This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2019-05-21 00:25:05 +00:00
parent ebdaaaf714
commit 4ed4eec817
2 changed files with 63 additions and 62 deletions

View File

@ -25,7 +25,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 20:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-18 22:33+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n" "Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Tilføj udsendelse"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tilføj en nye linje hvis det understøttes af notifikationstypen" msgstr "Tilføj en nye linje hvis det understøttes af underretningstypen"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Add action" msgid "Add action"
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Indboks"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkluder albumomslag i notifikationen" msgstr "Inkluder albumomslag i underretningen"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
msgid "Include all songs" msgid "Include all songs"
@ -3474,11 +3474,11 @@ msgstr "Ikke monteret - dobbeltklik for at montere"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Notifikationstype" msgstr "Underretningstype"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifikationer" msgstr "Underretninger"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64 #: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing" msgid "Now Playing"
@ -4576,19 +4576,19 @@ msgstr "Vis en stemningslinje i sporets fremgangsbjælke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Show a native desktop notification" msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsnotifikation" msgstr "Vis en skrivebordsunderretning"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Vis en notifikation når jeg ændrer gentagelses- og blandings-tilstand" msgstr "Vis en underretning når jeg ændrer gentagelses- og blandings-tilstand"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis en notifikation når jeg ændrer lydstyrken" msgstr "Vis en underretning når jeg ændrer lydstyrken"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Vis en notifikation når jeg sætter afspilning på pause" msgstr "Vis en underretning når jeg sætter afspilning på pause"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Show a popup from the system tray" msgid "Show a popup from the system tray"
@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "Brug et brugerdefineret farvesæt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til notifikationer" msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til underretninger"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
msgid "Use a network remote control" msgid "Use a network remote control"
@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Brug dynamisk tilstand"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Brug notifikationer til at rapporterer status af Wii Remote" msgstr "Brug underretninger til at rapporterer status af Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
msgid "Use system icons" msgid "Use system icons"

View File

@ -15,13 +15,14 @@
# Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012 # Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012
# Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012 # Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013-2016 # zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013-2016
# zhineng404 <zhinengge@gmail.com>, 2019
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013-2014 # zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013-2014
# 吴宇龙 <popolovenono@outlook.com>, 2015 # 吴宇龙 <popolovenono@outlook.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-18 13:57+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n" "Last-Translator: zhineng404 <zhinengge@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_CN/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "%L1 合计播放"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%f文件名%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216 #: transcoder/transcodedialog.cpp:216
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
@ -354,7 +355,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-" "played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-" "weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>" "style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr "<html><head/><body><p>在搜索关键词前加分类前缀进行搜索,例如:<span style=\" font-weight:600;\">artist:<span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> 在音乐库中搜索包含该词\"Bode\"的所有艺术家, <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span>在音乐库中搜索至少播放两次的歌曲, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span>&lt;<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span>在音乐库中搜索此前1小时30分钟内播放的歌曲.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid "" msgid ""
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "一首歌如果满足这些条件就会被加入此播放列表。"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "" msgstr "自动"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396 #: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z" msgid "A-Z"
@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "操作"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "" msgstr "启用/禁用 Wii 遥控器"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast" msgid "Add Podcast"
@ -777,11 +778,11 @@ msgstr "原始歌曲同一目录下"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window" msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr "" msgstr "总是隐藏主窗口"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window" msgid "Always show &the main window"
msgstr "" msgstr "总是显示主窗口"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "歌手名字的首字母"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "" msgstr "保存时询问"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "class:level 列表用逗号分隔level 范围 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting" msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr "" msgstr "在排序时忽略逗号前缀的列表"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1471,7 +1472,7 @@ msgstr "不能获取详情"
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 #: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
msgstr "" msgstr "无法登录Last.fm.请再试一次。"
#: playlist/playlistmanager.cpp:167 #: playlist/playlistmanager.cpp:167
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
@ -1552,11 +1553,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+" msgid "Ctrl+"
msgstr "" msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110 #: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "自定义..."
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76 #: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "" msgstr "D-Bus 路径"
#: ui/equalizer.cpp:116 #: ui/equalizer.cpp:116
msgid "Dance" msgid "Dance"
@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr "检测到数据库损坏。恢复数据库的方法请参考 https://git
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "日期"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created" msgid "Date created"
@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "默认(&F)"
#: core/commandlineoptions.cpp:165 #: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "将音量调低4"
#: core/commandlineoptions.cpp:167 #: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "删除智能播放列表"
#: core/commandlineoptions.cpp:186 #: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song" msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "" msgstr "删除当前播放的歌曲"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files" msgid "Delete the original files"
@ -2089,7 +2090,7 @@ msgstr "整个集合"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information" msgid "Episode information"
msgstr "" msgstr "歌集信息"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer" msgid "Equalizer"
@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar" msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr "" msgstr "隐藏播放列表筛选栏"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High" msgid "High"
@ -2624,7 +2625,7 @@ msgstr "高(1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128 #: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop" msgid "Hip Hop"
msgstr "" msgstr "嘻哈"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr "忽略艺人名称中的“The”"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)" msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr "" msgstr "忽略前缀(符号)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2728,7 +2729,7 @@ msgstr "配置不完整,请确认所有字段都已填好。"
#: core/commandlineoptions.cpp:164 #: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent" msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "" msgstr "将音量调高4"
#: core/commandlineoptions.cpp:166 #: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent" msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr "Last.fm"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
msgid "Last.fm Authentication" msgid "Last.fm Authentication"
msgstr "" msgstr "Last.fm 验证"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
@ -3149,7 +3150,7 @@ msgstr "就这样吧!"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!" msgid "Make it so!"
msgstr "努力去实现它" msgstr "定时响铃"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
msgid "Make playlist available offline" msgid "Make playlist available offline"
@ -3240,7 +3241,7 @@ msgstr "监控媒体库的更改"
#: core/song.cpp:460 #: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio" msgid "Monkey's Audio"
msgstr "" msgstr "猴子音频"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback" msgid "Mono playback"
@ -3428,7 +3429,7 @@ msgstr "普通块类型"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr "" msgstr "正常持续时间至少4分钟或音轨长度的一半"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 #: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3493,7 +3494,7 @@ msgstr "关闭"
#: core/song.cpp:438 #: core/song.cpp:438
msgid "Ogg FLAC" msgid "Ogg FLAC"
msgstr "" msgstr "Ogg FLAC"
#: transcoder/transcoder.cpp:245 #: transcoder/transcoder.cpp:245
msgid "Ogg Flac" msgid "Ogg Flac"
@ -3759,11 +3760,11 @@ msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next" msgid "Play next"
msgstr "" msgstr "播放下一首"
#: ui/mainwindow.cpp:1813 #: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next" msgid "Play selected tracks next"
msgstr "" msgstr "在下一首播放所选曲目"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist" msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3811,7 +3812,7 @@ msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Clementine。"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
#, qt-format #, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>" msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "" msgstr "请在您的浏览器打开这个网址: <a href=\"%1\">%1</a>"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
msgid "Plugin status:" msgid "Plugin status:"
@ -3819,13 +3820,13 @@ msgstr "插件状态:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information" msgid "Podcast Information"
msgstr "" msgstr "播客信息"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information" msgid "Podcast information"
msgstr "" msgstr "播客信息"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3947,7 +3948,7 @@ msgstr "迷幻"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button" msgid "Push Wii Remote button"
msgstr "" msgstr "按Wii遥控按钮"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button" msgid "Push Wiiremote button"
@ -4070,7 +4071,7 @@ msgstr "刷新流"
#: ui/equalizer.cpp:146 #: ui/equalizer.cpp:146
msgid "Reggae" msgid "Reggae"
msgstr "Reggae" msgstr "雷鬼"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
@ -4083,7 +4084,7 @@ msgstr "记住 Wii遥控器 节奏"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "" msgstr "记住上一次"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice" msgid "Remember my choice"
@ -4240,7 +4241,7 @@ msgstr "运行"
#: core/song.cpp:456 #: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700" msgid "SNES SPC700"
msgstr "" msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
@ -4389,7 +4390,7 @@ msgstr "自动搜索"
#: ui/mainwindow.cpp:700 #: ui/mainwindow.cpp:700
msgid "Search for album" msgid "Search for album"
msgstr "" msgstr "搜索专辑"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
@ -4402,11 +4403,11 @@ msgstr "搜索一切"
#: ui/mainwindow.cpp:697 #: ui/mainwindow.cpp:697
msgid "Search for artist" msgid "Search for artist"
msgstr "" msgstr "搜索艺术家"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401 #: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "" msgstr "搜索此处"
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
msgid "Search gpodder.net" msgid "Search gpodder.net"
@ -4536,7 +4537,7 @@ msgstr "设置"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr "" msgstr "短持续时间(至少1分钟或音轨长度一半)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
@ -4756,11 +4757,11 @@ msgstr "智能播放列表"
#: ui/equalizer.cpp:150 #: ui/equalizer.cpp:150
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Soft" msgstr "柔和"
#: ui/equalizer.cpp:154 #: ui/equalizer.cpp:154
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "慢摇滚"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
msgid "Song Information" msgid "Song Information"
@ -4902,7 +4903,7 @@ msgstr "播放完此曲目后停止"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play" msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr "" msgstr "如果歌曲无法播放将停止播放"
#: core/globalshortcuts.cpp:56 #: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track" msgid "Stop playing after current track"
@ -5493,7 +5494,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458 #: core/song.cpp:458
msgid "VGM" msgid "VGM"
msgstr "" msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"
@ -5506,7 +5507,7 @@ msgstr "群星"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate" msgid "Verify Server certificate"
msgstr "" msgstr "验证服务器证书"
#: ui/about.cpp:35 #: ui/about.cpp:35
#, qt-format #, qt-format
@ -5565,7 +5566,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450 #: core/song.cpp:450
msgid "WavPack" msgid "WavPack"
msgstr "" msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website" msgid "Website"
@ -5581,7 +5582,7 @@ msgstr "Clementine 启动时"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use" msgid "When calculating play counts, use"
msgstr "" msgstr "计算播放次数时使用"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid "" msgid ""
@ -5595,7 +5596,7 @@ msgstr "保存播放列表时,保存路径应该为"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles" msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr "" msgstr "排序艺术家,专辑和标题时"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..." msgid "When the list is empty..."
@ -5753,7 +5754,7 @@ msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a " "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the " "href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n" "Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "您可以使用Wii遥控器来控制 Clementine。<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">参见 Clementine Wiki</a> for more information。\n" msgstr "您可以使用Wii遥控器来控制 Clementine。<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">参见 Clementine Wiki</a> 获取详细信息。\n"
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
msgid "You do not have a Spotify Premium account." msgid "You do not have a Spotify Premium account."
@ -5885,7 +5886,7 @@ msgstr "不包含"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263 #: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty" msgid "empty"
msgstr "" msgstr "空空如也"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253 #: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with" msgid "ends with"
@ -5942,7 +5943,7 @@ msgstr "最新优先"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265 #: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty" msgid "not empty"
msgstr "" msgstr "非空"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261 #: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals" msgid "not equals"