Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/oc.po

1328 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-05-20 21:08:14 +02:00
# Occitan (post 1500) translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
"POT-Creation-Date: 2010-05-21 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 01:01+0000\n"
2010-05-20 21:08:14 +02:00
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n"
2010-05-20 21:08:14 +02:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "No analyzer"
msgstr "Desactivar l'espectrograma"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Espectrograma de barras"
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonograma"
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr "Utilizacion"
msgid "options"
msgstr "opcions"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
msgid "Player options"
msgstr "Opcions del lector"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
msgid "Pause playback"
msgstr "Metre en pausa la lectura"
msgid "Stop playback"
msgstr "Arrestar la lectura"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr "Autras opcions"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Select engine"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Lectura"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lectura / pausa"
msgid "Stop"
msgstr "Arrestar"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr "Pista seguenta"
msgid "Previous track"
msgstr "Pista precedenta"
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmentar lo volum"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Reduire lo volum"
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr ""
msgid "Show"
msgstr "Afichar"
msgid "Group by"
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Artistas divèrses"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Apondre a la lista de lecturas"
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
msgid "Your library is empty!"
msgstr ""
msgid "Click here to add some music"
msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr "Primièr nivèl"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Year"
msgstr "Annada"
msgid "Year - Album"
msgstr "Annada - Album"
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr ""
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
msgid "Display options"
msgstr ""
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr "Discotèca"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "Entire collection"
msgstr ""
msgid "Added today"
msgstr ""
msgid "Added this week"
msgstr ""
msgid "Added within three months"
msgstr ""
msgid "Added this year"
msgstr ""
msgid "Added this month"
msgstr ""
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
msgid "Group by Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Length"
msgstr "Longor"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
msgid "Album artist"
msgstr ""
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Debit binari"
msgid "Sample rate"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Nom del fichièr"
msgid "File name (without path)"
msgstr ""
msgid "File size"
msgstr "Talha del fichièr"
msgid "File type"
msgstr "Tipe de fichièr"
msgid "Date modified"
msgstr "Data de modificacion"
msgid "Date created"
msgstr ""
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
msgid "New playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de lectura"
2010-05-22 22:28:11 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr ""
2010-05-23 00:20:00 +02:00
msgid "Save playlist"
2010-05-22 22:28:11 +02:00
msgstr ""
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
msgid "Hide..."
msgstr "Amagar..."
msgid "Show section"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Amagar « %1 »"
2010-05-23 00:20:00 +02:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
2010-05-23 00:20:00 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr ""
2010-05-20 21:08:14 +02:00
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr ""
msgid "Playlist search"
msgstr ""
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgid "Don't repeat"
msgstr ""
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Repeat album"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir la lista de lectura"
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Shuffle"
msgstr "Lectura aleatòria"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'autentificacion a fracassat"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Suprimir"
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgid "My Loved Tracks"
msgstr ""
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr "Etiquetar la ràdio"
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
msgid "Neighbors"
msgstr "Vesins"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr ""
msgid "Invalid method"
msgstr ""
msgid "Invalid format"
msgstr "Format incorrècte"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Paramètres invalids"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr "L'operacion a fracassat"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Clau de sesilha invalida"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Clau API pas valabla"
msgid "Service offline"
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
msgid "Not enough content"
msgstr ""
msgid "Not enough members"
msgstr ""
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconeguda"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr ""
msgid "Edit..."
msgstr ""
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr ""
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr ""
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificacion en cors..."
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr ""
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr "Dorsièr"
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fichièr"
msgid "Add..."
msgstr "Apondre..."
msgid "Output options"
msgstr "Opcions de creacion"
msgid "Audio format"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr "Destinacion"
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
msgid "Details..."
msgstr "Detalhs..."
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "A prepaus de « %1 »"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
msgid "Thanks to"
msgstr "Mercés a"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Totes los albums"
msgid "Albums with covers"
msgstr ""
msgid "Albums without covers"
msgstr ""
msgid "All artists"
msgstr ""
msgid "Various artists"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
msgid "All files (*)"
msgstr "Totes los fichièrs (*)"
msgid "[click to edit]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
msgid "Classical"
msgstr "Classic"
msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr "Large Hall"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Party"
msgstr "Fèsta"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Zero"
msgstr "Zèro"
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrar un prereglatge"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Delete preset"
msgstr "Escafar un prereglatge"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
msgstr ""
msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
msgid "Check for updates..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add folder"
msgstr "Apondre un dorsièr"
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Apondre un flux"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Give it a name:"
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionari de pochetas"
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover..."
msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Afichatge"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
msgid "Edit track information"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizador"
msgid "Preset:"
msgstr "Prereglatge :"
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr ""
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr "Dobrir..."
msgid "Shortcut"
msgstr "Acorchi"
msgid "&None"
msgstr "&Pas cap"
msgid "De&fault"
msgstr "Per d&efaut"
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizat"
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr ""
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitar"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Love"
msgstr "M'agrada fòrça"
msgid "Ban"
msgstr "Bandir"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Voidar la lista de lectura"
msgid "Edit track information..."
msgstr ""
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Configurar Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "A prepaus de Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "Add file..."
msgstr "Seleccionar un fichièr vidèo..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Apondre un flux..."
msgid "Open media..."
msgstr "Dobrir un mèdia..."
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Mòde aleatòri"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Lectura en bocla"
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
msgid "Add folder..."
msgstr ""
msgid "Configure global shortcuts..."
msgstr ""
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
msgid "Update Library"
msgstr ""
msgid "Visualisations"
msgstr ""
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgid "Library"
msgstr "Bibliotèca"
msgid "Internet"
msgstr "Sus Internet"
msgid "Files"
msgstr "Fichièrs"
msgid "Music"
msgstr "Musica"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Tools"
msgstr "Espleches"
msgid "Playback"
msgstr "Sortida"
msgid "Behavior"
msgstr "Compòrtament"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
msgid "Fading"
msgstr "Fondut"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " mseg"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Motor àudio GStreamer"
msgid "Output plugin"
msgstr "Modul de sortida"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Causir automaticament"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr "Periferic de sortida"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afichar l'icòna dins la bóstia de miniaturas"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Quand Clementine avia"
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr "Notificacions"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres generals"
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr " segondas"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr "Color del rèire plan"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blau estandard"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Irange Clementina"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizat..."
msgid "Text color"
msgstr "Color del tèxte"
msgid "Choose color..."
msgstr ""
msgid "Clementine Visualisation"
msgstr ""
2010-06-07 00:28:24 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgid "Select visualisations..."
msgstr ""
2010-06-07 00:28:24 +02:00
msgid "Close visualisation"
msgstr ""
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgid "Select All"
msgstr ""
msgid "Select None"
msgstr ""
2010-06-06 20:18:06 +02:00
msgid "Visualisations Settings"
msgstr ""
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgid "Select visualisations"
msgstr ""
msgid "Visualisation mode"
msgstr ""
msgid "Random visualisation"
msgstr ""
msgid "Choose from the list"
msgstr ""
msgid "Delay between visualisations"
msgstr ""
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgid "Copy to library..."
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr ""
msgid "Loading audio engine"
msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
msgid "Getting channels"
msgstr ""
msgid "Loading stream"
msgstr "Cargament del flux"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Cargament de la ràdio Last.fm"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "pista %1"
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
msgid "Stopped"
msgstr "Arrestat"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de lectura acabada"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
msgid "Clementine Error"
msgstr ""
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions"