
|
|||
#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "群組"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "群組名稱"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "群組名稱:"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
|
||||
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML 網頁不含任何 RSS 摘要"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收到不含網址的 HTML 3xx 狀態碼,請再確認伺服器設定。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
|
||||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
|
@ -2645,11 +2645,11 @@ msgstr "高 (1024x1024)"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:128
|
||||
msgid "Hip Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嘻哈"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
|
||||
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找不到主機,請再確認伺服器網址,例如:http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:417
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
|
@ -2710,12 +2710,12 @@ msgstr "圖片(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
#: core/utilities.cpp:156
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再 %1 天"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:159
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再 %1 週"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2737,11 +2737,11 @@ msgstr "包括所有歌曲"
|
|||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不相容的 Subsonic REST 埠口版本,請更新客戶端。"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不相容的 Subsonic REST 埠口版本,請更新伺服器端。"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156
|
||||
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
|
||||
|
@ -2749,11 +2749,11 @@ msgstr "不完整的設定狀態,請確定所有的領域名稱都已經上傳
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
||||
msgid "Increase the volume by 4 percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "增加音量4%"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "增加音量 <value>%"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
|
@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "提高音量"
|
|||
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Indexing %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "索引 %1"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "資訊"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
|
||||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸入選項"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
|
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "已安裝"
|
|||
|
||||
#: core/database.cpp:606
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完整性檢查"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:279
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
|
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "網際網路服務供應商"
|
|||
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83
|
||||
msgctxt "Global search settings dialog title."
|
||||
msgid "Internet services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "網際網路服務"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:319 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
|
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "無效的 API key"
|
|||
|
||||
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
|
||||
msgid "Invalid URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效的網址"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:269
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
|
@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "無效對稱金鑰"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
|
||||
msgid "Invert Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "反向選擇"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137
|
||||
msgid "Jamendo"
|
||||
|
@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "小貓喵喵"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:131
|
||||
msgid "Kuduro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuduro"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2916,11 +2916,11 @@ msgstr "大的專輯封面"
|
|||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
|
||||
msgid "Large album cover (details below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大的專輯封面(底下附詳細資訊)"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101
|
||||
msgid "Large album cover (no details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大的專輯封面(無詳細資訊)"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:429
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
|
@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "最近播放"
|
|||
#: playlist/playlist.cpp:1410 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最近播放"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
|
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "喜愛"
|
|||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:80
|
||||
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "喜愛 (Last.fm scrobbling)"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:106
|
||||
|
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "歌詞來自 %1"
|
|||
|
||||
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
|
||||
msgid "Lyrics from the tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "標籤中的歌詞"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:236
|
||||
msgid "M4A AAC"
|
||||
|
@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "搞定它!"
|
|||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:744
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搞定它!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
|
@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "只顯示第一"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "透明度"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:177
|
||||
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:305
|
||||
|
@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "其他"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:179
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
|
@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "高級音訊類型"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "預設:"
|
||||
msgstr "內建:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120
|
||||
msgid "Press a button combination to use for"
|
||||
|
@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
|
||||
msgid "Rip"
|
||||
|
@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "使用訊息通知回報 Wii 遙控器的狀態"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
|
||||
msgid "Use system icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用系統內建的圖示"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
|
||||
msgid "Use temporal noise shaping"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue