This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2019-05-21 00:25:05 +00:00
parent ebdaaaf714
commit 4ed4eec817
2 changed files with 63 additions and 62 deletions

View File

@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-27 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-18 22:33+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Tilføj udsendelse"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tilføj en nye linje hvis det understøttes af notifikationstypen"
msgstr "Tilføj en nye linje hvis det understøttes af underretningstypen"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Add action"
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Indboks"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkluder albumomslag i notifikationen"
msgstr "Inkluder albumomslag i underretningen"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
msgid "Include all songs"
@ -3474,11 +3474,11 @@ msgstr "Ikke monteret - dobbeltklik for at montere"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Notification type"
msgstr "Notifikationstype"
msgstr "Underretningstype"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikationer"
msgstr "Underretninger"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing"
@ -4576,19 +4576,19 @@ msgstr "Vis en stemningslinje i sporets fremgangsbjælke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsnotifikation"
msgstr "Vis en skrivebordsunderretning"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Vis en notifikation når jeg ændrer gentagelses- og blandings-tilstand"
msgstr "Vis en underretning når jeg ændrer gentagelses- og blandings-tilstand"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis en notifikation når jeg ændrer lydstyrken"
msgstr "Vis en underretning når jeg ændrer lydstyrken"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Vis en notifikation når jeg sætter afspilning på pause"
msgstr "Vis en underretning når jeg sætter afspilning på pause"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Show a popup from the system tray"
@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "Brug et brugerdefineret farvesæt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til notifikationer"
msgstr "Brug en selvvalgt meddelelse til underretninger"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
msgid "Use a network remote control"
@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Brug dynamisk tilstand"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Brug notifikationer til at rapporterer status af Wii Remote"
msgstr "Brug underretninger til at rapporterer status af Wii Remote"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
msgid "Use system icons"

View File

@ -15,13 +15,14 @@
# Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012
# Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>, 2012
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013-2016
# zhineng404 <zhinengge@gmail.com>, 2019
# zhangmin <zm1990s@gmail.com>, 2013-2014
# 吴宇龙 <popolovenono@outlook.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-18 13:57+0000\n"
"Last-Translator: zhineng404 <zhinengge@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_CN/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "%L1 合计播放"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
msgstr "%f文件名%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216
#, c-format, qt-plural-format
@ -354,7 +355,7 @@ msgid ""
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/><body><p>在搜索关键词前加分类前缀进行搜索,例如:<span style=\" font-weight:600;\">artist:<span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> 在音乐库中搜索包含该词\"Bode\"的所有艺术家, <span style=\" font-weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-style:italic;\">&gt;=2</span>在音乐库中搜索至少播放两次的歌曲, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span>&lt;<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span>在音乐库中搜索此前1小时30分钟内播放的歌曲.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid ""
@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "一首歌如果满足这些条件就会被加入此播放列表。"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
msgstr "自动"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "操作"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "启用/禁用 Wii 遥控器"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
@ -777,11 +778,11 @@ msgstr "原始歌曲同一目录下"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
msgstr "总是隐藏主窗口"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
msgstr "总是显示主窗口"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "歌手名字的首字母"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
msgstr "保存时询问"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "class:level 列表用逗号分隔level 范围 0-3"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
msgstr "在排序时忽略逗号前缀的列表"
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
@ -1471,7 +1472,7 @@ msgstr "不能获取详情"
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
msgstr ""
msgstr "无法登录Last.fm.请再试一次。"
#: playlist/playlistmanager.cpp:167
msgid "Couldn't create playlist"
@ -1552,11 +1553,11 @@ msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "自定义..."
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
msgid "D-Bus path"
msgstr ""
msgstr "D-Bus 路径"
#: ui/equalizer.cpp:116
msgid "Dance"
@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr "检测到数据库损坏。恢复数据库的方法请参考 https://git
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "日期"
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "默认(&F)"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "将音量调低4"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "删除智能播放列表"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
msgstr "删除当前播放的歌曲"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
@ -2089,7 +2090,7 @@ msgstr "整个集合"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
msgstr "歌集信息"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
msgstr "隐藏播放列表筛选栏"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
@ -2624,7 +2625,7 @@ msgstr "高(1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
msgstr "嘻哈"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr "忽略艺人名称中的“The”"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
msgstr "忽略前缀(符号)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2728,7 +2729,7 @@ msgstr "配置不完整,请确认所有字段都已填好。"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
msgstr "将音量调高4"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent"
@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr "Last.fm"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
msgid "Last.fm Authentication"
msgstr ""
msgstr "Last.fm 验证"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
@ -3149,7 +3150,7 @@ msgstr "就这样吧!"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr "努力去实现它"
msgstr "定时响铃"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
msgid "Make playlist available offline"
@ -3240,7 +3241,7 @@ msgstr "监控媒体库的更改"
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
msgstr "猴子音频"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
@ -3428,7 +3429,7 @@ msgstr "普通块类型"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "正常持续时间至少4分钟或音轨长度的一半"
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
@ -3493,7 +3494,7 @@ msgstr "关闭"
#: core/song.cpp:438
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
msgstr "Ogg FLAC"
#: transcoder/transcoder.cpp:245
msgid "Ogg Flac"
@ -3759,11 +3760,11 @@ msgstr "如无歌曲播放则自动播放添加的歌曲"
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "播放下一首"
#: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
msgstr "在下一首播放所选曲目"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3811,7 +3812,7 @@ msgstr "请关闭你的浏览器,回到 Clementine。"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr ""
msgstr "请在您的浏览器打开这个网址: <a href=\"%1\">%1</a>"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
msgid "Plugin status:"
@ -3819,13 +3820,13 @@ msgstr "插件状态:"
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
msgstr "播客信息"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
msgstr "播客信息"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
@ -3947,7 +3948,7 @@ msgstr "迷幻"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
msgstr "按Wii遥控按钮"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
@ -4070,7 +4071,7 @@ msgstr "刷新流"
#: ui/equalizer.cpp:146
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgstr "雷鬼"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
@ -4083,7 +4084,7 @@ msgstr "记住 Wii遥控器 节奏"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
msgstr "记住上一次"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4240,7 +4241,7 @@ msgstr "运行"
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
msgstr "SNES SPC700"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
@ -4389,7 +4390,7 @@ msgstr "自动搜索"
#: ui/mainwindow.cpp:700
msgid "Search for album"
msgstr ""
msgstr "搜索专辑"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
msgid "Search for album covers..."
@ -4402,11 +4403,11 @@ msgstr "搜索一切"
#: ui/mainwindow.cpp:697
msgid "Search for artist"
msgstr ""
msgstr "搜索艺术家"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401
msgid "Search for this"
msgstr ""
msgstr "搜索此处"
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
msgid "Search gpodder.net"
@ -4536,7 +4537,7 @@ msgstr "设置"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
msgstr "短持续时间(至少1分钟或音轨长度一半)"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut"
@ -4756,11 +4757,11 @@ msgstr "智能播放列表"
#: ui/equalizer.cpp:150
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
msgstr "柔和"
#: ui/equalizer.cpp:154
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgstr "慢摇滚"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
msgid "Song Information"
@ -4902,7 +4903,7 @@ msgstr "播放完此曲目后停止"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
msgstr "如果歌曲无法播放将停止播放"
#: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track"
@ -5493,7 +5494,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
msgstr "VGM"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
@ -5506,7 +5507,7 @@ msgstr "群星"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
msgstr "验证服务器证书"
#: ui/about.cpp:35
#, qt-format
@ -5565,7 +5566,7 @@ msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
msgstr "WavPack"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website"
@ -5581,7 +5582,7 @@ msgstr "Clementine 启动时"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
msgstr "计算播放次数时使用"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
@ -5595,7 +5596,7 @@ msgstr "保存播放列表时,保存路径应该为"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
msgstr "排序艺术家,专辑和标题时"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
@ -5753,7 +5754,7 @@ msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr "您可以使用Wii遥控器来控制 Clementine。<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">参见 Clementine Wiki</a> for more information。\n"
msgstr "您可以使用Wii遥控器来控制 Clementine。<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">参见 Clementine Wiki</a> 获取详细信息。\n"
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
@ -5885,7 +5886,7 @@ msgstr "不包含"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
msgstr "空空如也"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"
@ -5942,7 +5943,7 @@ msgstr "最新优先"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
msgstr "非空"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals"