Correctly call pkg-config to set gmodule CFLAGS

This commit is contained in:
gunnar_g 2011-07-26 11:44:14 +00:00
parent 81d5a262e6
commit 4e7d92c61c
22 changed files with 12004 additions and 10686 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
## Process this file with automake to produce Makefile.in
AM_CFLAGS = -Wall #-fprofile-arcs -ftest-coverage -pg
AM_CFLAGS = -Wall#-fprofile-arcs -ftest-coverage -pg
SUBDIRS = src po

View File

@ -246,7 +246,7 @@ target_alias = @target_alias@
top_build_prefix = @top_build_prefix@
top_builddir = @top_builddir@
top_srcdir = @top_srcdir@
AM_CFLAGS = -Wall #-fprofile-arcs -ftest-coverage -pg
AM_CFLAGS = -Wall#-fprofile-arcs -ftest-coverage -pg
SUBDIRS = src po
EXTRA_DIST = \
autogen.sh \

2
configure vendored
View File

@ -12468,7 +12468,7 @@ CC="$lt_save_CC"
# Only expand once:
pkg_modules="gtk+-2.0 >= 2.16 glib-2.0 >= 2.12 gmodule-export-2.0"
pkg_modules="gtk+-2.0 >= 2.16 glib-2.0 >= 2.12 gmodule-2.0"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ AC_HEADER_STDC
AM_CONDITIONAL(HAVE_WINDRES, which windres > /dev/null)
IT_PROG_INTLTOOL(0.35.0,1)
AC_PROG_LIBTOOL
pkg_modules="gtk+-2.0 >= 2.16 glib-2.0 >= 2.12 gmodule-export-2.0"
pkg_modules="gtk+-2.0 >= 2.16 glib-2.0 >= 2.12 gmodule-2.0"
dnl echo -n "checking for gthread-2.0 ... "
dnl if pkg-config --exists gthread-2.0 ; then

326
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bygfoot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-01 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <nostalgiafed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -25,37 +25,37 @@ msgstr "Нямате толкова пари!"
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "Букмейкърът не Ви позволява да залагате повече от %s."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "Банката Ви не Ви отпуска повече пари."
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Може да изтеглите максимум %s."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Заем"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Нямате задължения."
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Нямате достатъчно пари, за изплащането."
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Може да изплатите най-много %s."
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Връщане"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr ""
"Има някои предложения за играча, които сте отказали или ще прегледате "
"другата седмица."
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr "повече"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr " по-малко"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -80,15 +80,15 @@ msgstr ""
"%s искат да закупят %s. Предлагат %s за него, което е %s повече от цената на "
"играча. Приемате ли?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "Предложението Ви беше премахнато."
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "Съставът Ви е пълен. Не може да купувате още играчи."
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -97,22 +97,22 @@ msgstr ""
"Предложихте трансферна такса от %s и заплата от %s за %s. Собствениците и "
"играча са доволни от предложението Ви. Все още ли искате да закупите играча?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "Потребителят %s не е обмислил предложението Ви все още."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr ""
"Играчът е заключен (в момента собствениците на отбора обмислят предложение)."
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "Крайният срок за трансфери е преминал."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -121,16 +121,16 @@ msgstr ""
"Правите предложение за %s. Препоръките на разузнавача Ви за такса и заплата "
"са настроени."
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Такса"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "Заплата"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
@ -139,22 +139,22 @@ msgstr ""
"Отново правите предложение за %s. Предишните Ви стойности за такса и заплата "
"са настроени."
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr ""
"Не можете да предлагате нов договор, ако стария е все още над 2 години."
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "Играчът няма да преговаря с Вас повече."
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"само ПРЕДИ да направите първото предложение.\n"
"Предложенията на разузнавача Ви са настроени:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Искате ад уволните %s. Тъй като договорът му изтича след %.1f години, той "
"иска компенсации на стойност %s. Приемате ли?"
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -389,34 +389,34 @@ msgstr ""
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "Управлението на стадиона е изключено в дефинициите за тази страна."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "Квалификации"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Последните %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Финал"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Полуфинал"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Четвъртфинал"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Копиране на %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
@ -620,87 +620,87 @@ msgstr "%d : %d след дузпи"
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d след продължения"
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "Запазване на настройките..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Запазване на първенствата и купите..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "Запазване на потребителите..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Запазване на списъка за трансфер..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Запазване на сезонните статистики..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Запазване на предложенията за работа..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
#, fuzzy
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Запазване на потребителите..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Запазване на останалото..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Компресиране на запазената игра..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "Последният запазен файл не бе открит."
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "Разкомпресиране на запазената игра..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "Зареждане на настройките..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Зареждане на първенствата и купите..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "Зареждане на потребители..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Зареждане на списък за трансфер..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Зареждане на сезонни статистики..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Зареждане на предложенията за работа..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
#, fuzzy
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Зареждане на потребители..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Зареждане на останалото..."
@ -1103,8 +1103,8 @@ msgstr ""
"Победа/Загуба"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Отбор"
@ -1131,11 +1131,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Седмица %d Кръг %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Изстрели"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "Голове"
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Статус"
msgid "YC"
msgstr "ЖК"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Възраст"
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Възраст"
msgid "Etal"
msgstr "Изч. тал."
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Договор"
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Голове (от игра)"
msgid "Shots"
msgstr "Изстрели"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Изстрели %"
@ -1289,67 +1289,67 @@ msgid ""
msgstr "Седмица %d Кръг %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Група %d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "Мача"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "Поб"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "Рав"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "Заг"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "Вк. гол."
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "Доп. гол."
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "Гол. разл."
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "Точки"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Стадион"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Капацитет на стадиона"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Безопасност на стадиона"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1360,63 +1360,63 @@ msgstr ""
"%d места и %d%% от безопасността не са готови.\n"
"Очакван край: %d седмици."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "Статус на стадиона"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Пари от наградата"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Приходи от билети"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Спонсорство"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Залагания"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Заплати"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Физиотерапевт"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Разузнавач"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Треньор на младежите"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Младежка академия"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Разходи по пътуването"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Компенсации"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Разход по тласъка"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1425,218 +1425,218 @@ msgstr ""
"Двуседмичен баланс\n"
"(Седмица·%d и %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Двуседмичен баланс"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Трансфери"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Разходи по стадиона"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Пари"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Кредитен лимит"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Дълг (изплащане за %d седмици)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Спонсор"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f месеца / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Договор/Пари"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Инвест. в млад. академия"
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Приходи"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Разходи"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Вратар"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "Защитен"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Средата на терена"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Атакуващ"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Вашият следващ противник"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Седмица %d Кръг %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Неутрален стадион"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "Домакинство"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Гостуване"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Класиране"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Средно умение"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Стил на игра"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Структура на отбора"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Най-новите резултати"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Голове"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
#, fuzzy
msgid "Overall results"
msgstr "Резултати от сезона"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "Вашите резултати"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
#, fuzzy
msgid "Your overall results"
msgstr "Вашите резултати"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Текуща позиция"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Умение"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Текущо умение"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Тонус"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Изчислен талант"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Здраве"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Мачове/Гола\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Жълти картони (лимит)\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Наказан\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Серия"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Стойности за кариера"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1645,87 +1645,87 @@ msgstr ""
"нови договори"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Сезон"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Събитие"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Най-добрите нападателни отбори"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Най-добрите защитни отбори"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Най-добри голмайстори"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Най-добри вратари"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Спасявания %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "Гол/Мач"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Шампиони на лигата"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Носителите на купата"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Сезон %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Не беше открит файла \"bygfoot_help\"."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Текуща лига"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "Система"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"Срок на договора\n"
"(Месеци)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Пари / седмица"
@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"Текущият Ви спонсор е доволен от резултатите Ви и би искал да поднови "
"договора. В момента Ви плащат %d на седмица."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Добавен е запомнящ се мач"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,124 +26,124 @@ msgstr ""
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
"player's value. Do you accept?"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
"player are satisfied with your offer. Do you still want to buy the player?"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
"wage are preset."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
"are preset."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -153,14 +153,14 @@ msgid ""
"Your scout's recommendations are preset:"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
"compensation of %s. Do you accept?"
msgstr ""
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -353,34 +353,34 @@ msgstr ""
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr ""
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr ""
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr ""
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr ""
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr ""
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr ""
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr ""
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr ""
@ -569,85 +569,85 @@ msgstr ""
msgid "%d : %d e.t."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr ""
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr ""
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr ""
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr ""
@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr ""
@ -1057,11 +1057,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr ""
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr ""
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr ""
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr ""
msgid "YC"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr ""
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
msgid "Etal"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr ""
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
msgid "Shots"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr ""
@ -1207,67 +1207,67 @@ msgid ""
msgstr ""
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr ""
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr ""
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr ""
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr ""
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr ""
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr ""
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr ""
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr ""
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1275,372 +1275,372 @@ msgid ""
"Expected finish: %d weeks."
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr ""
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr ""
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
"(Week %d and %d)"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr ""
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr ""
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
msgid "Overall results"
msgstr ""
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
msgid "Your overall results"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr ""
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr ""
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
msgstr ""
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr ""
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr ""
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr ""
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
msgstr ""
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr ""
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid ""
"the contract. Currently they're paying you %d a week."
msgstr ""
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr ""

326
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bygfoot Football Manager - trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-01 03:09+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: <joedalton2@yahoo.dk>\n"
@ -25,37 +25,37 @@ msgstr "Det har du ikke penge til."
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "Væddemålskontoret vil ikke tillade dig at satse mere end %s."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "Din bank vil ikke give dig flere penge."
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Du kan højst låne %s."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Lån"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Du har ingen gæld."
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Du har ikke penge nok til at betale tilbage."
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Du kan højst tilbagebetale %s"
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Tilbagebetal"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr ""
"Der er nogle af budene på spilleren, som du har afvist, eller vil få at se "
"næste uge."
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr " mere"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr " mindre"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -80,15 +80,15 @@ msgstr ""
"%s vil gerne købe spilleren %s. De tilbyder %s for ham, hvilket er %s end "
"spillerens værdi. Accepterer du tilbudet?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "Dit tilbud er blevet fjernet."
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "Du kan ikke købe flere spillere. Din trup er allerede fyldt op."
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -97,21 +97,21 @@ msgstr ""
"Du tilbød en transfersum på %s og en løn på %s for %s. Ejerne og spilleren "
"er tilfredse med dit tilbud. Ønsker du stadig at købe spilleren?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "Bruger %s har endnu ikke overvejet dit tilbud."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr "Spilleren er låst (klubejerne overvejer lige nu et tilbud)."
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "Tidsfristen for spillerhandler er overskredet."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -120,16 +120,16 @@ msgstr ""
"Du vil give et tilbud på %s. Din spejders anbefalinger for transfersum og "
"løn er indsat."
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Gebyr"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "Løn"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
@ -138,16 +138,16 @@ msgstr ""
"Du vil igen give et tilbud på %s. Dine forrige værdier for transfersum og "
"løn er indsat."
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr ""
"Du kan ikke tilbyde en ny kontrakt, hvis den gamle gælder for mere end 2 år."
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "Spilleren vil ikke længere forhandle med dig."
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Spilleren føler ikke at han har en fremtid i dit stjernefyldte hold. Han "
"nægter at forhandle."
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"FØR, du kommer med det første tilbud.\n"
"Din spejders anbefalinger er følgende:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Du vil gerne fyre %s. Siden hans kontrakt udløber om %.1f år, forlanger han "
"en godtgørelse på %s. Accepterer du dette?"
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -382,34 +382,34 @@ msgstr ""
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "Stadionhåndtering er slået fra i denne landedefinition."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "På skift"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Sidste %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Finale"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Semifinale"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Kvartfinale"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopierer %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Parat"
@ -614,85 +614,85 @@ msgstr "%d : %d str."
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d forl.sp."
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "Gemmer valgmuligheder..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Gemmer ligaer og pokalturneringer..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "Gemmer brugere..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Gemmer transferliste..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Gemmer sæsonstatistikker..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Gemmer jobskifte..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Gemmer avis..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Gemmer forskellige..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Pakker gemt spil..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "Sidst gemte fil blev ikke fundet."
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "Udpakker gemt spil..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "Indlæser valgmuligheder..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Indlæser ligaer og pokalturneringer..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "Indlæser brugere..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Indlæser transferliste..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Indlæser sæsonstatistikker..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Indlæser jobskifte..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Indlæser avis..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Indlæser forskellige..."
@ -1096,8 +1096,8 @@ msgstr ""
"Vundet/tabt"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Klub"
@ -1124,11 +1124,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Uge %d, runde %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Skud"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "Mål"
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Status"
msgid "YC"
msgstr "GK"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Alder"
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Alder"
msgid "Etal"
msgstr "Ans. talent"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Kontrakt"
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Mål (almindelige)"
msgid "Shots"
msgstr "Skud"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Skud %"
@ -1284,67 +1284,67 @@ msgstr ""
"Cuprunde %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s, Gruppe %d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "K"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "V"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "U"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "T"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "Mål scoret"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "Mål imod"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "Målforskel"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "P"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Stadion"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Stadionkapacitet"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Stadionsikkerhed"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1355,63 +1355,63 @@ msgstr ""
"%d sæder og %d%% sikkerhed mangler stadig.\n"
"Forventet afslutning: %d uger."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "Stadionstatus"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Præmiepenge"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Billetsalg"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsorering"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Væddemål"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Lønninger"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Fysioterapeut"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Spion"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Ungdomstræner"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Ungdomsakademi"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Rejseomkostninger"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Godtgørelse"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Boost-udgifter"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1420,216 +1420,216 @@ msgstr ""
"Fjortendagesbalance\n"
"(Uge %d og %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Fjortendagesbalance"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Transfere"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Stadionudgifter"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "Træningslejr"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Beløb"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Grænse for overtræk"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "Nuværende markedsrente"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "renteniveau"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Gæld (betal inden %d uger)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Automatisk tilbagebetaling"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(startuge %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f måneder / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Kontrakt / Beløb"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Investering i ungdomsakademi"
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Indtægter"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Udgifter"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Målmand"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "defensivt"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Midtbane"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Offensivt"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Din næste modstander"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Uge %d, runde %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Neutral bane"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Ude"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Placering"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Gennemsnitlig evne"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Spillestil"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Holdformation"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Seneste resultater"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Mål"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
msgid "Overall results"
msgstr "Resultater i alt"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "Dine resultater"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
msgid "Your overall results"
msgstr "Dine resultater i alt"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Nuværende position"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Evne"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Nuværende evne"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Form"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Anslået talent"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Helbred"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Kampe/måls\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Gule kort (limit)\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Udelukket\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Stime"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Spillerstatistik"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1638,87 +1638,87 @@ msgstr ""
"tilbud"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Sæson"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Uge"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Bedste offensive hold"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Bedste defensive hold"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Bedste angribere"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Bedste målmænd"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Redninger %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "Mål/kamp"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Ligavindere"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Cupvindere"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Sæson %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Kunne ikke finde filen 'bygfoot_help'."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Nuværende liga"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "Godt hotel"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "Førsteklasses hotel"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "Prima hotel"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Company"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"Kontraktlængde\n"
"(måneder)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Beløb / uge"
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"Din nuværende sponsor er tilfreds med dine resultater, og vil gerne forny "
"kontrakten. På nuværende tidspunkt betaler de dig %d om ugen."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Mindeværdig kamp tilføjet."

326
po/de.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Gyözö Both <gyboth@bygfoot.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@ -32,37 +32,37 @@ msgstr "Du hast nicht genügend Geld."
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "Das Wettbüro erlaubt nicht mehr als %s zu setzen."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "Die Bank gewährt keinen weiteren Kredit."
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Du kannst höchstens %s leihen."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Kredit"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Du hast keine Schulden."
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Du hast nicht genügend Geld um zurückzuzahlen."
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Du kannst höchstens %s zurückzahlen."
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Rückzahlung"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
@ -70,15 +70,15 @@ msgstr ""
"Es gibt einige Angebote für den Spieler; du hast sie abgelehnt oder wirst "
"sie nächste Woche auf dem Tisch haben."
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr " mehr"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr " weniger"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -87,15 +87,15 @@ msgstr ""
"%s möchte %s kaufen. Sie bieten %s, was %s ist als der Wert des Spielers. "
"Nimmst Du an?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "Dein Angebot wurde annulliert."
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "Es ist kein Platz mehr in Deiner Mannschaft für neue Spieler."
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -105,22 +105,22 @@ msgstr ""
"Besitzer und der Spieler sind zufrieden mit Deinem Angebot. Willst Du den "
"Spieler nun kaufen?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "Der Benutzer %s hat dein Angebot noch nicht angesehen."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr ""
"Keine Angebote möglich (die Besitzer verhandeln gerade ein anderes Angebot)."
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "Die Transferfrist ist vorbei."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -129,33 +129,33 @@ msgstr ""
"Du bietest für %s. Die Empfehlungen Deines Spielerbeobachters sind "
"voreingestellt."
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Ablösesumme"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "Gehalt"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
"are preset."
msgstr "Du bietest erneut für %s. Dein vorheriges Angebot ist voreingestellt."
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr ""
"Du kannst keinen neuen Vertrag aushandeln wenn die Laufzeit des alten "
"Vertrages über 2 Jahre beträgt."
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "Der Spieler verhandelt nicht mehr."
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Der Spieler sieht keine Zukunft für sich in deinem mit Stars gespickten "
"Team. Er lehnt Verhandlungsgespräche ab."
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"verkaufst ihn). Du darfst nur VOR Deinem ersten Angebot abbrechen.\n"
"Die Empfehlungen deines Spielerbeobachters sind voreingestellt:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Du willst %s feuern. Da sein Vertrag in %.1f Jahren ausläuft, verlangt er %s "
"Abfindung. Einverstanden?"
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -399,34 +399,34 @@ msgstr ""
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "Stadionmanagement ist in dieser Länderdefinition ausgeschaltet."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "Gruppenphase"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Letzte %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Endspiel"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Halbfinale"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Viertelfinale"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopiere %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
@ -632,85 +632,85 @@ msgstr "%d : %d n.E."
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d n.V."
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "Speichere Einstellungen..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Speichere Ligen und Wettkämpfe ..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "Speichere Benutzer..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Speichere Transferliste..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Speichere Saisonstatistiken..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Jobangebote speichern ..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Speichere Zeitung..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Speichere Diverses..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Komprimiere Datei"
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "Letzte Spielstandsdatei nicht gefunden."
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "Entpacke Datei..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "Lade Einstellungen..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Lade Ligen ..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "Lade Benutzer..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Lade Transferliste..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Lade Saisonstatistiken..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Zeige Jobangebote ..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Lade Zeitung..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Lade Diverses..."
@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr ""
"Gewinn/Verlust"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Mannschaft"
@ -1148,11 +1148,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Woche %d Runde %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Wert"
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Schü"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "To"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Stat"
msgid "YC"
msgstr "GK"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Alt"
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Alt"
msgid "Etal"
msgstr "GTal"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Vertrag"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Tore (normale)"
msgid "Shots"
msgstr "Schüsse"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Schuss %"
@ -1308,67 +1308,67 @@ msgstr ""
"Pokalrunde %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Gruppe %d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "SP"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "G"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "U"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "V"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "ET"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "KT"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "TD"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "PKT"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Stadion"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Stadionkapazität"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Stadionsicherheit"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1379,279 +1379,279 @@ msgstr ""
"%d Plätze und %d%% Sicherheit noch fertigzustellen.\n"
"Erwartetes Ende: %d Wochen."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "Stadion-Status"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Preisgeld"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Kartenverkauf"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsor"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Wetten"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Gehälter"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Physio"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Spielerbeobachter"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Nachwuchstrainer"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Nachwuchsmannschaft"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Reisekosten"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Abfindungen"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Boostkosten"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
"(Week %d and %d)"
msgstr "Zweiwöchige Bilanz (Woche %d und %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Zweiwöchige Bilanz"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Bilanz"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Transfers"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Stadion-Ausgaben"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "Trainingslager"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Kontostand"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Dispokredit"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "Aktueller Marktzins"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "Zins"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Schulden (Rückzahltermin in %d Wochen)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Automatische Tilgung"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(ab Woche %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f Monate / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Vertrag / Zahlungen"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Nachwuchsförderung"
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Einnahmen"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Ausgaben"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Torhüter"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "Verteidigen"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Mittelfeld"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Angriff"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Dein nächster Gegner"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Woche %d Runde %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Neutrales Stadion"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Auswärts"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Durchschnittl. Fähigkeit"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Spielstil"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Spielsystem"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Letzte Ergebnisse"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Tore"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
msgid "Overall results"
msgstr "Gesamtergebnisse"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "Deine Ergebnisse"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
msgid "Your overall results"
msgstr "Deine Gesamtergebnisse"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Aktuelle Position"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Fähigkeit"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Aktuelle Fähigkeit"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Geschätztes Talent"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Gesundheit"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Spiele/Tore\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Gelbe Karten (Obergrenze)\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Gesperrt\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Lauf"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Karrierewerte"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1660,87 +1660,87 @@ msgstr ""
"Vertragsangebote"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Sai"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Bester Angriff"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Beste Abwehr"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Beste Torschützen"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Beste Torhüter"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Abgewehrt (%)"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "To/Sp"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Meisterschaftsgewinner"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Pokalsieger"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Saison %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Konnte Datei 'bygfoot_help' nicht finden."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Aktuelle Liga"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "Gutes Hotel"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "First-Class Hotel"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "Premium Hotel"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"Vertragslaufzeit\n"
"(Monate)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Zahlung / Woche"
@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"Dein gegenwärtiger Sponsor ist zufrieden mit Deinen Ergebnissen und würde "
"die Zusammenarbeit gerne fortsetzen. Er zahlt zur Zeit %d wöchentlich."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Unvergessliches Spiel hinzugefügt."

14045
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

326
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bygfoot-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 08:54+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Ramirez <ircarrascal@hotmail.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -27,52 +27,52 @@ msgstr "No tiene dinero."
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "La oficina de apuestas no acepta una apuesta de mas de %s."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "El banco no le concede más dinero."
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Puede retirar hasta %s."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Préstamo"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Usted no está endeudado."
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Usted no tiene suficiente dinero para pagar la deuda."
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Puede pagar la deuda hasta %s"
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Reembolso"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
msgstr ""
"Hay ofertas para el jugador que rechazó o postergó para la semana siguiente."
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr " más"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr " menos"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -81,15 +81,15 @@ msgstr ""
"%s quieren comprar a %s. Ofrecen %s para obtenerlo, lo que representa %s que "
"el valor del jugador. ¿Acepta?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "Su oferta fue removida."
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "Su lista esta llena. No puede comprar más jugadores."
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -99,21 +99,21 @@ msgstr ""
"Los dueños y el jugador están satisfechos con su oferta. ¿Usted sin embargo "
"desea comprar el jugador?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "El usuario %s todavía no ha considerado su oferta."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr "Jugador bloqueado (los dueños del equipo están estudiando la oferta)."
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "El plazo de la transferencia terminó."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -122,16 +122,16 @@ msgstr ""
"Está creando un oferta para %s. Su Reclutador recomienda el siguiente "
"Contrato y Sueldo."
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Contrato"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "Salario"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Está realizando nuevamente una oferta para %s. Estos son los valores "
"anteriores."
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr "No puede ofrecer un nuevo Contrato si el actual tiene más de 2 años."
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "El jugador no negociará más con usted."
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"El jugador siente que no tiene futuro es su equipo lleno de estrellas. El se "
"rehusa a negociar."
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"primera oferta.\n"
"Los valores son los que recomienda su Reclutador:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Desea despedir a %s. Ya que su contrato expira en %.1f años, él exige una "
"remuneración de %s. ¿Usted acepta? "
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -380,34 +380,34 @@ msgstr "Clic-Izq: Obtener préstamo; Clic-Der: Reembolsar; Clic-Med: Estadio."
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "'Gestión de estadio' está deshabilitada en esta definición regional."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "Ronda preliminar"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Último %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Semifinal"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Cuarto de finales"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copiando %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
@ -613,85 +613,85 @@ msgstr "%d : %d p."
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d t.e."
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "Guardando opciones..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Guardando ligas y copas..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "Guardando usuarios..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Guardando lista de transferencia..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Guardando estadísticas de la Temporada..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Guardando ofertas de trabajo..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Guardando noticias..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Guardando misceláneos..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Comprimiendo archivo..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Listo."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "No se encuentra el último archivo guardado."
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "Descomprimiendo archivo..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "Cargando opciones..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Cargando ligas y copas..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "Cargando usuarios..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Cargando lista de trasferencia..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Cargando estadística de la Temporada..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Cargando ofertas de trabajo..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Cargando noticias..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Cargando misceláneos..."
@ -1096,8 +1096,8 @@ msgstr ""
"Gana/Pierde"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
@ -1124,11 +1124,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Semana %d Ronda %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Ti"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "Go"
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Estado"
msgid "YC"
msgstr "TA"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Edad"
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Edad"
msgid "Etal"
msgstr "TalE"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Contrato"
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Goles (norm.)"
msgid "Shots"
msgstr "Tiros"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Tiro %"
@ -1282,67 +1282,67 @@ msgid ""
msgstr "Semana %d Ronda %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Grupo %d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "PJ"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "G"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "E"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "P"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "GF"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "GC"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "Dif"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "PTS"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Estadio"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Capacidad del estadio"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Seguridad del estadio"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1353,63 +1353,63 @@ msgstr ""
"%d asientos y %d%% de seguridad que se añadirán.\n"
"Tiempo de trabajo: %d semanas."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "Estado del estadio"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Récompense"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Entradas"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsor"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Apostar"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Salarios"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Físico"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Reclutador"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Entrenador"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Academia Juvenil"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Costos de traslado"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Remuneraciones"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Costes de motivación"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1418,219 +1418,219 @@ msgstr ""
"Balance quincenal\n"
"(Semanas %d y %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Balance quincenal"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Transferencias"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Costo del estadio"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "Campo de entrenamiento"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Capital"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Crédito"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "Interés del mercado actual"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "tasa de interés"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Deuda (Reembolsar en %d semanas)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Renovacion automatica"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(comenzando semana %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f meses / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Contrato / Dinero"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Inver. en la Acad. Juvenil."
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Ganancia"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Gastos"
# ---------------------------------- add marcelogarrone
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Arquero"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "Defensa"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Mediocampo"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Su próximo adversario"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Semana %d Ronda %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Cancha neutral"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "Local"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Visitante"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Posición"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Habilidad promedia"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Estilo de juego"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Formación"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Últimos resultados"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Goles"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
#, fuzzy
msgid "Overall results"
msgstr "Resultados de la semana"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "Sus resultados"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
#, fuzzy
msgid "Your overall results"
msgstr "Sus resultados"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Posición actual"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Habilidad"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Habilidad actual"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Talento estimado"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Salud"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Partidos/Goles\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Tarjetas amarillas (límite)\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Sancionado\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Racha"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Carrera"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1639,87 +1639,87 @@ msgstr ""
"nuevo contraro"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Tem"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Eventos"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Mejores equipos ofensivos"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Mejores equipos defensivos"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Mejores goleadores"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Mejores arqueros"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Atajada %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "Go/Pa"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Campeones de la liga"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Campiones de la copa"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Temporada %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "No se encontró 'bygfoot_help'."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Liga actual"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "Buen hotel"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "Hotel de primera clase"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "El mejor hotel"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Companía"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"Duración del\n"
"contrato (Meses)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Dinero / semana"
@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"Su Patrocinado está satisfecho con los últimos resultados y quiere renovar "
"el contrato. Actualmente le están pagando %d por semana."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Agregar 'Partidos Memorables'."

326
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bygfoot 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Mihai <mihai@emma.ro>\n"
"Language-Team: French\n"
@ -27,37 +27,37 @@ msgstr "Vous n'avez pas cet argent."
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "Le bureau des paris ne vous autorise pas à parier plus de %s."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "La banque refuse de vous prêter plus d'argent."
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Vous pouvez dépenser %s au plus."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Emprunt"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Vous n'êtes pas endetté."
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent pour rembourser."
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Vous pouvez rembourser au maximum %s."
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Remboursement"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
@ -65,15 +65,15 @@ msgstr ""
"Il y a des offres concernant le joueur que vous avez rejeté ou que vous "
"désirez étudier la semaine prochaine."
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr " plus"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr " moins"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -82,16 +82,16 @@ msgstr ""
"%s voudrait acheter %s. Ils offrent %s pour l'obtenir, ce qui représente %s "
"de plus que la valeur du joueur. Acceptez-vous?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "Votre offre a été retirée."
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr ""
"Votre effectif est déja complet. Vous ne pouvez pas acheter plus de joueurs."
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -101,23 +101,23 @@ msgstr ""
"Les propriétaires et le joueur sont satisfaits de cette offre. Voulez-vous "
"toujours acheter ce joueur?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas encore examiné votre offre."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr ""
"Le joueur est bloqué (les dirigeants de l'équipe sont déja en train "
"d'examiner une proposition). "
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "La date limite de transfert est dépassée."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -126,16 +126,16 @@ msgstr ""
"Vous faites une offre pour %s. Le montant du transfert et le salaire indiqué "
"sont ceux recommandés par votre observateur."
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Montant"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "Salaire"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
@ -144,17 +144,17 @@ msgstr ""
"Vous faites une nouvelle offre pour %s. Le montant du transfert et le "
"salaire indiqué sont ceux de votre offre précédente."
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas proposer un nouveau contrat si l'ancien est encore valide "
"pour 2 ans."
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "Le joueur ne négociera plus avec vous."
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Le joueur estime qu'il ne dispose pas d'une future dans votre équipe pleine "
"des étolies. Il refuse de négocier."
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"avant).\n"
"Les salaires par défaut sont ceux recommandés par votre observateur :"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Vous désirez renvoyez %s. Puisque son contrat expire dans %.1f années, il "
"demande une compensation de %s. Acceptez-vous?"
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -400,34 +400,34 @@ msgstr ""
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "La gestion du stade est désactivée dans cette définition de pays."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "Tour préliminaire"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Dernier %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Finale"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Demi-finale"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Quart de finale"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Copie de %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
@ -635,85 +635,85 @@ msgstr "%d : %d t.a.b."
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d p."
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "Sauvegarde des options..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Sauvegarde des championnats et coupes..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "Sauvegarde des utilisateurs..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Sauvegarde de la liste de transferts..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Sauvegarde des paramètres de saison..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Sauvegarde des offres d'emploi..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Sauvegarde des journales..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Sauvegarde du reste..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Compression de la sauvegarde..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Fait."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "Dernière sauvegarde introuvable."
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "Décompression de la sauvegarde..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "Chargement des options..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Chargement des championnats et coupes..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "Chargement des utilisateurs..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Chargement de la liste de transferts"
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Chargement des statistiques de saison..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Chargement des offres d'emploi..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Chargement des journales..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Chargement du reste..."
@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr ""
"Gagner/Perdre"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Équipe"
@ -1148,11 +1148,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Semaine %d Partie %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Ti"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "Bu"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Statut"
msgid "YC"
msgstr "CJ"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Age"
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Age"
msgid "Etal"
msgstr "TalE"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Contrat"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Buts (normaux)"
msgid "Shots"
msgstr "Tirs"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Tir %"
@ -1306,67 +1306,67 @@ msgid ""
msgstr "Semaine %d Partie %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Groupe %d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "JO"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "G"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "N"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "P"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "BP"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "BC"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "DB"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "PTS"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Stade"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Capacité du stade"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Sécurité du stade"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1377,63 +1377,63 @@ msgstr ""
"%d sièges et %d%% de sécurité à ajouter.\n"
"Durée des travaux: %d semaines."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "État du stade"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Récompense"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Revenu des entrées"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsoring"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Parier"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Salaires"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Kiné"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Observateur"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Entraineur des jeunes"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Centre de formation"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Coûts de déplacement"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Compensation"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Coûts du boost"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1442,218 +1442,218 @@ msgstr ""
"Balance bi-hebdomadaire\n"
"(Semaine %d et %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Balance bi-hebdomadaire"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Transferts"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Dépenses de stade"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "Camp d'entrainement"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Argent"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Crédit"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "L'intérêt du marché actuel"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "Taux d'intérêt"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Dette (remboursement dans %d semaines)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Remboursement automatique"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(semaine de début %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f mois / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Contrat / Argent"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Invest. centre de forma."
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Revenu"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Dépenses"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Gardiens de but"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "Défense"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Milieu de terrain"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Attaque"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Votre prochain adversaire"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Semaine %d Partie %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Terrain neutre"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "Domicile"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Extérieur"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Classement"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Efficacité moyenne"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Style de jeu"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Formation"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Dernier résultats"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Buts"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
#, fuzzy
msgid "Overall results"
msgstr "Résultats de la saison"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "Vos résultats"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
#, fuzzy
msgid "Your overall results"
msgstr "Vos résultats"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Position actuelle"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Talent"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Efficacité actuelle"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Forme"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Talent estimé"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Santé"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Matchs/Buts\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Cartons jaunes (limite)\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Exclu\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Formes"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Valeurs de carrière"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1662,87 +1662,87 @@ msgstr ""
"nouveau contrat"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Sai"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Meilleures attaques"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Meilleures défenses"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Meilleurs buteurs"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Meilleurs gardiens"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Arrêts %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "Bu/Ma"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Champions de ligue"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Champions de coupe"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Saison %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Fichier 'bygfoot_help' introuvable."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Ligue actuelle"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "Système"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "Hôtel sans étoile"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "Hôtel 2 étoiles"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "Hôtel 4 étoiles"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Compagnie"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Durée de contrat\n"
"(Mois)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Argent / semaine"
@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"Votre sponsor actuel est satisfait de vos résultats et souhaiterait "
"renouveler le contrat. Ils vous paient actuellement %d par semaine."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Match mémorable ajouté."

326
po/it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bygfoot 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Destrieri <destroby@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -29,37 +29,37 @@ msgstr "Non hai soldi sufficienti."
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "L'agenzia scommesse non ti consente di puntare più di %s."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "La banca non ti concede ulteriori prestiti"
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Puoi chiedere al massimo %s'"
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Prestito"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Non hai debiti"
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Non hai sufficienti soldi per estinguere il debito."
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Puoi estinguere al massimo %s"
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Estingui"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
@ -67,15 +67,15 @@ msgstr ""
"Ci sono delle offerte per il giocatore che hai rifiutato oppure valutale la "
"prossima settimana"
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr "di più"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr "di meno"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -84,15 +84,15 @@ msgstr ""
"%s vorrebbe acquistare %s. L'offerta è di %s che è %s rispetto al suo "
"valore. Accetti?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "La tua offerta è stata rimossa."
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "La tua rosa è completa. Non puoi acquistare altri giocatori."
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -101,21 +101,21 @@ msgstr ""
"Hai offerto %s per il cartellino e uno stipendio di %s per %s. La società e "
"il giocatore sono soddisfatti dell'offerta. Vuoi comprare il giocatore?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "L'utente %s non ha ancora valutato la tua offerta."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr "Il giocatore è bloccato (la società sta valutando un'offerta)."
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "Il calciomercato è chiuso."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -124,16 +124,16 @@ msgstr ""
"Stai facendo un'offerta per %s. I suggerimenti del tuo direttore sportivo "
"sul prezzo del cartellino e dello stipendio sono stati preimpostati."
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Compenso"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "Stipendio"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
@ -142,17 +142,17 @@ msgstr ""
"Stai facendo una nuova offerta per %s. La precedente offerta per il "
"cartellino e lo stipendio sarà sostituita con questa."
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr ""
"Non puoi proporre un nuovo contratto se quello attuale scade tra più di due "
"anni."
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "Il giocatore non vuole più negoziare."
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Il giocatore ritiene di non avere un futuro nella tua squadra di campioni, "
"pertanto si rifiuta di negoziare."
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"prima di fare la prima offerta. \n"
"I suggerimenti del tuo direttore sportivo sono stati preimpostati:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Vuoi licenziare %s. Siccome il suo contratto scade tra %.1f anni, chiede un "
"compenso di %s. Accetti?"
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -393,34 +393,34 @@ msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr ""
"La gestione dello stadio è disabilitata nelle definizioni di questo paese."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "Girone"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Ultimo %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Finale"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Semifinale"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Quarti di finale"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Sto copiando %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
@ -625,85 +625,85 @@ msgstr "%d : %d dopo i rigori."
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d dopo i t.s."
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "Salvataggio delle opzioni..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Salvataggio campionati e coppe..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "Salvataggio degli utenti..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Salvataggio della lista trasferimenti..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Salvataggio delle statistiche della stagione..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Salvataggio offerte di lavoro..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Salvataggio giornali..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Salvataggio varie..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Compressione salvataggio..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "Ultimo salvataggio non presente."
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "Decompressione salvataggio..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "Caricamento opzioni..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Caricamento campionati e coppe..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "Caricamento utenti..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Caricamento lista trasferimenti..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Caricamento statistiche stagione..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Caricamento offerte di lavoro..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Caricamento giornali..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Caricamento impostazioni varie"
@ -1107,8 +1107,8 @@ msgstr ""
"Vinti/Persi"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Squadra"
@ -1135,11 +1135,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Settimana %d Turno %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Tiri"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "Reti"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Stato"
msgid "YC"
msgstr "CG"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Età"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Età"
msgid "Etal"
msgstr "Potenziale"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Contratto"
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Reti (in azione)"
msgid "Shots"
msgstr "Tiri"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Tiro %"
@ -1295,67 +1295,67 @@ msgstr ""
"Turno di coppa %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Gruppo %d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "PG"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "V"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "Pa"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "P"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "GF"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "GS"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "DR"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "PNT"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Stadio"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Capienza stadio"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Sicurezza stadio"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1366,63 +1366,63 @@ msgstr ""
"%d posti a sedere e %d%% sicurezza saranno realizzati.\n"
"Fine lavori prevista: %d settimane."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "Stato stadio"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Premio in denaro"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Incassi partite"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsorizzazione"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Scommesse"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Stipendi"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Fisioterapista"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Osservatore"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Allenatore della primavera"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Squadra Primavera"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Costi di viaggio"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Compensi"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Costi Boost"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1431,216 +1431,216 @@ msgstr ""
"Bilancio Quindicinale\n"
"(Settimana %d e %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Bilancio Quindicinale"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Bilancio"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Trasferimenti"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Spese stadio"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "Ritiro"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Soldi"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Credito massimo"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "Attuali interessi di mercato"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "tasso d'interesse"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Debito (estingui in %d settimane)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Rinnovo automatico"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(settimana di partenza %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f mesi / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Contratto / Soldi"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Investimento sui giovani"
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Entrate"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Uscite"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Portiere"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "Difesa"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Centrocampista"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Attacco"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Prossimo avversario"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Settimana %d Turno %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Campo neutro"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Fuori"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Posizione"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Media abilità"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Stile di gioco"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Modulo squadra"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Ultimi risultati"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Reti"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
msgid "Overall results"
msgstr "Risultati complessivi"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "I tuoi risultati"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
msgid "Your overall results"
msgstr "I tuoi risultati complessivi"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Posizione attuale"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Abilità"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Abilità attuale"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Forma"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Potenziale stimato"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Salute"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Partite/Reti\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Limite cartellini gialli\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Squalificato\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Serie"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Valori Carriera"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1649,87 +1649,87 @@ msgstr ""
"offerte"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Stag"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Miglior attacco"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Miglior difesa"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Miglior cannoniere"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Miglior portiere"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Parate %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "Go/Pa"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Champions League"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Coppa campioni"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Stagione %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Impossibile trovare file 'bygfoot_help'."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Campionato attuale"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "Buon Hotel"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "Hotel di prima classe"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "Premium Hotel"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Compagnia"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"Lunghezza contratto\n"
"(Mesi)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Soldi / settimana"
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"Il tuo attuale sponsor è contento dei tuoi risultati e vorrebbe rinnovare "
"l'accordo. Attualmente stanno pagando %d per settimana."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Partita indimenticabile aggiunta."

326
po/nl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bygfoot 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-02 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Mihai <mihai@emma.ro>\n"
"Language-Team: Dutch <tobedeprez@scarlet.be>\n"
@ -28,37 +28,37 @@ msgstr "Je hebt niet genoeg geld."
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "Het weddenschapsbureau staat u niet toe om meer dan %s in te zetten."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "De bank leent u geen geld meer uit."
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Je kan maximaal %s lenen."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Lening"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Je hebt geen schulden"
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Je hebt niet genoeg geld om dit bedrag terug te betalen."
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Je kan maximaal %s terugbetalen"
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Terugbetalen"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
@ -66,15 +66,15 @@ msgstr ""
"Er zijn een aantal offer voor spelers die je hebt afgewezen of de volgende "
"week wou zien"
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr " meer"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr " minder"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -83,16 +83,16 @@ msgstr ""
"%s wilt %s kopen. Ze bieden %s voor hem, wat %s is dan de waarde van de "
"speler. Accepteren?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "Uw aanbieding is verwijderd."
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr ""
"Je hebt geen plaats meer in je team. Je kan geen spelers meer bijkopen."
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -102,23 +102,23 @@ msgstr ""
"eigenaars en de spelers zijn opgetogen met uw aanbod. Wil je de speler nog "
"steeds kopen?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "Gebruiker %s heeft je offer nog niet bekeken."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr ""
"De speler is geblokkeerd (de teameigenaars zijn momenteel aan het "
"onderhandelen voor een offer)."
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "De transfermarkt is gesloten."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -127,16 +127,16 @@ msgstr ""
"Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. Je waarden die zijn aanbevolen "
"door de scout zijn ingevuld"
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Transfersom"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "loon"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
@ -145,15 +145,15 @@ msgstr ""
"Je bent bezig met een aanbod te doen op %s. Uw vorige waarden voor loon en "
"transfersom zijn ingevuld"
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr "Je kan geen nieuw contract aanbieden. Het oude is nog boven de 2 jaar."
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "De speler wil geen contract meer"
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"De speler vind dat hij geen toekomst meer heeft in dit sterren team. Hij "
"wilt niet meer onderhandelen."
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"tot dat je hem verkoopt).\n"
"Het loon dat wordt aanbevolen door uw scout is ingevuld:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Je wilt %s ontslaan. Zijn contract zal aflopen binnen %.1f jaar, hij wil een "
"vergoeding van %s. Wil je de speler ontslaan?"
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -391,34 +391,34 @@ msgstr ""
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "Stadium aanpassingen is uitgeschakeld in dit land."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "Groepsfase"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Laatste %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Finale"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Halve-finale"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Kwart-finale"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "%s aan het kopiëeren"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Klaar"
@ -624,85 +624,85 @@ msgstr "%d : %d p."
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d n.v."
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "Opslaan opties..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Competities en bekers aan het opslaan..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "Opslaan gebruikers..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Opslaan transferlijst..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Opslaan competitiestatestieken"
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Jobaanbiedingen aan het opslaan..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Opslaan nieuwberichten"
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Opslaan rest..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Comprimeren van opgeslagen spel..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "Bestand 'Last save' niet gevonden"
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "uitpakken van opgeslagen spel..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "Laden opties..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Competities en bekers aan het laden..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "Laden gebruikers..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Laden transferlijst..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Laden competitiestatestieken"
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Joblijst aan het laden..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Laden nieuwsberichten..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Laden rest"
@ -1104,8 +1104,8 @@ msgstr ""
"Winst/Verlies"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Team"
@ -1132,11 +1132,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Week %d Ronde %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Sch"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "Go"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Status"
msgid "YC"
msgstr "GK"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Leeftijd"
msgid "Etal"
msgstr "HTal"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Contract"
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Goals (regulier)"
msgid "Shots"
msgstr "Schoten"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Schoten %"
@ -1292,67 +1292,67 @@ msgstr ""
"Cup ronde %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Groep %d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "PL"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "W"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "L"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "GV"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "GT"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "GB"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "PTN"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Stadion"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Stadioncapaciteit"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Veiligheid stadion"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1363,63 +1363,63 @@ msgstr ""
"%d plaatsen en %d%% veiligheid nog te doen.\n"
"Verwacht einde: %d weken."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "Stadion status"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Prijzengeld"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Inkomsten"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsers"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Wedden"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Lonen"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Kine"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Scout"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Jeugd coach"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Jeugd academie"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Reis kosten"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Ontslagvergoedingen"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Motivatiekosten"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1428,216 +1428,216 @@ msgstr ""
"Twee-wekelijkse balans\n"
"(Week %d en %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Twee-wekelijkse balans"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Transfers"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Stadion uitgaven"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "Trainingskamp"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Geld"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Krediet opening"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "Huidige intrest voet op de markt"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "Intrest voet"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Lening (betaal terug in %d weken)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Automatische terugbetaling"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(start in week %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponser"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f maanden / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Contract / Geld"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Jeugd acad. invest."
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Inkomsten"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Uitgaven"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Keeper"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "Verdedigend"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Middenveld"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Aanvallend"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Uw volgende tegenstander"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Ronde %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Neutraal stadion"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Uit"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Plaats"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Gemiddelde kwaliteiten"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Speelstijl"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Team structuur"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Laatste resultaten"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Goals"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
msgid "Overall results"
msgstr "Globale resultaten"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "Uw resultaat"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
msgid "Your overall results"
msgstr "Uw globaal resultaat"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Huidige postitie"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Kwaliteiten"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Huidige kwaliteit"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Fitheid"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Geschat Talent"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Gezondheid"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Matchen/Goals\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Gele kaarten (limiet)\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Geschorst\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Vorm"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Carrièrewaarden"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1646,87 +1646,87 @@ msgstr ""
"aanbiedingen"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Sei"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Beste offensieve teams"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Beste defensieve teams"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Topscorestand"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Beste keepers"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Gered %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "Go/Ma"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Kampioen"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Bekerwinnaar"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Seizoen %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Kan bestand 'bygfoot_help' niet vinden."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Huidige klasse"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "Goed hotel"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "Eersteklas hotel"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "Zeer goed hotel"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"Contract lengte\n"
"(Maanden)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Geld / week"
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"Uw huidige sponser is blij met uw resultaten en zou graag het contract "
"willen vernieuwen. Nu betalen ze u %d per week."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Memorabele match toegevoegd"

326
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bygfoot 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Mihai <mihai@emma.ro>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@ -29,37 +29,37 @@ msgstr "Nie masz pieniędzy."
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "Bukmacher nie pozwala na postawienie kwoty większej niż %s."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "Bank odmówił udzielenia dalszych pożyczek."
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Możesz pobrać co najwyżej %s."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Pożyczka"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Nie jesteś zadłużony."
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Nie masz pieniędzy na spłatę."
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Możesz spłacić najwyżej %s"
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Spłata"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
@ -67,15 +67,15 @@ msgstr ""
"Oferty dla zawodnika zostały odrzucone albo zobaczysz je w przyszłym "
"tygodniu."
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr " więcej"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr " mniej"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -84,15 +84,15 @@ msgstr ""
"%s chce kupić: %s. Oferuje za niego %s, czyli %s niż wynosi jego wartość. "
"Akceptujesz ofertę?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "Twoja oferta została usunięta."
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "Twoja lista jest już pełna, nie możesz kupować zawodników."
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -101,21 +101,21 @@ msgstr ""
"Zaoferowałeś transfer %s oraz pensję %s za zawodnika: %s. Właściciele i "
"zawodnik przyjęli Twoją ofertę. Czy nadal chcesz kupić zawodnika?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "Użytkownik %s jeszcze nie rozpatrzył Twojej oferty."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr "Zawodnik jest aktualnie zablokowany (właściciele rozważają ofertę)."
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "Okres transferów został zakończony."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -124,33 +124,33 @@ msgstr ""
"%s: składasz ofertę. Poniżej sugerowana przez Twojego łowcę talentów opłata "
"transferowa i pensja."
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Transfer"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "Pensja"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
"are preset."
msgstr "%s: składasz ofertę ponownie. Poniżej Twoja poprzednia oferta."
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr ""
"Nie możesz proponować nowego kontraktu, jeśli poprzedni jest ważny ponad 2 "
"lata."
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "Zawodnik odmawia dalszych negocjacji."
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Ten zawodnik nie widzi przyszłości w Twojej pełnej gwiazd drużynie. Nie chce "
"negocjować kontraktu."
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"oferty.\n"
"Zalecenia Twojego łowcy talentów poniżej:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"%s ma zostać zwolniony. Ponieważ jego kontrakt ma jeszcze %.1f lat, żąda "
"rekompensaty w wysokości %s. Zgadzasz się?"
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -388,34 +388,34 @@ msgstr "Lwy przycisk: pożyczka, prawy: spłata, środkowy: stadion."
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "Zarządzanie stadionem jest wyłączone w tej definicji kraju."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "Rozgrywki grupowe"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Ostatnie %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Finał"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Półfinał"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Ćwierćfinał"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopiowanie %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"
@ -619,85 +619,85 @@ msgstr "%d : %d (k)"
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d (dogr.)"
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "Zapisywanie ustawień..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Zapisywanie lig i pucharów..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "Zapisywanie użytkowników..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Zapisywanie listy transferowej..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Zapisywanie statystyk sezonu..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Zapisywanie ofert pracy..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Zapisywanie wiadomości..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Zapisywanie pozostałych danych..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Kompresowanie zapisu gry..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "Nie znaleziono ostatnio zapisywanego pliku."
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "Rozpakowywanie zapisu gry..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "Wczytywanie ustawień..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Wczytywanie lig i pucharów.."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "Wczytywanie użytkowników..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Wczytywanie listy transferowej..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Wczytywanie statystyk sezonu..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Wczytywanie ofert pracy..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Wczytywanie gazety..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Wczytywanie pozostałych danych..."
@ -1098,8 +1098,8 @@ msgstr ""
"Zysk/strata"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Drużyna"
@ -1126,11 +1126,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Tydzień %d Kolejka %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Zawodnik"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "St"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "Br"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Stan"
msgid "YC"
msgstr "Ż"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Wiek"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Wiek"
msgid "Etal"
msgstr "SzTal"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Kontrakt"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Gole (z gry)"
msgid "Shots"
msgstr "Strzały"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Skuteczność"
@ -1284,67 +1284,67 @@ msgid ""
msgstr "Tydzień %d Kolejka %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Grupa %d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "G"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "W"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "R"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "P"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "GZ"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "GS"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "RG"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "PKT"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Stadion"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Wielkość stadionu"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Bezpieczeństwo stadionu"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1355,63 +1355,63 @@ msgstr ""
"Do wykonania: %d miejsc i %d%% bezpieczeństwa.\n"
"Spodziewane zakończenie prac: %d."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "Stan stadionu"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Nagroda pieniężna"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Wpływy z biletów"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsoring"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Zakłady"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Płace"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Lekarz"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Łowca talentów"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Trener młodzików"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Szkółka młodzików"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Koszty podróży"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Wyrównanie"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Koszt mobilizacji"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1420,218 +1420,218 @@ msgstr ""
"Bilans dwutygodniowy\n"
"(Tydzień %d i %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Bilans dwutygodniowy"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Bilans"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Transfery"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Koszty stadionu"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "Obóz treningowy"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Pieniądze"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Zaciąganie kredytu"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "Aktualne oprocentowanie"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "oprocentowanie"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Dług (spłata w %d tygodni)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Automatyczne spłaty"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(początek w tygodniu %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f miesięcy / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Kontrakt / pieniądze"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Szkółka młodzików"
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Wpływy"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Wydatki"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Bramkarz"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "Obrona"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Pomocnik"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Atak"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Następny przeciwnik"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Tydzień %d Kolejka %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Neutralny stadion"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "U siebie"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Na wyjeździe"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Miejsce"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Średni poziom"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Styl gry"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Ustawienie drużyny"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Ostatnie wyniki"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Bramki"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
#, fuzzy
msgid "Overall results"
msgstr "Wyniki w sezonie"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "Twoje wyniki"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
#, fuzzy
msgid "Your overall results"
msgstr "Twoje wyniki"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Aktualna pozycja"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Poziom"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Aktualny poziom"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Kondycja"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Szacowany talent"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Spotkania/bramki\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Żółte kartki (limit)\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Pauzuje\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Passa"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Kariera"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1640,87 +1640,87 @@ msgstr ""
"nowego kontraktu"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Sezon"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Najlepszy atak"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Najlepsza obrona"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Najlepsi strzelcy"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Najlepsi bramkarze"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Obrona %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "Bz/Bs"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Mistrzowie lig"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Zdobywcy pucharów"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Sezon %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Brak pliku 'bygfoot_help'."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Aktualna liga"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "Systemowy"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "Dobry hotel"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "Hotel pięciogwiazdkowy"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "Bardzo dobry hotel"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"Czas\n"
"(miesiące)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Pieniądze / tydzień"
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Twój sponsor jest zadowolony z wyników i chce przedłużyć kontrakt. Obecnie "
"płaci %d na tydzień."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Dodano mecz."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_PT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Mihai <mihai@emma.ro>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@ -25,37 +25,37 @@ msgstr "Não tem dinheiro suficiente"
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "A casa de apostas não aceita se o valor for superior a %s."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "O banco não lhe empresta mais dinheiro."
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Você pode retirar, no máximo %s."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Empréstimo"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Não tem dívidas"
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Não tem dinheiro suficiente"
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Pode devolver no máximo%s"
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Devolver"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr ""
"Existem algumas ofertas para o jogador que você rejeitou ou irá ver na "
"próxima semana."
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr "mais"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr "menos"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -80,15 +80,15 @@ msgstr ""
"%s querem contratar o %s. Oferecem %s para o obter, o que representa %s do "
"valor do passe do jogador. Aceita?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "A sua oferta foi retirada"
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "O plantel está cheio. Não pode comprar mais jogadores"
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -97,22 +97,22 @@ msgstr ""
"Ofereceu %s com um salário de %s pelo %s. Os dirigentes e o jogador estão "
"satisfeitos com a sua oferta. Quer mesmo contratar o jogador?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "O utilizador %s ainda não respondeu à sua oferta."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr ""
"Jogador bloqueado (os dirigentes da equipa estão a analisar uma oferta)."
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "O período de transferência terminou."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -121,16 +121,16 @@ msgstr ""
"Você está a fazer uma proposta pelo %s. O seu olheiro recomenda o seguinte "
"contrato e salário."
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Contrato"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "Salário"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
@ -138,17 +138,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Está a fazer uma nova oferta pelo %s. Estes são os seus valores anteriores."
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr ""
"Não pode oferecer um contrato novo se ainda faltam mais que 2 anos para "
"terminar o contrato em vigor"
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "O jogador não negociará mais consigo."
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"O jogador acha que não tem futuro na sua equipa cheia de estrelas. Ele "
"recusa negociar."
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"primeira oferta.\n"
"Estes são os valores recomendados pelo seu olheiro:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Quer despedir o %s. Como o seu contracto termina em %.1f anos, exige uma "
"compensação de %s. Aceita? "
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -385,34 +385,34 @@ msgstr ""
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "A gestão de estádios não está disponível nas definições deste país."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "Ronda preliminar"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Último %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Meia final"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Quartos de final"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "A copiar %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
@ -619,85 +619,85 @@ msgstr "%d : %d p."
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d t.e."
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "A salvar opções..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "A salvar ligas e taças..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "A salvar utilizadores..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "A salvar lista de transferências..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "A salvar dados da época..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "A salvar empregos..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "A salvar notícias..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "A salvar informação variada..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "A comprimir gravação..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Feito."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "Ficheiro do último jogo não encontrado."
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "A descomprimir gravação..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "A carregar opções..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "A carregar ligas e taças..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "A carregar utilizadores..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "A carregar lista de transferências..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "A carregar dados da época..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "A carregar empregos..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "A carregar notícias..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "A carregar informação variada..."
@ -1101,8 +1101,8 @@ msgstr ""
"Ganhou/Perdeu"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Equipa"
@ -1129,11 +1129,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Semana %d Ronda %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Rem"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "Ir"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Estado"
msgid "YC"
msgstr "CA"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Idade"
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Idade"
msgid "Etal"
msgstr "TalE"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Contracto"
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Golos (norm.)"
msgid "Shots"
msgstr "Remates"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Remate %"
@ -1287,67 +1287,67 @@ msgid ""
msgstr "Semana %d Ronda %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Grupo%d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "Jog"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "V"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "E"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "D"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "GF"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "GC"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "DG"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "PTS"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Estádio"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Capacidade do estádio"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Segurança do estádio"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1358,63 +1358,63 @@ msgstr ""
"%d assentos e %d%% de segurança estão em andamento.\n"
"Tempo de trabalho: %d semanas."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "Estado do estádio"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Recompensa"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Bilheteira"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Patrocínio"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Apostas"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Salários"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Preparador Físico"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Olheiro"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Treinador dos jovens"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Academia de jovens"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Despesas de deslocação"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Remunerações"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Custo da Motivação"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1423,218 +1423,218 @@ msgstr ""
"Balanço quinzenal\n"
"(Semanas %d e %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Balanço quinzenal"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Equilibrado"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Transferências"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Despesas do estádio"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "Estágio"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Dinheiro"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Crédito"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "Actual interesse do mercado"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "taxa de juros"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Dívida (paga em %d semanas)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Pagamento automático do empréstimo"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(semana inicial %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocínador"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f meses / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Contracto / Dinheiro"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Investimento na Academia de jovens"
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Rendimento"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Despesas"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Guardião"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "Defesa"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Meio Campo"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Próximo adversário"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Semana %d Ronda %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Campo neutro"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "Casa"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Fora"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Posição"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Habilidade Média"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Estilo de jogo"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Formação da equipa"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Últimos resultados"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Golos"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
#, fuzzy
msgid "Overall results"
msgstr "Resultados da época"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "Os seus resultados"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
#, fuzzy
msgid "Your overall results"
msgstr "Os seus resultados"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Posição actual"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Habilidade"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Habilidade actual"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Preparação Física"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Talento previsto"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Saúde"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Jogos/Golos\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Cartões amarelos (limite)\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Banido\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Fase"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Carreira"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1643,87 +1643,87 @@ msgstr ""
"novo contrato"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Mar"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Melhores equipas ofensivas"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Melhores equipas defensivas"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Melhores marcadores"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Melhores guarda-redes"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Gravar %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "Go/Pa"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Liga dos campeões"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Liga dos campeões"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr " Época %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "O ficheiro 'bygfoot_help' não foi encontrado."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Liga Actual"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "Bom Hotel"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "Hotel de Primeira Classe"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "Hotel de Luxo"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"Duração do\n"
"contracto (Meses)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Dinheiro / semana"
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"O seu patrocinador actual está satisfeito com os resultados e gostaria de "
"renovar o contracto. Actualmente está a pagar-lhe %d por semana."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Jogo memorável adicionado"

326
po/ro.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bygfoot 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Mihai <mihai@emma.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <(Corectat şi completat Mihai Floran)>\n"
@ -27,37 +27,37 @@ msgstr "Nu aveţi banii."
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "Oficiul de pariuri nu va da voie sa pariati mai mult de %s."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "Banca nu vă mai dă bani."
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Puteţi împrumuta cel mult %s."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Împrumut"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Nu aveţi datorii."
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Nu aveţi destui bani pentru a plăti."
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Puteţi plăti cel mult %s"
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Revanşă"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
@ -65,15 +65,15 @@ msgstr ""
"Sunt câteva oferte pentru jucătorul refuzat, sau veţi vedeţi săptămâna "
"viitoare."
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr " mai mult"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr " puţin"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -82,15 +82,15 @@ msgstr ""
"%s doreşte să îl cumpere pe %s. Oferă %s pentru el, care este cu %s decât "
"valoarea jucătorului. Sunteţi de acord?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "Oferta dumneavoastră a fost înlăturată."
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "Lotul de jucători este deja plin. Nu mai puteţi cumpăra jucători noi."
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -100,21 +100,21 @@ msgstr ""
"echipei şi jucătorul sunt mulţumiţi cu oferta dumneavoastră. Mai doriţi să "
"cumpăraţi acest jucător?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "Utilizatorul %s nu a luat încă în considerare oferta dumneavoastră."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr "Jucătorul este reţinut (patronii echipei consideră o ofertă curentă)."
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "Perioada de transferuri s-a sfârşit."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -123,16 +123,16 @@ msgstr ""
"Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările pentru valoare şi salariu ale "
"căutătorului de talente sunt prescrise."
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Preţ"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "Salariu"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
@ -141,15 +141,15 @@ msgstr ""
"Aţi făcut o ofertă pentru %s. Recomandările precedente pentru valoare şi "
"salariu sunt prescrise."
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr "Nu puteţi face un nou contract dacă cel vechi mai durează minim 2 ani."
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "Jucătorul nu mai negociază cu dumneavoastră."
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Jucătorul simte că nu va avea un viitor în echipa dumneavoastră plină de "
"staruri. El refuză să negocieze."
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"ÎNAINTE să faceţi prima ofertă.\n"
"Recomandările căutătorului de talente sunt prescrise:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Doriţi să îl concediaţi pe %s. Din moment ce contractul îi expiră în %.1f "
"ani, el cere compensaţii de %s. Acceptaţi?"
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -389,34 +389,34 @@ msgstr "Click stânga pentru împrumut; Click dreapta pentru plata împrumutului
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "Administrarea stadionului este dezactivată în definirea ţărilor."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "Runda"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Ultimii %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Finala"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Semi-finală"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Sferturi de finală"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Se copie %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Pregătit"
@ -622,85 +622,85 @@ msgstr "p %d : %d"
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "et %d : %d"
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "Se salvează opţiunile..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Se salvează ligile şi cupele..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "Se salvează utilizatorii..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Se salvează lista de transferuri..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Se salvează statisticele sezonului..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Se salvează schimbările de lucru..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Se salvează ziarul..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Se salvează altele..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Se arhivează jocul salvat..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Realizat."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "Ultimul fişierul salvat nu a fost găsit."
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "Se dezarhivează jocul salvat..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "Se încarcă opţiunile..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Se încarcă ligile şi cupele..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "Se încarcă utilizatorii..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Se încarcă lista de transferuri..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Se încarcă statisticile sezonului..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Se încarcă ofertele de lucru..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Se încarcă ziarul..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Se încarcă altele..."
@ -1106,8 +1106,8 @@ msgstr ""
"Câştigat/Pierdut"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Echipa"
@ -1134,11 +1134,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Săptămâna %d Runda %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Şut"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "Go"
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Statut"
msgid "YC"
msgstr "CG"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Vârsta"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Vârsta"
msgid "Etal"
msgstr "Talent"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Contract"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Goluri (normal)"
msgid "Shots"
msgstr "Şuturi"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Şut %"
@ -1294,67 +1294,67 @@ msgstr ""
"Runda cupei %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Grup %d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "MJ"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "V"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "Eg"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "P"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "GP"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "GÎ"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "DG"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "PCT"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Stadion"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Capacitatea stadionului"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Siguranţa stadionului"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1365,63 +1365,63 @@ msgstr ""
"Se lucrează la: %d locuri şi %d%% siguranţă.\n"
"Se estimează finalizarea în %d săptămâni."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "Statutul stadionului"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Banii de premiu"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Profit din bilete"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsorizare"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Pariuri"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Salarii"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Maseur"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Căutător de talente"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Antrenorul juniorilor"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Academia de juniori"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Costurile călătoriei"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Compensaţii"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Costul stimulentului"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1430,216 +1430,216 @@ msgstr ""
"Balanţa bisăptămânala \n"
"(Săptămâna %d şi %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Balanţa bisăptămânala"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Transferuri"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Cheltuielile stadionului"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "Cantonament"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Bani"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Valoare overdraft"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "Dobânda curentă a pieţei"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "rata dobânzii"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Datorie (de plătit în %d săptămâni)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Plată automată"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(săptămâna de început %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f luni / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Contract / Sumă"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Invest. în acad. de juniori"
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Venit"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Cheltuieli"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Portar"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "Apărare"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Mijlocaş"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Atac"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Următorul oponent"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Săptămâna %d Runda %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Teren neutru"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Deplasare"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Abilitate medie"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Tip de joc"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Structura echipei"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Ultimele rezultate"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Goluri"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
msgid "Overall results"
msgstr "Rezultate generale"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "Rezultate"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
msgid "Your overall results"
msgstr "Rezultate dumneavoastră generale"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Rezultate"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Poziţia curentă"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Abilitate"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Abilitatea curentă"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Condiţie fizică"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Talentul estimat"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Sănătate"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Jocuri/Goluri\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Cartonaşe galbene (limită)\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Sancţionat\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Dungă"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Valoarea carierei"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1648,87 +1648,87 @@ msgstr ""
"de contracte"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Sez"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Săptămână"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Cele mai bune echipe în atac"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Cele mai bune echipe în aparare"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Cei mai buni marcatori"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Cei mai buni portari"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Salvaţi %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "Go/Jo"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Liga campionilor"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Cupa campionilor"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Sezon %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Nu s-a găsit fişierul 'bygfoot_help'."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Liga curentă"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "Hotel **"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "Hotel ***"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "Hotel ****"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"Durata contractului\n"
"(luni)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Bani / săptămână"
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"Sponsorul curent este satisfăcut cu rezultatele dumneavoastră şi ar dori să "
"reînnoaiască contractul. Momentan el vă plăteşte %d pe săptămână."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Meciurile memorabile au fost adăugate."

326
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bygfoot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -25,37 +25,37 @@ msgstr "Du har inte de pengarna."
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "Vadslagningsbyrån låter dig inte satsa mer än %s."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "Banken ger dig inte mer pengar."
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "Du kan ta ut som mest %s."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "Lån"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "Du är inte skuldsatt."
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar för att betala tillbaka."
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "Du kan betala tillbaka som mest %s"
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "Återbetalning"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr ""
"Det det några erbjudanden för spelaren som du tackade nej till eller kommer "
"att se nästa vecka."
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr " mer"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr " mindre"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -80,15 +80,15 @@ msgstr ""
"%s önskar köpa %s. De erbjuder %s för honom, vilket är %s av spelarens "
"värde. Accepterar du?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "Ditt erbjudande har tagits bort."
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "Din lista är redan full. Du kan inte köpa fler spelare."
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -97,22 +97,22 @@ msgstr ""
"Du erbjud en övergångssumma på %s och en lön på %s för %s. Ägarna och "
"spelaren är nöjda med ditt erbjudande. Vill du fortfarande köpa spelaren?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "Användare %s har inte bestämt sig om ditt erbjudande än."
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr ""
"Spelaren är låst (lagets ägare funderar fortfarande på ett erbjudande)."
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "Tidsgräns för övergång slut."
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
@ -121,16 +121,16 @@ msgstr ""
"Du gör ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation för summa och "
"lön är redan satt."
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "Summa"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "Lön"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
@ -139,16 +139,16 @@ msgstr ""
"Du gör ytterligare ett erbjudande för %s. Din talangscouts rekommendation "
"för summa och lön är redan satt."
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr ""
"Du kan inte erbjuda ett nytt kontrakt om det gamla fortfarande är över 2 år."
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "Spelaren vill inte förhandla mer med dig."
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Spelaren känner att han inte har en framtid i ditt stjärnfyllda lag. Han "
"vägrar att förhandla."
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"endast avbryta FÖRE du lämnar det första erbjudandet.\n"
"Din talangscouts rekommendationer är redan satta:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Du vill sparka %s. Eftersom hans kontrakt går ut om %.1f år, kräver han en "
"kompensation på %s. Accepterar du?"
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -386,34 +386,34 @@ msgstr ""
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "Stadiumhantering är inaktiverad i denna landsdefinition."
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "Alla mot alla"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "Sista %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "Final"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "Semi-final"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "Kvartsfinal"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopierar %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
@ -619,85 +619,85 @@ msgstr "%d : %d s."
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d e.t."
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "Sparar alternativ..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "Sparar ligor och cuper..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "Sparar användare..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "Sparar övergångslista..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "Sparar säsongsstatistik..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "Sparar jobbförmedling..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "Sparar tidning..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "Sparar diverse..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "Komprimerar sparat spel..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "Klar."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "Senaste sparfilen hittades inte."
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "Packar upp sparat spel..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "Läser in alternativ..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "Läser in ligor och cuper..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "Läser in användare..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "Läser in övergångslista..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "Läser in säsongsstatistik..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "Läser in jobbförmedling..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "Läser in tidning..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "Läser in diverse..."
@ -1099,8 +1099,8 @@ msgstr ""
"Vinst/Förlust"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "Lag"
@ -1127,11 +1127,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "Vecka %d Omgång %d"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "Värde"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Sk"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "Må"
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Status"
msgid "YC"
msgstr "GK"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "Ålder"
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Ålder"
msgid "Etal"
msgstr "Utal"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "Kontrakt"
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Mål (vanliga)"
msgid "Shots"
msgstr "Skott"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "Skott %"
@ -1287,67 +1287,67 @@ msgstr ""
"Cupomgång %d"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s Grupp %d"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "SP"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "V"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "Lk"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "F"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "MF"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "MM"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "MS"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "POÄ"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "Stadium"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "Kapacitet för stadium"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "Säkerhet för stadium"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1358,63 +1358,63 @@ msgstr ""
"%d platser och %d%% säkerhet återstår.\n"
"Förväntas vara klar om %d veckor."
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "Status för stadium"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "Prispengar"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "Biljettintäkter"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsring"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "Vadslagning"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "Löner"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "Fysik"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "Talangscout"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "Ungdomsledare"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "Fotbollsskola"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "Resa kostar"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "Kompensationer"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Boost kostar"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1423,216 +1423,216 @@ msgstr ""
"Saldo (2-veckors)\n"
"(Vecka %d och %d)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "Saldo (2-veckors)"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "Övergångar"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "Utgifter för stadium"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "Träningsläger"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "Pengar"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "Uttagskredit"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "Aktuell räntesats"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "ränta"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "Skuld (återbetala om %d veckor)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "Automatisk amortering"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(startar vecka %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f månader / %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "Kontrakt / Pengar"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "Investering i skola"
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "Inkomst"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "Utgifter"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "Målvakt"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "Försvar"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "Mittfält"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "Anfall"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "Din nästa motståndare"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>Vecka %d Omgång %d</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "Neutral mark"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "Hemma"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "Borta"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "Rank"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "Medelskicklighet"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "Spelstil"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "Lagstruktur"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "Senaste resultaten"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "Mål"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
msgid "Overall results"
msgstr "Totala resultat"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "Dina resultat"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
msgid "Your overall results"
msgstr "Dina totala resultat"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "Aktuell position"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "Skicklighet"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "Aktuell skicklighet"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "Form"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "Ungefärlig talang"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "Hälsa"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "Matcher/Mål\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "Gula kort (gräns)\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "Avstängd\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "Framgång"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "Karriärvärden"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1641,87 +1641,87 @@ msgstr ""
"erbjudanden"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "Säs"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "Bästa offensiva lag"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "Bästa defensiva lag"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "Bästa målgörare"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "Bästa målvakter"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "Räddningar %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "Må/Ma"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "Ligamästare"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "Cupmästare"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "Säsong %d"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "Hittade inte filen \"bygfoot_help\"."
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "Aktuell liga"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "Bra hotell"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "Första klass-hotell"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "Normalt hotell"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"Kontraktslängd\n"
"(Månader)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "Pengar / vecka"
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Din aktuella sponsor är nöjd med dina resultat och vill förnya kontraktet "
"med dig. För närvarande betalar de dig %d per vecka."
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "Minnesvärd match lades till."

326
po/zh.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bygfoot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 22:03+0800\n"
"Last-Translator: liubenyuan <liubenyuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -26,51 +26,51 @@ msgstr "你没有足够的资金"
msgid "The betting office doesn't allow you to wager more than %s."
msgstr "庄家不允许你的出价高于 %s."
#: ../src/callback_func.c:405
#: ../src/callback_func.c:430
msgid "The bank doesn't grant you more money."
msgstr "银行不会再给你更多的借贷资金"
#: ../src/callback_func.c:411
#: ../src/callback_func.c:436
#, c-format
msgid "You can take out at most %s."
msgstr "你最多可以提取 %s."
#: ../src/callback_func.c:413
#: ../src/callback_func.c:438
msgid "Loan"
msgstr "贷款"
#: ../src/callback_func.c:429
#: ../src/callback_func.c:454
msgid "You are not indebted."
msgstr "你没有负债"
#: ../src/callback_func.c:435
#: ../src/callback_func.c:460
msgid "You don't have enough money to pay back."
msgstr "你没有充足的资金来偿还贷款"
#: ../src/callback_func.c:441
#: ../src/callback_func.c:466
#, c-format
msgid "You can pay back at most %s"
msgstr "你最多可以偿还 %s."
#: ../src/callback_func.c:443
#: ../src/callback_func.c:468
msgid "Payback"
msgstr "偿还"
#: ../src/callback_func.c:471
#: ../src/callback_func.c:496
msgid ""
"There are some offers for the player which you rejected or will see next "
"week."
msgstr "你拒绝了或者只有到下周才可以看到对于这名球员的报价"
#: ../src/callback_func.c:480
#: ../src/callback_func.c:505
msgid " more"
msgstr " 更多"
#: ../src/callback_func.c:482
#: ../src/callback_func.c:507
msgid " less"
msgstr "更少"
#: ../src/callback_func.c:484
#: ../src/callback_func.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s would like to buy %s. They offer %s for him, which is %s than the "
@ -79,15 +79,15 @@ msgstr ""
"%s 对 %s 产生了兴趣, 他们原意出 %s 来获得他的所有权, 该报价与这名球员的价值相"
"比要 %s ,接受报价?"
#: ../src/callback_func.c:514 ../src/callbacks.c:429
#: ../src/callback_func.c:539 ../src/callbacks.c:429
msgid "Your offer has been removed."
msgstr "你的报价被撤消了"
#: ../src/callback_func.c:521
#: ../src/callback_func.c:546
msgid "Your roster is already full. You can't buy more players."
msgstr "球队人员已满, 你不能再买进球员了"
#: ../src/callback_func.c:528
#: ../src/callback_func.c:553
#, c-format
msgid ""
"You offered a transfer fee of %s and a wage of %s for %s. The owners and the "
@ -96,58 +96,58 @@ msgstr ""
"你决定出 %s 的转会费外加 %s/周 的工资购买 %s 的所有权, 球员和他的经理人非常满"
"意并接受了该报价. 确认对球员的出价?"
#: ../src/callback_func.c:561
#: ../src/callback_func.c:586
#, c-format
msgid "User %s didn't consider your offer yet."
msgstr "%s 正在考虑你的报价"
#: ../src/callback_func.c:568
#: ../src/callback_func.c:593
msgid ""
"The player is locked (the team owners are considering an offer currently)."
msgstr "该球员被摘牌(球队董事正在考虑其中一个报价)"
#: ../src/callback_func.c:575 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
#: ../src/callback_func.c:600 ../src/callbacks.c:226 ../src/transfer.c:574
msgid "The transfer deadline is over."
msgstr "球员转会截止日期已过"
#: ../src/callback_func.c:587
#: ../src/callback_func.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s. Your scout's recommendations for fee and "
"wage are preset."
msgstr "你决定对 %s 报价, 你的球探对于转会费以及工资的建议被设定为默认出价"
#: ../src/callback_func.c:590 ../src/callback_func.c:598
#: ../src/callback_func.c:615 ../src/callback_func.c:623
msgid "Fee"
msgstr "转会费"
#: ../src/callback_func.c:591 ../src/callback_func.c:598 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2173
#: ../src/callback_func.c:616 ../src/callback_func.c:623 ../src/treeview.c:329
#: ../src/treeview.c:2170
msgid "Wage"
msgstr "赌注"
#: ../src/callback_func.c:595
#: ../src/callback_func.c:620
#, c-format
msgid ""
"You are making an offer for %s again. Your previous values for fee and wage "
"are preset."
msgstr "你正在对 %s 报价, 先前的报价被设定为默认出价"
#: ../src/callback_func.c:620
#: ../src/callback_func.c:645
msgid "You can't offer a new contract if the old one is still above 2 years."
msgstr "当原先球员合同多于两年时, 你不能提供新合同"
#: ../src/callback_func.c:625
#: ../src/callback_func.c:650
msgid "The player won't negotiate with you anymore."
msgstr "球员不会再就合同与你谈判下去了"
#: ../src/callback_func.c:631
#: ../src/callback_func.c:656
msgid ""
"The player feels he doesn't have a future in your star-studded team. He "
"refuses to negotiate."
msgstr "这名球员觉得在你明星阵营中没有前程. 他拒绝商谈. "
#: ../src/callback_func.c:645
#: ../src/callback_func.c:670
#, c-format
msgid ""
"You are negotiating with %s about a new contract. Pay attention to what "
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"价前撤消. \n"
"以下是你的球探的建议:"
#: ../src/callback_func.c:787
#: ../src/callback_func.c:812
#, c-format
msgid ""
"You want to fire %s. Since his contract expires in %.1f years, he demands a "
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"你想与 %s 解除合同. 他的当前合同还有 %.1f 年, 他要求解约之后获得 %s 的解约"
"金, 接受?"
#: ../src/callback_func.c:946
#: ../src/callback_func.c:971
msgid ""
"Left click to move players to and from the youth academy; right click for "
"context menu."
@ -364,34 +364,34 @@ msgstr "左键单击:申请贷款;右键单击:偿还贷款;鼠标中键
msgid "Stadium management is disabled in this country definition."
msgstr "在这个地区定义文件中 球场设施管理 被禁止"
#: ../src/cup.c:1094
#: ../src/cup.c:1093
msgid "Round robin"
msgstr "循环赛"
#. A cup stage, e.g. Last 32 when there are only 32 teams left.
#: ../src/cup.c:1102
#: ../src/cup.c:1101
#, c-format
msgid "Last %d"
msgstr "还有 %d"
#: ../src/cup.c:1105
#: ../src/cup.c:1104
msgid "Final"
msgstr "决赛"
#: ../src/cup.c:1108
#: ../src/cup.c:1107
msgid "Semi-final"
msgstr "半决赛"
#: ../src/cup.c:1111
#: ../src/cup.c:1110
msgid "Quarter-final"
msgstr "1/4决赛"
#: ../src/file.c:384
#: ../src/file.c:391
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "复制 %s"
#: ../src/file.c:396 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
#: ../src/file.c:403 ../support_files/bygfoot_misc3.glade.h:17
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
@ -590,85 +590,85 @@ msgstr "%d : %d p."
msgid "%d : %d e.t."
msgstr "%d : %d e.t."
#: ../src/load_save.c:79
#: ../src/load_save.c:80
msgid "Saving options..."
msgstr "保存设置..."
#: ../src/load_save.c:92
#: ../src/load_save.c:93
msgid "Saving leagues and cups..."
msgstr "保存联赛和杯赛..."
#: ../src/load_save.c:102
#: ../src/load_save.c:103
msgid "Saving users..."
msgstr "保存玩家..."
#: ../src/load_save.c:112
#: ../src/load_save.c:113
msgid "Saving transfer list..."
msgstr "保存转会列表..."
#: ../src/load_save.c:122
#: ../src/load_save.c:123
msgid "Saving season stats..."
msgstr "保存赛季数据..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:133
#: ../src/load_save.c:134
msgid "Saving job exchange..."
msgstr "保存工作列表..."
#: ../src/load_save.c:143
#: ../src/load_save.c:144
msgid "Saving newspaper..."
msgstr "保存报告..."
#: ../src/load_save.c:153
#: ../src/load_save.c:154
msgid "Saving miscellaneous..."
msgstr "保存其他..."
#: ../src/load_save.c:160
#: ../src/load_save.c:161
msgid "Compressing savegame..."
msgstr "压缩游戏进度..."
#: ../src/load_save.c:169 ../src/load_save.c:319
#: ../src/load_save.c:170 ../src/load_save.c:321
msgid "Done."
msgstr "完成."
#: ../src/load_save.c:218
#: ../src/load_save.c:220
msgid "Last save file not found."
msgstr "先前进度文件丢失"
#: ../src/load_save.c:226
#: ../src/load_save.c:228
msgid "Uncompressing savegame..."
msgstr "解压缩游戏存档..."
#: ../src/load_save.c:236
#: ../src/load_save.c:238
msgid "Loading options..."
msgstr "读取设置..."
#: ../src/load_save.c:250
#: ../src/load_save.c:252
msgid "Loading leagues and cups..."
msgstr "读取联赛和杯赛..."
#: ../src/load_save.c:260
#: ../src/load_save.c:262
msgid "Loading users..."
msgstr "读取玩家..."
#: ../src/load_save.c:270
#: ../src/load_save.c:272
msgid "Loading transfer list..."
msgstr "读取转会列表..."
#: ../src/load_save.c:280
#: ../src/load_save.c:282
msgid "Loading season stats..."
msgstr "读取赛季数据..."
#. The 'job exchange' is a list of teams looking for a manager.
#: ../src/load_save.c:291
#: ../src/load_save.c:293
msgid "Loading job exchange..."
msgstr "读取工作列表..."
#: ../src/load_save.c:301
#: ../src/load_save.c:303
msgid "Loading newspaper..."
msgstr "读取报告..."
#: ../src/load_save.c:311
#: ../src/load_save.c:313
msgid "Loading miscellaneous..."
msgstr "读取其他..."
@ -1058,8 +1058,8 @@ msgstr ""
"胜/败"
#: ../src/treeview2.c:513 ../src/treeview.c:161 ../src/treeview.c:331
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1384 ../src/treeview.c:1858
#: ../src/treeview.c:2012 ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:779 ../src/treeview.c:1381 ../src/treeview.c:1855
#: ../src/treeview.c:2009 ../src/treeview.c:2347
msgid "Team"
msgstr "球队"
@ -1086,11 +1086,11 @@ msgid "Week %d Round %d"
msgstr "第%d周 第%d轮"
#: ../src/treeview2.c:791 ../src/treeview.c:304 ../src/treeview.c:778
#: ../src/treeview.c:2163 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
#: ../src/treeview.c:2160 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:24
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2172
#: ../src/treeview2.c:792 ../src/treeview.c:328 ../src/treeview.c:2169
msgid "Value"
msgstr "身价"
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "射门"
#. Goals of a player.
#. Goals.
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2480
#: ../src/treeview.c:320 ../src/treeview.c:2477
msgid "Go"
msgstr "进球"
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "状态"
msgid "YC"
msgstr "黄牌"
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2170
#: ../src/treeview.c:325 ../src/treeview.c:2167
msgid "Age"
msgstr "年龄"
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "年龄"
msgid "Etal"
msgstr "潜力"
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2174
#: ../src/treeview.c:330 ../src/treeview.c:2171
msgid "Contract"
msgstr "合同"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "进球(正常比赛)"
msgid "Shots"
msgstr "射门"
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:837 ../src/treeview.c:2419
msgid "Shot %"
msgstr "射门 %"
@ -1246,67 +1246,67 @@ msgstr ""
"杯赛第 %d 轮"
#. A group of a round robin stage of a cup.
#: ../src/treeview.c:1251
#: ../src/treeview.c:1249
#, c-format
msgid "%s Group %d"
msgstr "%s 第%d小组"
#. Games played (a number).
#: ../src/treeview.c:1386
#: ../src/treeview.c:1383
msgid "PL"
msgstr "比赛"
#. Games won.
#. Won.
#: ../src/treeview.c:1388 ../src/treeview_helper.c:1738
#: ../src/treeview.c:1385 ../src/treeview_helper.c:1738
msgid "W"
msgstr "胜"
#. Games drawn.
#. Draw.
#: ../src/treeview.c:1390 ../src/treeview_helper.c:1756
#: ../src/treeview.c:1387 ../src/treeview_helper.c:1756
msgid "Dw"
msgstr "平"
#. Games lost.
#. Lost.
#: ../src/treeview.c:1392 ../src/treeview_helper.c:1749
#: ../src/treeview.c:1389 ../src/treeview_helper.c:1749
msgid "L"
msgstr "输"
#. Goals for.
#: ../src/treeview.c:1394
#: ../src/treeview.c:1391
msgid "GF"
msgstr "进球"
#. Goals against.
#: ../src/treeview.c:1396
#: ../src/treeview.c:1393
msgid "GA"
msgstr "失球"
#. Goal difference.
#: ../src/treeview.c:1398
#: ../src/treeview.c:1395
msgid "GD"
msgstr "净胜球"
#. Points.
#: ../src/treeview.c:1400
#: ../src/treeview.c:1397
msgid "PTS"
msgstr "得分"
#: ../src/treeview.c:1477
#: ../src/treeview.c:1474
msgid "Stadium"
msgstr "球场"
#: ../src/treeview.c:1483 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
#: ../src/treeview.c:1480 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:36
msgid "Stadium capacity"
msgstr "球场座位数"
#: ../src/treeview.c:1487 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
#: ../src/treeview.c:1484 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:37
msgid "Stadium safety"
msgstr "球场治安"
#: ../src/treeview.c:1493 ../src/window.c:648
#: ../src/treeview.c:1490 ../src/window.c:648
#, c-format
msgid ""
"Improvement in progress.\n"
@ -1317,63 +1317,63 @@ msgstr ""
"还有 %d 的座位以及 %d%%的安全度未完成\n"
"工期将会在 %d 周后完成"
#: ../src/treeview.c:1501
#: ../src/treeview.c:1498
msgid "Stadium status"
msgstr "球场数据"
#: ../src/treeview.c:1517
#: ../src/treeview.c:1514
msgid "Prize money"
msgstr "奖金"
#: ../src/treeview.c:1518
#: ../src/treeview.c:1515
msgid "Ticket income"
msgstr "门票收入"
#: ../src/treeview.c:1519
#: ../src/treeview.c:1516
msgid "Sponsorship"
msgstr "赞助"
#: ../src/treeview.c:1520 ../src/treeview.c:1530 ../src/window.c:986
#: ../src/treeview.c:1517 ../src/treeview.c:1527 ../src/window.c:986
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:20
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:12
msgid "Betting"
msgstr "下注"
#: ../src/treeview.c:1522
#: ../src/treeview.c:1519
msgid "Wages"
msgstr "赌资"
#: ../src/treeview.c:1523
#: ../src/treeview.c:1520
msgid "Physio"
msgstr "队医"
#: ../src/treeview.c:1524 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
#: ../src/treeview.c:1521 ../support_files/bygfoot.glade.h:81
msgid "Scout"
msgstr "球探"
#: ../src/treeview.c:1525 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
#: ../src/treeview.c:1522 ../support_files/bygfoot.glade.h:105
msgid "Youth coach"
msgstr "青年队教练"
#: ../src/treeview.c:1526 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
#: ../src/treeview.c:1523 ../support_files/bygfoot.glade.h:104
msgid "Youth academy"
msgstr "青年队"
#: ../src/treeview.c:1527
#: ../src/treeview.c:1524
msgid "Journey costs"
msgstr "季票收入"
#. Money paid to players a user fired.
#: ../src/treeview.c:1529
#: ../src/treeview.c:1526
msgid "Compensations"
msgstr "解约金"
#. Applying boost costs money.
#: ../src/treeview.c:1532
#: ../src/treeview.c:1529
msgid "Boost costs"
msgstr "Boost耗费"
#: ../src/treeview.c:1546 ../src/treeview.c:1549
#: ../src/treeview.c:1543 ../src/treeview.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Bi-weekly balance\n"
@ -1382,216 +1382,216 @@ msgstr ""
"双周财政收支 \n"
"(第 %d-%d 周)"
#: ../src/treeview.c:1553
#: ../src/treeview.c:1550
msgid "Bi-weekly balance"
msgstr "双周财政收支"
#. Finances balance.
#: ../src/treeview.c:1580
#: ../src/treeview.c:1577
msgid "Balance"
msgstr "结余"
#: ../src/treeview.c:1598
#: ../src/treeview.c:1595
msgid "Transfers"
msgstr "转会"
#: ../src/treeview.c:1608
#: ../src/treeview.c:1605
msgid "Stadium expenses"
msgstr "球场维护费"
#: ../src/treeview.c:1616 ../src/window.c:1001
#: ../src/treeview.c:1613 ../src/window.c:1001
#: ../support_files/bygfoot.glade.h:101
#: ../support_files/bygfoot_options.glade.h:94
#: ../support_files/bygfoot_training.glade.h:9
msgid "Training camp"
msgstr "训练营"
#: ../src/treeview.c:1629
#: ../src/treeview.c:1626
msgid "Money"
msgstr "资金"
#: ../src/treeview.c:1633
#: ../src/treeview.c:1630
msgid "Drawing credit"
msgstr "透支"
#: ../src/treeview.c:1637
#: ../src/treeview.c:1634
msgid "Current market interest"
msgstr "当前市场利率"
#: ../src/treeview.c:1644
#: ../src/treeview.c:1641
msgid "interest rate"
msgstr "利率"
#: ../src/treeview.c:1645
#: ../src/treeview.c:1642
#, c-format
msgid "Debt (repay in %d weeks)"
msgstr "负债(在%d周内偿还)"
#: ../src/treeview.c:1653
#: ../src/treeview.c:1650
msgid "Automatic repayment"
msgstr "自动偿还"
#: ../src/treeview.c:1658
#: ../src/treeview.c:1655
#, c-format
msgid "(starting week %d)"
msgstr "(首周 %d)"
#: ../src/treeview.c:1667
#: ../src/treeview.c:1664
msgid "Sponsor"
msgstr "赞助商"
#. Contract time and money a sponsor pays.
#: ../src/treeview.c:1672
#: ../src/treeview.c:1669
#, c-format
msgid "%.1f months / %s"
msgstr "%.1f 月/ %s"
#: ../src/treeview.c:1674
#: ../src/treeview.c:1671
msgid "Contract / Money"
msgstr "合同/费用"
#: ../src/treeview.c:1681
#: ../src/treeview.c:1678
msgid "Youth acad. invest."
msgstr "青年队投资"
#: ../src/treeview.c:1703
#: ../src/treeview.c:1700
msgid "Income"
msgstr "收入"
#: ../src/treeview.c:1704
#: ../src/treeview.c:1701
msgid "Expenses"
msgstr "消费"
#: ../src/treeview.c:1775
#: ../src/treeview.c:1772
msgid "Goalie"
msgstr "门将"
#: ../src/treeview.c:1776 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
#: ../src/treeview.c:1773 ../support_files/bygfoot.glade.h:26
msgid "Defend"
msgstr "防守"
#: ../src/treeview.c:1777
#: ../src/treeview.c:1774
msgid "Midfield"
msgstr "中场"
#: ../src/treeview.c:1778 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
#: ../src/treeview.c:1775 ../support_files/bygfoot.glade.h:11
msgid "Attack"
msgstr "进攻"
#: ../src/treeview.c:1830
#: ../src/treeview.c:1827
msgid "Your next opponent"
msgstr "你的下一个对手"
#: ../src/treeview.c:1836 ../src/treeview.c:1841
#: ../src/treeview.c:1833 ../src/treeview.c:1838
#, c-format
msgid "<span foreground='%s' background='%s'>Week %d Round %d</span>"
msgstr "<span foreground='%s' background='%s'>第%d周 第%d轮</span>"
#: ../src/treeview.c:1847
#: ../src/treeview.c:1844
msgid "Neutral ground"
msgstr "中立球场"
#: ../src/treeview.c:1849
#: ../src/treeview.c:1846
msgid "Home"
msgstr "主场"
#: ../src/treeview.c:1851
#: ../src/treeview.c:1848
msgid "Away"
msgstr "客场"
#: ../src/treeview.c:1866 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
#: ../src/treeview.c:1863 ../support_files/bygfoot_misc2.glade.h:28
msgid "Rank"
msgstr "排名"
#: ../src/treeview.c:1884
#: ../src/treeview.c:1881
msgid "Average skill"
msgstr "平均技能"
#: ../src/treeview.c:1887 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
#: ../src/treeview.c:1884 ../support_files/bygfoot.glade.h:62
msgid "Playing style"
msgstr "比赛风格"
#: ../src/treeview.c:1892
#: ../src/treeview.c:1889
msgid "Team structure"
msgstr "球队战术"
#: ../src/treeview.c:1898
#: ../src/treeview.c:1895
msgid "Latest results"
msgstr "最近比分"
#: ../src/treeview.c:1900 ../src/treeview.c:2446 ../src/treeview_helper.c:932
#: ../src/treeview.c:1897 ../src/treeview.c:2443 ../src/treeview_helper.c:932
msgid "Goals"
msgstr "进球"
#: ../src/treeview.c:1904
#: ../src/treeview.c:1901
msgid "Overall results"
msgstr "赛季结果"
#. The user's results against a specific team.
#: ../src/treeview.c:1909
#: ../src/treeview.c:1906
msgid "Your results"
msgstr "比赛结果"
#: ../src/treeview.c:1913
#: ../src/treeview.c:1910
msgid "Your overall results"
msgstr "赛季结果"
#: ../src/treeview.c:2013
#: ../src/treeview.c:2010
msgid "Results"
msgstr "比赛结果"
#: ../src/treeview.c:2164
#: ../src/treeview.c:2161
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: ../src/treeview.c:2165
#: ../src/treeview.c:2162
msgid "Current position"
msgstr "当前位置"
#: ../src/treeview.c:2166
#: ../src/treeview.c:2163
msgid "Skill"
msgstr "技能值"
#: ../src/treeview.c:2167
#: ../src/treeview.c:2164
msgid "Current skill"
msgstr "当前技能值"
#: ../src/treeview.c:2168
#: ../src/treeview.c:2165
msgid "Fitness"
msgstr "健康状况"
#: ../src/treeview.c:2169
#: ../src/treeview.c:2166
msgid "Estimated talent"
msgstr "潜力"
#: ../src/treeview.c:2171
#: ../src/treeview.c:2168
msgid "Health"
msgstr "身体"
#: ../src/treeview.c:2175
#: ../src/treeview.c:2172
msgid "Games/Goals\n"
msgstr "比赛/进球\n"
#. 'Limit' is the number of yellow cards until a player gets
#. banned automatically for a match.
#: ../src/treeview.c:2178
#: ../src/treeview.c:2175
msgid "Yellow cards (limit)\n"
msgstr "黄牌禁赛\n"
#: ../src/treeview.c:2179
#: ../src/treeview.c:2176
msgid "Banned\n"
msgstr "禁赛\n"
#. Hot streak or cold streak of a player.
#: ../src/treeview.c:2181
#: ../src/treeview.c:2178
msgid "Streak"
msgstr "连胜"
#: ../src/treeview.c:2182
#: ../src/treeview.c:2179
msgid "Career values"
msgstr "身价"
#: ../src/treeview.c:2183
#: ../src/treeview.c:2180
msgid ""
"New contract\n"
"offers"
@ -1600,87 +1600,87 @@ msgstr ""
"出价"
#. Season.
#: ../src/treeview.c:2349
#: ../src/treeview.c:2346
msgid "Sea"
msgstr "赛季"
#: ../src/treeview.c:2350
#: ../src/treeview.c:2347
msgid "Week"
msgstr "周"
#: ../src/treeview.c:2378
#: ../src/treeview.c:2375
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: ../src/treeview.c:2418
#: ../src/treeview.c:2415
msgid "Best offensive teams"
msgstr "进攻最佳球队"
#: ../src/treeview.c:2419
#: ../src/treeview.c:2416
msgid "Best defensive teams"
msgstr "防守最佳球队"
#: ../src/treeview.c:2422
#: ../src/treeview.c:2419
msgid "Best goal scorers"
msgstr "最佳进球"
#: ../src/treeview.c:2423
#: ../src/treeview.c:2420
msgid "Best goalkeepers"
msgstr "最佳门将"
#. % of saves for goalies (#goals / #shots)
#: ../src/treeview.c:2425
#: ../src/treeview.c:2422
msgid "Save %"
msgstr "救球 %"
#. Goals per game.
#: ../src/treeview.c:2482
#: ../src/treeview.c:2479
msgid "Go/Ga"
msgstr "进球/比赛"
#: ../src/treeview.c:2590
#: ../src/treeview.c:2587
msgid "League champions"
msgstr "联赛冠军"
#: ../src/treeview.c:2591
#: ../src/treeview.c:2588
msgid "Cup champions"
msgstr "杯赛冠军"
#: ../src/treeview.c:2641
#: ../src/treeview.c:2638
#, c-format
msgid "Season %d"
msgstr "第%d赛季"
#: ../src/treeview.c:2769
#: ../src/treeview.c:2766
msgid "Didn't find file 'bygfoot_help'."
msgstr "没有找到bygfoot帮助文件"
#: ../src/treeview.c:2829
#: ../src/treeview.c:2826
msgid "Current league"
msgstr "当前联赛"
#. Language is system-set (not user chosen).
#: ../src/treeview.c:2883
#: ../src/treeview.c:2880
msgid "System"
msgstr "系统"
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
#: ../src/treeview.c:2937 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:4
msgid "Good Hotel"
msgstr "宾馆"
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
#: ../src/treeview.c:2940 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:3
msgid "First-Class Hotel"
msgstr "顶级宾馆"
#: ../src/treeview.c:2946 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
#: ../src/treeview.c:2943 ../support_files/bygfoot_training.glade.h:5
msgid "Premium Hotel"
msgstr "豪华宾馆"
#: ../src/treeview.c:3017
#: ../src/treeview.c:3014
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: ../src/treeview.c:3018
#: ../src/treeview.c:3015
msgid ""
"Contract length\n"
"(Months)"
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"合同有效期\n"
"(月)"
#: ../src/treeview.c:3019
#: ../src/treeview.c:3016
msgid "Money / week"
msgstr "资金/周"
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"你当前的赞助商对你迄今所取得的成果非常满意, 原意与你续签赞助和约. 当前他们每"
"周会支付你: %d"
#: ../src/user.c:1218
#: ../src/user.c:1229
msgid "Memorable match added."
msgstr "添加至比赛集锦"

503
src/zip/Makefile.in Normal file
View File

@ -0,0 +1,503 @@
# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation,
# Inc.
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
# PARTICULAR PURPOSE.
@SET_MAKE@
VPATH = @srcdir@
pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@
am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
transform = $(program_transform_name)
NORMAL_INSTALL = :
PRE_INSTALL = :
POST_INSTALL = :
NORMAL_UNINSTALL = :
PRE_UNINSTALL = :
POST_UNINSTALL = :
build_triplet = @build@
host_triplet = @host@
subdir = src/zip
DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.in
am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
$(ACLOCAL_M4)
mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
CONFIG_CLEAN_FILES =
CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES =
LTLIBRARIES = $(noinst_LTLIBRARIES)
libminizip_la_LIBADD =
am_libminizip_la_OBJECTS = zip.lo unzip.lo
libminizip_la_OBJECTS = $(am_libminizip_la_OBJECTS)
DEFAULT_INCLUDES = -I.@am__isrc@ -I$(top_builddir)
depcomp = $(SHELL) $(top_srcdir)/depcomp
am__depfiles_maybe = depfiles
am__mv = mv -f
COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
$(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
LTCOMPILE = $(LIBTOOL) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) $(LIBTOOLFLAGS) \
--mode=compile $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) \
$(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
CCLD = $(CC)
LINK = $(LIBTOOL) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) $(LIBTOOLFLAGS) \
--mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) $(AM_LDFLAGS) \
$(LDFLAGS) -o $@
SOURCES = $(libminizip_la_SOURCES)
DIST_SOURCES = $(libminizip_la_SOURCES)
ETAGS = etags
CTAGS = ctags
DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
ACLOCAL = @ACLOCAL@
ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
AMTAR = @AMTAR@
AR = @AR@
AUTOCONF = @AUTOCONF@
AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
AWK = @AWK@
CATALOGS = @CATALOGS@
CATOBJEXT = @CATOBJEXT@
CC = @CC@
CCDEPMODE = @CCDEPMODE@
CFLAGS = @CFLAGS@
CPP = @CPP@
CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
DEFS = @DEFS@
DEPDIR = @DEPDIR@
DSYMUTIL = @DSYMUTIL@
DUMPBIN = @DUMPBIN@
ECHO_C = @ECHO_C@
ECHO_N = @ECHO_N@
ECHO_T = @ECHO_T@
EGREP = @EGREP@
EXEEXT = @EXEEXT@
FGREP = @FGREP@
GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
GMOFILES = @GMOFILES@
GMSGFMT = @GMSGFMT@
GREP = @GREP@
GST_CFLAGS = @GST_CFLAGS@
GST_LIBS = @GST_LIBS@
HAVE_GSTREAMER = @HAVE_GSTREAMER@
INSTALL = @INSTALL@
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
INTLLIBS = @INTLLIBS@
INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@
INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@
INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
LD = @LD@
LDFLAGS = @LDFLAGS@
LIBOBJS = @LIBOBJS@
LIBS = @LIBS@
LIBTOOL = @LIBTOOL@
LIPO = @LIPO@
LN_S = @LN_S@
LOCALEDIR = @LOCALEDIR@
LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
MAINT = @MAINT@
MAKEINFO = @MAKEINFO@
MKDIR_P = @MKDIR_P@
MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
MSGFMT = @MSGFMT@
MSGFMT_OPTS = @MSGFMT_OPTS@
MSGMERGE = @MSGMERGE@
NM = @NM@
NMEDIT = @NMEDIT@
OBJDUMP = @OBJDUMP@
OBJEXT = @OBJEXT@
OTOOL = @OTOOL@
OTOOL64 = @OTOOL64@
PACKAGE = @PACKAGE@
PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
PACKAGE_CFLAGS = @PACKAGE_CFLAGS@
PACKAGE_LIBS = @PACKAGE_LIBS@
PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@
PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@
PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
POFILES = @POFILES@
POSUB = @POSUB@
PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@
PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@
RANLIB = @RANLIB@
SED = @SED@
SET_MAKE = @SET_MAKE@
SHELL = @SHELL@
STRIP = @STRIP@
USE_NLS = @USE_NLS@
VERSION = @VERSION@
XGETTEXT = @XGETTEXT@
abs_builddir = @abs_builddir@
abs_srcdir = @abs_srcdir@
abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
ac_ct_CC = @ac_ct_CC@
ac_ct_DUMPBIN = @ac_ct_DUMPBIN@
am__include = @am__include@
am__leading_dot = @am__leading_dot@
am__quote = @am__quote@
am__tar = @am__tar@
am__untar = @am__untar@
bindir = @bindir@
build = @build@
build_alias = @build_alias@
build_cpu = @build_cpu@
build_os = @build_os@
build_vendor = @build_vendor@
builddir = @builddir@
datadir = @datadir@
datarootdir = @datarootdir@
docdir = @docdir@
dvidir = @dvidir@
exec_prefix = @exec_prefix@
host = @host@
host_alias = @host_alias@
host_cpu = @host_cpu@
host_os = @host_os@
host_vendor = @host_vendor@
htmldir = @htmldir@
includedir = @includedir@
infodir = @infodir@
install_sh = @install_sh@
libdir = @libdir@
libexecdir = @libexecdir@
localedir = @localedir@
localstatedir = @localstatedir@
lt_ECHO = @lt_ECHO@
mandir = @mandir@
mkdir_p = @mkdir_p@
oldincludedir = @oldincludedir@
pdfdir = @pdfdir@
prefix = @prefix@
program_transform_name = @program_transform_name@
psdir = @psdir@
sbindir = @sbindir@
sharedstatedir = @sharedstatedir@
srcdir = @srcdir@
sysconfdir = @sysconfdir@
target_alias = @target_alias@
top_build_prefix = @top_build_prefix@
top_builddir = @top_builddir@
top_srcdir = @top_srcdir@
INCLUDES = $(INCDIRS) $(DEBUG_FLAGS) $(CPPFLAGS)
noinst_LTLIBRARIES = libminizip.la
libminizip_la_SOURCES = \
zip.c \
zip.h \
unzip.c \
unzip.h
all: all-am
.SUFFIXES:
.SUFFIXES: .c .lo .o .obj
$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
@for dep in $?; do \
case '$(am__configure_deps)' in \
*$$dep*) \
( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \
&& { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \
exit 1;; \
esac; \
done; \
echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu src/zip/Makefile'; \
$(am__cd) $(top_srcdir) && \
$(AUTOMAKE) --gnu src/zip/Makefile
.PRECIOUS: Makefile
Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
@case '$?' in \
*config.status*) \
cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
*) \
echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
esac;
$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
$(top_srcdir)/configure: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__configure_deps)
cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
$(ACLOCAL_M4): @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__aclocal_m4_deps)
cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
$(am__aclocal_m4_deps):
clean-noinstLTLIBRARIES:
-test -z "$(noinst_LTLIBRARIES)" || rm -f $(noinst_LTLIBRARIES)
@list='$(noinst_LTLIBRARIES)'; for p in $$list; do \
dir="`echo $$p | sed -e 's|/[^/]*$$||'`"; \
test "$$dir" != "$$p" || dir=.; \
echo "rm -f \"$${dir}/so_locations\""; \
rm -f "$${dir}/so_locations"; \
done
libminizip.la: $(libminizip_la_OBJECTS) $(libminizip_la_DEPENDENCIES)
$(LINK) $(libminizip_la_OBJECTS) $(libminizip_la_LIBADD) $(LIBS)
mostlyclean-compile:
-rm -f *.$(OBJEXT)
distclean-compile:
-rm -f *.tab.c
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/unzip.Plo@am__quote@
@AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/zip.Plo@am__quote@
.c.o:
@am__fastdepCC_TRUE@ $(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
@am__fastdepCC_TRUE@ $(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
@am__fastdepCC_FALSE@ $(COMPILE) -c $<
.c.obj:
@am__fastdepCC_TRUE@ $(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
@am__fastdepCC_TRUE@ $(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
@am__fastdepCC_FALSE@ $(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
.c.lo:
@am__fastdepCC_TRUE@ $(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
@am__fastdepCC_TRUE@ $(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Plo
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ source='$<' object='$@' libtool=yes @AMDEPBACKSLASH@
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
@am__fastdepCC_FALSE@ $(LTCOMPILE) -c -o $@ $<
mostlyclean-libtool:
-rm -f *.lo
clean-libtool:
-rm -rf .libs _libs
ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
unique=`for i in $$list; do \
if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
done | \
$(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
mkid -fID $$unique
tags: TAGS
TAGS: $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
$(TAGS_FILES) $(LISP)
set x; \
here=`pwd`; \
list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
unique=`for i in $$list; do \
if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
done | \
$(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
shift; \
if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$*$$unique"; then :; else \
test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
if test $$# -gt 0; then \
$(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
"$$@" $$unique; \
else \
$(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
$$unique; \
fi; \
fi
ctags: CTAGS
CTAGS: $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
$(TAGS_FILES) $(LISP)
list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
unique=`for i in $$list; do \
if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
done | \
$(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
test -z "$(CTAGS_ARGS)$$unique" \
|| $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
$$unique
GTAGS:
here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
&& $(am__cd) $(top_srcdir) \
&& gtags -i $(GTAGS_ARGS) "$$here"
distclean-tags:
-rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
distdir: $(DISTFILES)
@srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
list='$(DISTFILES)'; \
dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
-e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
case $$dist_files in \
*/*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
sort -u` ;; \
esac; \
for file in $$dist_files; do \
if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
if test -d $$d/$$file; then \
dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
if test -d "$(distdir)/$$file"; then \
find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \
fi; \
if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \
find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \
fi; \
cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \
else \
test -f "$(distdir)/$$file" \
|| cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \
|| exit 1; \
fi; \
done
check-am: all-am
check: check-am
all-am: Makefile $(LTLIBRARIES)
installdirs:
install: install-am
install-exec: install-exec-am
install-data: install-data-am
uninstall: uninstall-am
install-am: all-am
@$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
installcheck: installcheck-am
install-strip:
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
`test -z '$(STRIP)' || \
echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
mostlyclean-generic:
clean-generic:
distclean-generic:
-test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)
maintainer-clean-generic:
@echo "This command is intended for maintainers to use"
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
clean: clean-am
clean-am: clean-generic clean-libtool clean-noinstLTLIBRARIES \
mostlyclean-am
distclean: distclean-am
-rm -rf ./$(DEPDIR)
-rm -f Makefile
distclean-am: clean-am distclean-compile distclean-generic \
distclean-tags
dvi: dvi-am
dvi-am:
html: html-am
html-am:
info: info-am
info-am:
install-data-am:
install-dvi: install-dvi-am
install-dvi-am:
install-exec-am:
install-html: install-html-am
install-html-am:
install-info: install-info-am
install-info-am:
install-man:
install-pdf: install-pdf-am
install-pdf-am:
install-ps: install-ps-am
install-ps-am:
installcheck-am:
maintainer-clean: maintainer-clean-am
-rm -rf ./$(DEPDIR)
-rm -f Makefile
maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
mostlyclean: mostlyclean-am
mostlyclean-am: mostlyclean-compile mostlyclean-generic \
mostlyclean-libtool
pdf: pdf-am
pdf-am:
ps: ps-am
ps-am:
uninstall-am:
.MAKE: install-am install-strip
.PHONY: CTAGS GTAGS all all-am check check-am clean clean-generic \
clean-libtool clean-noinstLTLIBRARIES ctags distclean \
distclean-compile distclean-generic distclean-libtool \
distclean-tags distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \
install install-am install-data install-data-am install-dvi \
install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
install-html-am install-info install-info-am install-man \
install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \
mostlyclean-compile mostlyclean-generic mostlyclean-libtool \
pdf pdf-am ps ps-am tags uninstall uninstall-am
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
.NOEXPORT:

View File

@ -2,451 +2,451 @@
<lg_commentary>
<event>
<name>general</name>
<commentary>_P1_ passes</commentary>
<commentary>_P0_</commentary>
<commentary>_P1_ to _P0_</commentary>
<commentary>_P1_ feeds a [wonderful|terrific|great|brilliant] ball through to _P0_</commentary>
<commentary>A delightful little [ball|pass] finds _P0_</commentary>
<commentary>A flick on from _P1_ waits for the one two</commentary>
<commentary>A neat dummy run and pass</commentary>
<commentary>Great footwork, a clever pass</commentary>
<commentary>_P1_ drops the ball at _P0_'s feet</commentary>
<commentary>A lofted pass from _P1_ finds its mark</commentary>
<commentary>_T_POSS__ are on the attack</commentary>
<commentary>_T_NPOSS__ are on the [defence|backfoot]</commentary>
<commentary>An [outstanding|accurate] cross finds _P0_</commentary>
<commentary>Now _T_POSS__ can mount a challenge through _P0_</commentary>
<commentary>A ball in by _P1_ [finds|taken by] _P0_</commentary>
<commentary>_P1_ [threads|needles] [a great|the] ball to _P0_</commentary>
<commentary>A [lovely|superb|long|nifty] pass from _P1_ releases _P0_</commentary>
<commentary>A [long|short|slow] floating pass from _P1_ finds _P0_</commentary>
<commentary>A [good|great|clever] passing move across the pitch and down the [right|left]</commentary>
<commentary>A [quick|well-timed] passing [flick|move] down the [left|right]</commentary>
<commentary>_P0_ slips past his man and [collects|latches onto] _P1_'s perfectly [timed|weighted] cross.</commentary>
<commentary>Another [clever|brilliant|thinking|decent] move [down the wing|through the centre|across the pitch]</commentary>
<commentary>_P0_ [collects|latches onto] _P1_'s [through ball|pass]</commentary>
<commentary>_P1_ [threads|needles] [it|the ball] through the [opponent's|player's] [feet|legs] and finds _P0_</commentary>
<commentary>_P1_ [traps|controls] [it|the ball] with his [boot|heel|chest|thigh] and [sends it|passes|flicks on] to _P0_</commentary>
<commentary>_P1_ [lobs|heads] the ball towards _P0_</commentary>
<commentary>_P0_ twisting and turning again</commentary>
<commentary>_P0_ twisting desperately to lose his man</commentary>
<commentary>_P0_ rips [up|through] the [centre|midfield]</commentary>
<commentary>_P0_ [loses|spins past|dribbles past] his [man|marker]</commentary>
<commentary pri="10" cond="_MI_&gt;80 and _GD_ ==0 and _TAVSKILLDIFF_ &gt;= 4">A draw would be a good result for the outmatched _T[_TAVSKILL0_ GE _TAVSKILL1_]_</commentary>
<commentary pri="10" cond="_MI_&gt;80 and _GD_ ==1">_TW_ need to buckle down and just hold on for a few more minutes</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;20 and _SHOTS_POSS__ &lt; 2">_T_POSS__ need to [get the ball up front more|create more chances|show a bit more spark up front]</commentary>
<commentary cond="_MI_>20 and _GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &gt; 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 8">Only [_SHOTS0_ + _SHOTS1_] shots: [it's a battle in the midfield|neither side is really trying]</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;20 and _GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ = 1">Only 1 shot: [it's a battle in the midfield|neither side is really trying]</commentary>
<commentary cond="_MI_&lt;20 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &gt; 2">_MI_ minutes on the clock, and chances from both teams already</commentary>
<commentary cond="_SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 4">Terrific skills on display</commentary>
<commentary cond="_MI_ &gt; 75">We enter the dying moments of normal time</commentary>
<commentary cond="_FOULS0_ + _FOULS1_ &gt;= 7">[So many|[_FOULS0_ + _FOULS1_]] fouls. The ref's gonna need a new [pea for his whistle|book|pencil]!</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;85">Sure, it's not over till the fat lady sings, but she's warming up right now</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ passa</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ para _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ faz dá um [maravilhoso|brilhante|lindo|grande] passe para _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">[Um bela bola|Um belo passe] encontra _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ tabelando a bola</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um belo passe e arrancada</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Grande habilidade com a bola, um passe inteligente</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ deixa a bola nos pés de _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O passe alto de _P1_ deixa sua marca</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_T_POSS__ estão no ataque</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O _T_NPOSS__ está [na defesa|com o pé atrás]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um cruzamento preciso encontra _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Agora o _T_POSS__ prepara-se para atacar com _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ toca a bola para _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ dá um [grande|passe] para _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um [lindo|excelente|longo] lançamentos de _P1_ para _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um [longo|curto] passe de _P1_ encontra _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um [bom|inteligente|grande] passe cruzado pela [direita|esquerda]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um [rápido|oportuno] passe pela [esquerda|direita]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ desmarca-se e faz um [cruzamento|lançamento] [perfeito|excelente] para _P1_.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Outro [inteligente|brilhante|bonito|lindo] passe [pela lateral|pelo meio|por cima]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ recebe [a bola|o passe] de_P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ [toca|passa] a bola para _P0_ entre as pernas do [adversário|oponente]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ [domina|controla] [ela|a bola] com [os pés|a cabeça|o peito|a coxa] e [manda|passa|toca] para _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ [lança|cabeceia] a bola para _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ tenta se desmarcar</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ tenta desesperadamente desmarcar-se</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ escapa [pelo meio-campo|pela lateral]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ [finta|dribla|humilha] o [homem|adversário|oponente|marcador]</commentary>
<commentary pri="10" cond="_MI_&gt;80 and _GD_ ==0 and _TAVSKILLDIFF_ &gt;= 4" xml:lang="pt_BR">Um empate seria um bom resultado para o _T[_TAVSKILL0_ GE _TAVSKILL1_]_</commentary>
<commentary pri="10" cond="_MI_&gt;80 and _GD_ ==1" xml:lang="pt_BR">O _TW_ precisa segurar o jogo e apenas esperar por mais alguns minutos</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;20 and _SHOTS_POSS__ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">O _T_POSS__ necessita [levar a bola mais a frente|criar mais chances|mostrar um pouco mais de criatividade no ataque]</commentary>
<commentary cond="_MI_>20 and _GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &gt; 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 8" xml:lang="pt_BR">Apenas [ _SHOTS0_+ _SHOTS1_] chute(s) ao gol: [a bola só está no meio de campo|os clubes estão acomodados]</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;20 and _GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ = 1" xml:lang="pt_BR">Apenas um chute: [é uma batalha somente no meio-campo|nenhum dos lados está realmente tentando]</commentary>
<commentary cond="_MI_&lt;20 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">_MI_ minutos, e ainda há chances para ambas as equipas</commentary>
<commentary cond="_SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 4" xml:lang="pt_BR">Muitos jogadores habilidosos em campo</commentary>
<commentary cond="_MI_ &gt; 75" xml:lang="pt_BR">Entramos no momentos finais do tempo normal</commentary>
<commentary cond="_FOULS0_ + _FOULS1_ &gt;= 7" xml:lang="pt_BR">Rapaz, são [muitas|[_FOULS0_ + _FOULS1_]] faltas. Acho que o árbitro vai precisar de um [lápis|cartão] novo!</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;85" xml:lang="pt_BR">Claro, o jogo ainda não acabou, mas parece que o placar não irá mudar</commentary>
</event>
<event>
<name>lost_possession</name>
<commentary>It's knocked out by _P1_. _P0_ with the throw.</commentary>
<commentary>_P1_ dispossessed</commentary>
<commentary>_P1_ dispossessed by _P0_</commentary>
<commentary>[_P1_ gives the ball|The ball is given] away [carelessly|cheaply|too easily]</commentary>
<commentary>_P1_ takes it over the line. A throw-in to _T_POSS__</commentary>
<commentary>A [wild|poor|subpar] pass by _P1_ results in a throw-in for _T_POSS__</commentary>
<commentary>_P0_ takes a quick throw-in</commentary>
<commentary>A long throw-in from _P0_</commentary>
<commentary>The slide tackle by _P0_ was worthy of topflight baseball.</commentary>
<commentary>A heavy ball uncontrolled by _P1_</commentary>
<commentary>_P0_ wins the ball with a [perfectly timed|hard] challenge</commentary>
<commentary>_T_NPOSS__ [gives the ball away|loses the ball too quickly]</commentary>
<commentary>Bad control by _P1_ lets _P0_ steal the ball from him</commentary>
<commentary>_P0_ [steals|takes|snatches] the ball away from _P1_ with a sliding tackle</commentary>
<commentary>A loose ball [falls|bounces] straight to _P0_</commentary>
<commentary>A crunching tackle by _P0_ who [comes away with|wins] the ball</commentary>
<commentary>_P1_ is left stranded as _P0_ takes the ball</commentary>
<commentary>_P0_ makes a great interception</commentary>
<commentary>_P0_ gatecrashes _P1_'s party and comes away with the prize</commentary>
<commentary>That wasn't _P1_'s greatest pass as _P0_ intercepts</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A bola é chutada pra fora por _P1_. _P0_ com o arremesso.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ perde a bola</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ perde a bola para _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">[_P1_ perde a bola|A bola é perdida] [por puro descuido|por puro vacilo|muito facilmente] pro adversário</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ ultrapassa a linha de campo. Lateral para o _T_POSS__</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um passe [ruim|péssimo|horroroso] de _P1_. Lateral para o _T_POSS__</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ cobra rápido o lateral</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma longa cobrança de lateral de _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um carrinho de _P0_ digno de boliche profissional.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ perde o domínio da bola</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ ganha a bola com um [perfeitamente cronometrado|excelente] desarme</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O _T_NPOSS__ [dá a bola para longe|perde a bola muito rapidamente]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Mau domínio de bola de _P1_ permite que _P0_ roube a bola dele</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ [rouba|toma|arrebata] a bola de _P1_ com um carrinho</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A bola perdida [sobra para|fica com] _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ dá um carrinho e [fica com|ganha] a bola</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ é travado por _P0_, que fica com a bola</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ faz uma grande interceptação</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ trava _P1_ e fica com o bola</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Não foi um bom passe de _P1_, pois _P0_ ficou com a bola</commentary>
</event>
<event>
<name>foul</name>
<commentary>[Oww|Ouch|Aye korumba], that was a nasty tackle on _P0_</commentary>
<commentary>Surely [that must be a sending-off offence|_P1_'s going to get booked for that]?</commentary>
<commentary>_P1_ [knocks|bowls|crashes] over _P0_ with a double-footed lunge</commentary>
<commentary>A [nasty|crunching|fierce] challenge on _P0_</commentary>
<commentary>_P0_ gets his legs taken away from him by _P1_</commentary>
<commentary>A [slicing|nasty|pulverising] challenge by _P1_ on _P0_</commentary>
<commentary>A [vicious|hard] tackle from _P1_ leaves _P0_ lying on the grass in agony</commentary>
<commentary>_P1_ clinically takes out _P0_ and leaves him in agony</commentary>
<commentary>They don't call _P1_ [the Slayer|the Assassin|Killer|Chopper Reid] for nothing. He's almost [wiped out|run over] [the guy|_P0_]!</commentary>
<commentary>Ouch! That's got to hurt</commentary>
<commentary>_P0_ is on the ground, and he's not smiling</commentary>
<commentary>I don't know about _P0_, but that tackle brought tears to my eyes</commentary>
<commentary>A dangerously high boot from _P1_ sends _P0_ to the ground</commentary>
<commentary>_P1_'s black belt in [Karate|Taekwondo|Jujitsu] came in handy then, when he floored _P0_</commentary>
<commentary>_P1_ just lost his patience and [took|knocked] _P0_ to the ground.</commentary>
<commentary>_P0_ takes the full brunt of _P1_'s challenge.</commentary>
<commentary>_P0_ tried to absorb that tackle, but it's too much for the ref</commentary>
<commentary>The ref played the advantage but eventually had to signal the foul on _P0_</commentary>
<commentary>Frustration is setting in when you start to see fouls like that.</commentary>
<commentary>That's what's known as a professional foul</commentary>
<commentary>_P0_ tries to run off a harsh challenge</commentary>
<commentary>_P1_ with a bone-crunching tackle. Surely, he won't get away with that.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">[Uii!!|Aii!!!|Rapaz!!!] que falta feia sobre _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">[Com certeza deve levar um cartão|Será que _P1_ vai ser punido?]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ [bate em|derruba|trava|se choca com] _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma entrada [feia|horrorosa] em _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ é travado por _P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma falta [feia|horrorosa] de _P1_ em _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma entrada [maldosa|dura] de _P1_ deixa _P0_ estendido no gramado em agonia</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ dá uma pancada em _P0_, que fica em agonia no gramado</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Eles não chamam _P1_ de [matador|assassino|exterminador|destruidor] por nada. Ele [dizimou|atropelou] [o cara|_P0_]!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">AI!!!! Essa vai doer</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ está no chão e não está sorrindo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Eu não sei o que _P0_ está sentindo, mas esta falta, trouxe lágrimas aos meus olhos</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um pé alto de _P1_ leva _P0_ ao chão</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uii!! _P1_ acerta _P0_ com um belo golpe de [Karatê|Taekwondo|Jujitsu]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ perde a cabeça e lança _P0_ para ao chão.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ leva está sendo caçado por _P1_.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O árbitro deu vantagem, mas teve que marcar a falta sobre _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O árbitro deu a vantagem, mas teve que marcar a falta sobre _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Frustração é o que você sente quando começa a ver faltas como essa.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Isso é que é uma falta profissional</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ tenta escapar da falta</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ sofre uma fratura. Certamente, vai ser substituído.</commentary>
</event>
<event>
<name>scoring_chance</name>
<commentary>_P0_ [infiltrates|sneaks through] the defence and [hammers|cracks] it</commentary>
<commentary>A deep cross floats in from _P1_, and _P0_ [slots it towards goal|fires]</commentary>
<commentary>_P0_ charges towards goal and [fires|unleashes|stabs|shoots]!</commentary>
<commentary>_P0_ spins and shoots</commentary>
<commentary>A blazing [shot|strike] from _P0_</commentary>
<commentary>_P0_ finds some space and tries his luck.</commentary>
<commentary>A wonderful opportunity opens up for _T_POSS__</commentary>
<commentary>A long ball from _P1_ finds _P0_ at the [near|far] post</commentary>
<commentary>_P0_ [has fluffed it|can't control it|snaps a shot], and his miskick heads [toward goal|goalward]</commentary>
<commentary>His [great|excellent] first touch heads it goalwards</commentary>
<commentary>_P0_ takes it on the volley and [hammers|nails|plants] it towards goal</commentary>
<commentary>_P0_ takes it on the volley from _P1_'s pass pushing goalwards</commentary>
<commentary>_P0_ [fires|shoots|blasts it|hammers it] from [22|20|18|15] yards; looks like it's [drifting|curving|spinning|going wide]</commentary>
<commentary>_P0_ [drifts|dribbles|runs|rushes|strolls|slips|sneaks] into the box, turns inside the defence and fires</commentary>
<commentary>_P0_ [drifts|crashes|cuts] in from the [right|left] flank and [strikes|shoots|fires]</commentary>
<commentary>_P0_ tries his luck from [30|25] yards</commentary>
<commentary>_P0_ [snaps|arrows|beams] a shot towards the [bottom|top] [right|left] corner</commentary>
<commentary>_P0_ shoots from close range</commentary>
<commentary>A [classy|great|brilliant] [pass|ball] from _P1_ sends _P0_ one on one with the [keeper|goalkeeper|goalie]</commentary>
<commentary>_P0_'s [scissor|overhead] kick heads towards the [bottom|top] [left|right]-hand corner</commentary>
<commentary>_P0_ [waltzes|spins|drifts|rips] past two defenders, [dummies|wrong-foots] the keeper and [flicks|back-heels|clips] the ball [home|towards goal|goalward]</commentary>
<commentary>_P1_ lays the ball off to _P0_, who [sends a rocket|fires a piledriver] towards goal</commentary>
<commentary>_P0_ charges in with a shot</commentary>
<commentary>A lay-off from _P1_ sets up _T_POSS__ with a chance</commentary>
<commentary>_P0_ gets in behind the defence and strikes</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ [se infiltrada|passa] pela defesa e [chuta|fuzila]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um belo cruzamento de _P1_ para _P0_, que [chuta|fuzila] em direção ao gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ [dispara|chuta|atira|fuzila] em direção ao gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ gira e chuta</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um espetacular [chute|lance] de _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ encontra algum espaço e tenta a sorte.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma maravilhosa oportunidade se abre pro _T_POSS__</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma bola longa de _P1_ encontra _P0_ [próximo a|longe da] trave</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ [não domina a|não consegue controlar a|perde o controle da] bola e dá um horroroso chute em direção ao gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma [grande|excelente] cabeçada para o gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ toma a bola e [lança|dispara|chuta] em direção ao gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ toma a bola de _P1_ e corre em direção ao gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ [fuzila|dispara|chuta] dos [40|35|30|25|20] metros; parece que vai [no canto|onde a coruja dorme|entrar].</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ [dribla|corre|passa|avança] pela grande área e chuta</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ entra pelo lado [direito|esquerdo] e [chuta|fuzila|dispara]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ tenta a sorte dos [27|23] metros</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ [chuta|acerta um tiro|fuzila] em direção ao canto [superior|inferior] [direito|esquerdo]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ chuta da grande área</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um [brilhante|grande] passe de _P1_ para _P0_ na cara do goleiro</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ cabeceia para o canto [superior|inferior] [esquerdo|direito]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ [dribla|humilha|finta|envergonha] dois [defensores|zagueiros], [engana|dribla|curta] o goleiro e chuta...</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ toca para _P0_, que [envia um foguete|dispara um míssil] em direção ao gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ cobra a falta</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O vacilo de _P1_ deixa o _T_POSS__ com uma chance</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ dribla a defesa e chuta</commentary>
</event>
<event>
<name>goal</name>
<commentary>Goal!!!</commentary>
<commentary>And the ball is smacked into the back of the net!!!</commentary>
<commentary>_P0_ scores!!!</commentary>
<commentary>Goal!! Did you see that? [Their goalie|_P1_] certainly didn't.</commentary>
<commentary>And the ball [rips|flies|glides|bullets] straight past _P1_ and into the back of the net!!!</commentary>
<commentary>The ball [whistles|flies|zips|whooshes] past _P1_, and it's a goal!!!</commentary>
<commentary>_P0_ wheels away in celebration</commentary>
<commentary>What a [mesmerising|marvellous|wonderful|fantastic|brilliant|spectacular] goal!!</commentary>
<commentary>Goal!! _P1_'s [desperate|despairing|stretched] dive can't keep _P0_'s shot out</commentary>
<commentary>The ball [lies|is] in the back of the net!!!</commentary>
<commentary>Celebrations abound! They won't forget that [goal|strike|shot] in a hurry</commentary>
<commentary>_P0_'s dance [ignites|sparks] the fans. He celebrates in his [well-known|own|peculiar|special|unique] fashion</commentary>
<commentary>Goal! A dipping ball from _P0_ stuns [the keeper|_P1_|_T_NPOSS__]</commentary>
<commentary>An outstanding Goal!</commentary>
<commentary>Goal! Lady Luck obviously supports _T_TT__</commentary>
<commentary>A [curving|hard, inswinging|outswinging|swerving] ball beats _P1_ to the line. Goal!</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ ==1">_T_TT_ [take first blood|are first to open the account] today</commentary>
<commentary cond="_GD_ &lt;=2 and _T_TT_ == _TLN_">That [strike|goal] has sent the _T_TT_ fans [wild|into a frenzy]</commentary>
<commentary cond="_GD_ == 0 ">That [strike|goal] has levelled the score</commentary>
<commentary cond="_GD_ &lt;=2">_T_POSS__ have struck [pay dirt|gold]. What a goal!</commentary>
<commentary cond="_T_TT__ == _TLN_ and _GD_ &lt;=2 ">Can _T_TT__ produce a [shock|surprise] comeback?</commentary>
<commentary cond="_T_TT__ == _TLN_">Lady Luck is smiling on _T_TT__ now</commentary>
<commentary cond="_POSS_POSS__ &lt; 45">_T_POSS__ score against the run of the play</commentary>
<commentary cond="_T_TT__ == _TWN_ and _GD_ &gt;3">That's just another nail in the coffin</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Gol!!!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">E a bola bate no fundo da rede!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ marca!!!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Gol!! Que maravilha!! [O goleiro|_P1_] não viu nada.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">E a bola de _P1_ [voa|desliza|caminha|vai] para o fundo da rede!!!!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A bola [passa por|voa por|ultrapassa] _P1_, e é gol!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ salta e comemora!!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Que gol [espetacular|maravilhoso|fantástico]!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Gol! _P1_ se [desespera|estende|estica] mas não pode defender o chute de _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A bola está no fundo da rede!!!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A torcida delira!!! Eles não vão esquecer [lindo|belo] gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A dança de _P0_ [inflama|alegra] os torcedores. Ele faz sua [conhecida|peculiar|especial|exclusiva] comemoração</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Goal! Uma bola de _P0_ atordoa o [goleiro|_P1_|_T_NPOSS__]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um gol extraordinário!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Goal! A sorte está obviamente com o _T_TT__</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um belo chute de _P1_ à meta. Goal!</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ ==1" xml:lang="pt_BR">O _T_TT_ [tira sangue primeiro|é o primeiro a abrir a conta] hoje</commentary>
<commentary cond="_GD_ &lt;=2 and _T_TT_ == _TLN_" xml:lang="pt_BR">Este [chute|gol] deixou os torcedores do _T_TT_ [extasiados|em frenesi|loucos]</commentary>
<commentary cond="_GD_ == 0 " xml:lang="pt_BR">Este [chute|gol] igualou a placar</commentary>
<commentary cond="_GD_ &lt;=2" xml:lang="pt_BR">O _T_POSS__ golpeado. Que belo gol!</commentary>
<commentary cond="_T_TT__ == _TLN_ and _GD_ &lt;=2 " xml:lang="pt_BR">Pode o _T_TT__ [surpreender|reverter este resultado] na volta?</commentary>
<commentary cond="_T_TT__ == _TLN_" xml:lang="pt_BR">A sorte está sorrindo pro _T_TT__ agora</commentary>
<commentary cond="_POSS_POSS__ &lt; 45" xml:lang="pt_BR">O _T_POSS__ corre contra o placar do jogo</commentary>
<commentary cond="_T_TT__ == _TWN_ and _GD_ &gt;3" xml:lang="pt_BR">É apenas mais um prego no caixão</commentary>
</event>
<event>
<name>corner</name>
<commentary>_P0_ takes the corner</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ cobra o escanteio</commentary>
</event>
<event>
<name>keeper_pushed_in_corner</name>
<commentary>The keeper pushes it into corner</commentary>
<commentary>_P1_'s fingertips flick it wide</commentary>
<commentary>_P1_'s forced to tip _P0_'s shot over the crossbar</commentary>
<commentary>_P1_ makes a [superb|remarkable|fantastic] reflex save to tip it wide</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O goleiro manda para escanteio</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ desvia a bola com a ponta dos dedos!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ espalma a bola de _P0_ por de cima da trave!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ faz uma [excelente|magnífica|fantástica] defesa no susto!</commentary>
</event>
<event>
<name>player_pushed_in_corner</name>
<commentary>_P1_ pushes it into corner</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ manda pra escanteio</commentary>
</event>
<event>
<name>miss</name>
<commentary>[He|_P0_] [fired|drifted it] wide!</commentary>
<commentary>A wandering shot heads awall</commentary>
<commentary>_P0_'d like to run and hide after that [shocking|dreadful|calamitous|disastrous|awful|terrible] miss</commentary>
<commentary>[He|_P0_] should have squared the ball there, but he went alone and lashed wide</commentary>
<commentary>[_P1_|Defender] clears</commentary>
<commentary>_P0_ [pushes|curls] the ball over</commentary>
<commentary>A defender back to block, just as it seemed to open up</commentary>
<commentary>_P0_ [thumps|smacks|fires] it into row Z</commentary>
<commentary>And the [ball|shot] creeps just past the post</commentary>
<commentary>That was never really going in.</commentary>
<commentary>Oh, what a chance lost!</commentary>
<commentary>Lost opportunities like that can cost _T_POSS__ the match.</commentary>
<commentary>It looked so promising for _P0_ then.</commentary>
<commentary>He'd done all the hard work, but he couldn't finish it off</commentary>
<commentary>So near yet so far</commentary>
<commentary>So nearly going goalward</commentary>
<commentary>_T_POSS__ have squandered [a great|their] chance there.</commentary>
<commentary>A great run and delivery but no reward</commentary>
<commentary>Lady Luck has turned her back on [_P0_|_T_POSS__]</commentary>
<commentary>That's a real let-off there for _T_NPOSS__</commentary>
<commentary>An audacious attempt, worthy but no payment</commentary>
<commentary>There was no gold at the end of that rainbow run</commentary>
<commentary>The ball [pinballs|bounces] around the penalty area but finds no way in</commentary>
<commentary>That went everywhere except into the net</commentary>
<commentary>The ball is in the net, but it's disallowed. The offside flag was raised.</commentary>
<commentary cond="_SHOTS_POSS__ &gt; 3 and _GOALS_POSS__ &lt; 1">_P0_ is beginning to wonder what he has to do to score</commentary>
<commentary cond="_SHOTS_POSS__ &gt; 3 and _GOALS_POSS__ &lt; 1">_T_POSS__ are beginning to wonder what they have to do to score</commentary> </event>
<commentary xml:lang="pt_BR">[Ele|_P0_] [fuzila|chuta] pro lado!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A bola passa pelas cabeças e se perde</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ procura uma lugar pra esconder a cara depois desta [chocante|terrível|desastrosa|péssima|horrorosa] finalização</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">[Ele|_P0_] estava sozinho, mas manda a bola pra fora</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">[_P1_|O zagueiro] tira</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ [chuta|manda] a bola pra cima</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O defensor volta a bloquear, mandando a bola pro alto</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A bola de _P0_ [roça a|bate na|explode na] trave</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">E [a bola|o chute] raspa a trave!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Isto parece não estar acontecendo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Ahh!, que grande oportunidade perdida!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">As oportunidades perdidas, podem custar o jogo ao _T_POSS__.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Parecia um lance promissor para _P0_.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Ele tinha feito todo o trabalho, mas ele não pôde finalizar</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Tão perto mas tão longe</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Passou próximo ao gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O _T_POSS__ esbanjam [um grande|uma ótima] chance.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma grande corrida e finalização, pena que foi pra fora</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A sorte virou as costas pro [_P0_|_T_POSS__]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Os jogadores do _T_NPOSS__ estão desapontados</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma tentativa ousada, digna, mas sem sucesso</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Não há ouro no fim do arco-íris</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A bola passa pela grande área, mas não encontra ninguém</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Isso chute vai para qualquer lugar, menos pra rede</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A bola está na rede, mas valeu. O bandeira marcou impedimento.</commentary>
<commentary cond="_SHOTS_POSS__ &gt; 3 and _GOALS_POSS__ &lt; 1" xml:lang="pt_BR">_P0_ está imaginando o que precisa fazer para marcar</commentary>
<commentary cond="_SHOTS_POSS__ &gt; 3 and _GOALS_POSS__ &lt; 1" xml:lang="pt_BR">O _T_POSS__ se perguntam de que eles têm de fazer para marcar</commentary> </event>
<event>
<name>save</name>
<commentary>A sizzling [strike|shot], but [the keeper|the goalie|_P1_] [has asbestos gloves|is sharp enough]</commentary>
<commentary>There's a wall out there by the name of _P1_. What a [terrific|sensational] save!</commentary>
<commentary>Catching practice for _P1_</commentary>
<commentary>_P1_ breathes again as the ball [finds its way|deflects] into his arms.</commentary>
<commentary>_T_NPOSS__ get a let-off here with a superb save by _P1_</commentary>
<commentary>_T_POSS__ denied by a [great|superb|brilliant] [save|parry] by _P1_</commentary>
<commentary>Easy pickings for _P1_. He collects the ball</commentary>
<commentary>Great [speed|pace|skill] shown by _P0_, but _P1_ produced a [stunning|superb|just-in-time] blocking tackle</commentary>
<commentary>A low shot taken well to his [right|left] by _P1_</commentary>
<commentary>_P1_ gathers it with ease</commentary>
<commentary>_P1_ [sprints towards|runs at|lunges at] _P0_ and blocks the shot with his [ankle|body|head|torso|leg|boot]</commentary>
<commentary>A [great|brilliant|sensational|rather easy|confident] save by the [keeper|goalie|goalkeeper]</commentary>
<commentary>[Saved|Caught|Stopped|Gathered] well by _P1_</commentary>
<commentary>Oh, [he|the goalie|the keeper|_P1_] anticipated _P0_'s every move and produced a fine save</commentary>
<commentary>That was in by all accounts, but they forgot to tell _P1_, who somehow saved the day</commentary>
<commentary>No power in the shot from _P0_. Taken easily by _P1_</commentary>
<commentary>[A|That's a] regulation [stop|save] for [_P1_|the keeper]</commentary>
<commentary cond="_GD_ ==1">[_P1_|the goalie] is keeping _TL_ in the game</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">[Um chute|Uma bola] forte, mas [o goleiro||_P1_] [tem cola nas luvas|faz grande defesa]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Há uma parede lá fora, com o nome de _P1_. Que [linda|sensacional] defesa!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Fácil defesa para _P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ respira novamente, [com|ao ter] a bola em seus braços.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O _T_NPOSS__ tenta, mas _P1_ realiza uma grande defesa</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_T_POSS__ Negado por um [grande|brilhante|espetacular] defesa de _P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma presa fácil para _P1_. Ele recolhe a bola</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Grande [velocidade|corrida|habilidade|pique] de _P0_, mas _P1_ realiza um [impressionante|excelente|belo] desarme</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um chute rasteiro bem a [direita|esquerda] defendido por _P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ defende com facilidade</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ [corre|se joga|investe] em direção a _P0_ e bloqueia o chute com [o tornozelo|o corpo|a cabeça|o tronco|o pé|a perna]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma [grande|brilhante|sensacional|bastante fácil] defesa do goleiro</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">[Salva|Segura|Parada|Apanhada] por _P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uhh!, [o goleiro|_P1_] se antecipa ao movimento de _P0_ e faz uma bela defesa</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">De uma coisa temos certeza: _P1_ salvou o dia</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ é facilmente desarmado por _P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma [boa defesa|defesa fácil] [de _P1_|do goleiro]</commentary>
<commentary cond="_GD_ ==1" xml:lang="pt_BR">[_P1_|O goleiro] mantém o _TL_ no jogo</commentary>
</event>
<event>
<name>start_match</name>
<commentary>It's a crowd of _AT_ here as the whistle blows</commentary>
<commentary>And we're underway</commentary>
<commentary>The two teams are greeted by a wall of noise as they take to the pitch</commentary>
<commentary>[The crowd|_AT_ spectators] roar as the players emerge from the tunnel</commentary>
<commentary>A cloudless day gives the impression this match is going to sparkle</commentary>
<commentary>_AT_ [spectators|fans] can't be wrong. This is the match we have all come to watch</commentary>
<commentary>The referee gets the nod from the assistant, and we are away</commentary>
<commentary>The [battle|struggle|fight|afternoon contention] begins</commentary>
<commentary>The referees are ready, the players set; the whistle blows</commentary>
<commentary>The fog lifts, and away we go</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &lt;= 2">The teams are well matched. We are in for [a real|an end to end] [tug of war|battle].</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &lt; 5 and _TAVGSKILLDIFF_ &gt;2">_T[_TAVSKILL0_ LE _TAVSKILL1_]_ have a slight upper hand.</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &gt;=8">There's an [undeniable|obvious] gulf in the skill level. This should be a walk-over for _T[_TAVSKILL1_ GE _TAVSKILL0_]_</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &gt;=5">_T[_TAVSKILL0_ GE _TAVSKILL1_]_ come into this match as underdogs.</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &gt;=8">_T[_TAVSKILL0_ LE _TAVSKILL1_]_ start the match as sure favourites.</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &lt;= 1 and [_TAVSKILL0_ + _TAVSKILL1_] &gt;=85">The clash of the [gladiators|titans] [begins|kicks off]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma multidão de _AT_ espectadores aqui no estádio</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Começa o jogo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">As duas equipes são recebidas pelos cânticos de suas torcidas</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">[A multidão recebe|_AT_ espectadores recebem] com bastante entusiasmo os jogadores que emergem do túnel</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um belo dia de sol. Tem-se a impressão que teremos um bom jogo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores não podem estar errados. Este é o jogo que todos nós queremos assistir</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O árbitro recebe sinal verde do assistente, e vamos ao jogo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A [batalha|luta|labuta] começa</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Os auxiliares estão prontos, os jogadores também; apita o árbitro</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A neblina, mas o jogo começa</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &lt;= 2" xml:lang="pt_BR">As equipes estão bem entrosados. Estamos [num belo jogo|numa bela labuta|num campo de batalha]</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &lt; 5 and _TAVGSKILLDIFF_ &gt;2" xml:lang="pt_BR">O _T[_TAVSKILL0_ LE _TAVSKILL1_]_ tem uma leve ajuda.</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &gt;=8" xml:lang="pt_BR">Há uma [clara|inegável|óbvia] diferença entre os times. Vai ser um longo caminho para o _T[_TAVSKILL1_ GE _TAVSKILL0_]_</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &gt;=5" xml:lang="pt_BR">O _T[_TAVSKILL0_ GE _TAVSKILL1_]_ entra neste jogo como azarão.</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &gt;=8" xml:lang="pt_BR">O _T[_TAVSKILL0_ LE _TAVSKILL1_]_ começa a partida como favorito com certeza.</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &lt;= 1 and [_TAVSKILL0_ + _TAVSKILL1_] &gt;=85" xml:lang="pt_BR">O confronto de [gladiadores|titãs] [começa|se inicia]</commentary>
</event>
<event>
<name>half_time</name>
<commentary>It's half time</commentary>
<commentary>It's _RE_ at half time.</commentary>
<commentary>It's _RE_ at half time. _TL_'s manager must [find|cook up|conjure up] something special to spur his team on.</commentary>
<commentary>Matches like this make managers. _TL_ need inspiration from the [top|gaffer].</commentary>
<commentary>The dropped heads tell the story. It's been no picnic here for _TL_.</commentary>
<commentary>_TL_'s manager cops a rollicking from the fans as he leaves the dugout</commentary>
<commentary>So far, _TW_ and their manager have done everything right.</commentary>
<commentary>_TL_'s manager must be [disappointed|furious] with his [team's|lads'] performance this half</commentary>
<commentary>One gets the feeling the manager will read _TL_ the riot act</commentary>
<commentary>_TL_ will be on the receiving end of their manager's [scolding|wrath|shellacking]</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &gt;=8 and _GD_ &lt;=1 and _TAVSKILL_TLN__ &lt; _TAVSKILL_TWN__">_TW_ are [only|mere] 45 minutes away from a stunning victory</commentary>
<commentary cond="_GD_ &gt;0">_TL_ [head|traipse|trudge] into the tunnel to await the manager's scolding</commentary>
<commentary cond="_GD_&gt;0">A half _TL_ will quickly want to forget</commentary>
<commentary cond="_POSS0_ &gt;= 70 or _POSS1_ &gt;= 70">_T[_POSS1_ GE 70]_ is dominating the possession</commentary>
<commentary cond="_POSS0_ &gt;= 60 or _POSS1_ &gt;= 60">_T[_POSS1_ GE 60]_ have had the [most|lion's share|better half] of the possession this half</commentary>
<commentary cond="_POSS0_ &gt; 50 and _GOALS1_ &gt; _GOALS0_">_T0_ may have had more possession, but _T1_ have utilised their chances better</commentary>
<commentary cond="_POSS1_ &gt; 50 and _GOALS0_ &gt; _GOALS1_">_T1_ may have had more possession, but _T0_ have utilised their chances better</commentary>
<commentary cond="_POSS0_ &gt;= 75 or _POSS1_ &gt;= 75">_T[_POSS1_ GE 75]_ seems to be the only team out there</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ = 0 ">Well, the [banks are closed|tide is out|lolly bag remains empty]: [no goals this half|no one has managed to break the wall]</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ = 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 2">At this stage, one up [might not be|might just be] enough</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ = 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 2">With the number of shots so far, one up might not be enough</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 2 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 8">Sure, it's a low-scoring game, but we've had plenty of shots</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 4">_T[_SHOTS0_ LE _SHOTS1_]_ have had [plenty of|numerous] chances to [finish|seal] this match</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 2 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 3">_T[_SHOTS0_ LE _SHOTS1_]_ have had _SHOTS[_SHOTS0_ LE _SHOTS1_]_ chances to [finish|seal|clinch] this match</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ = 0 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 2">No bickies in the barrel yet, and [it looks like the baker's on strike|to be honest, no one's baking]</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt;= 6">It's raining goals. [_GOALS0_ + _GOALS1_] so far, and it's only the first half!</commentary>
<commentary cond="_FOULS0_ - _FOULS1_ &lt;= 4 or _FOULS1_ - _FOULS0_ &lt;=4">There are two teams out there, but only [_T[_FOULS0_ GE _FOULS1_]_|one of them] is playing football</commentary>
<commentary cond="_FOULS0_ + _FOULS1_ &gt;= 8">It's a bloodbath out there, not a football match.</commentary>
<commentary cond="_FOULS0_ + _FOULS1_ &gt;= 10">[So many|[_FOULS0_ + _FOULS1_]] fouls. The ref's gonna need new office supplies!</commentary>
<commentary cond="_FOULS0_ + _FOULS1_ &gt;= 10">[So many|[_FOULS0_ + _FOULS1_]] fouls. The ref's gonna need a new [pea for his whistle|book|pencil]!</commentary>
<commentary cond="_PEN0_ + _PEN1_ &gt; 1">[_PEN0_ + _PEN1_] penalties already</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Intervalo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Intervalo e o jogo está _RE_.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Intervalo e o jogo está _RE_. O técnico do _TL_ deve tentar alguma coisa para estimular o seu time.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Jogos como este fazem treinadores. O _TL_ precisa de inspiração de para reagir.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">As cabeças baixas confirmam que tem sido um jogo muito difícil pro _TL_.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A polícia tem que proteger o técnico do _TL_ de seus torcedores</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Até agora, o _TW_ e seu técnico estão fazendo tudo certo.</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O técnico do _TL_ deve estar [desapontado|furioso] com [sua equipe|seus jogadores|seu time] devido a esta pífia performance</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Tem-se a sensação que o técnico do _TL_ enfrentará um motim</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O técnico do _TL_ deve estar [na bronca|irado|coberto de vergonha]</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &gt;=8 and _GD_ &lt;=1 and _TAVSKILL_TLN__ &lt; _TAVSKILL_TWN__" xml:lang="pt_BR">O _TW_ está a [apenas|meros] 45 minutos de uma vitória impressionante</commentary>
<commentary cond="_GD_ &gt;0" xml:lang="pt_BR">Os jogadores do _TL_ [vão de cabeça baixa|arrastam-se|caminham] para o túnel à espera bronca do técnico</commentary>
<commentary cond="_GD_&gt;0" xml:lang="pt_BR">O _TL_ vai querer esquecer rapidamente o 1º tempo</commentary>
<commentary cond="_POSS0_ &gt;= 70 or _POSS1_ &gt;= 70" xml:lang="pt_BR">_T [_POSS1_ GE 70] _ está dominando a jogo</commentary>
<commentary cond="_POSS0_ &gt;= 60 or _POSS1_ &gt;= 60" xml:lang="pt_BR">_T [_POSS1_ GE 60] _ tiveram mais posse de bola neste tempo</commentary>
<commentary cond="_POSS0_ &gt; 50 and _GOALS1_ &gt; _GOALS0_" xml:lang="pt_BR">O _T1_ pode ter tido mais posse de bola, mas o _T0_ utilizou melhor suas chances</commentary>
<commentary cond="_POSS1_ &gt; 50 and _GOALS0_ &gt; _GOALS1_" xml:lang="pt_BR">O _T1_ pode ter tido mais posse de bola, mas o _T0_ utilizou melhor suas chances</commentary>
<commentary cond="_POSS0_ &gt;= 75 or _POSS1_ &gt;= 75" xml:lang="pt_BR">O _T [_POSS1_ GE 75] _ parece ser a única equipe em campo</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ = 0 " xml:lang="pt_BR">Bem, [uma perda de tempo|a maré está brava|o saco está vazio]: [sem gols neste período|ninguém conseguiu marcar]</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ = 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">Nesta altura, somente um gol [pode|parece] não ser o suficiente</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ = 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">Com o número de finalizações até agora, um gol pode não ser suficiente</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 2 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 8" xml:lang="pt_BR">Certo, é um jogo de poucos gols, mas tivemos muitas finalizações</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 1 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 4" xml:lang="pt_BR">O _T[_SHOTS0_ LE _SHOTS1_]_ teve [bastante|várias] chances de [marcar|finalizar] neste jogo</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 2 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 3" xml:lang="pt_BR">O _T[_SHOTS0_ LE _SHOTS1_]_ teve _SHOTS[_SHOTS0_ LE _SHOTS1_]_ chances para [finalizar neste|marcar neste|selar este] jogo</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ = 0 and _SHOTS0_ + _SHOTS1_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">Nenhum biscoito no pacote. [Parece que o padeiro está em greve|Para ser honesto, o fermento deve ter acabado]</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt;= 6" xml:lang="pt_BR">Está chovendo gols. São [_GOALS0_ + _GOALS1_] até agora, e é só o primeiro tempo!</commentary>
<commentary cond="_FOULS0_ - _FOULS1_ &lt;= 4 or _FOULS1_ - _FOULS0_ &lt;=4" xml:lang="pt_BR">Existem dois times em campo, mas apenas o [_T[_FOULS0_ GE _FOULS1_] _ | um deles] está jogando</commentary>
<commentary cond="_FOULS0_ + _FOULS1_ &gt;= 8" xml:lang="pt_BR">Isto não é um jogo de futebol. É um banho de sangue!</commentary>
<commentary cond="_FOULS0_ + _FOULS1_ &gt;= 10" xml:lang="pt_BR">O que é isso, são [muitas|[_FOULS0_ + _FOULS1_]] faltas. O árbitro vai precisar de cartões novos para terminar o jogo!</commentary>
<commentary cond="_FOULS0_ + _FOULS1_ &gt;= 10" xml:lang="pt_BR">Rapaz, são [muitas|[_FOULS0_ + _FOULS1_]] faltas. Acho que o árbitro vai precisar de um [lápis|cartão] novo!</commentary>
<commentary cond="_PEN0_ + _PEN1_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">[_PEN0_ + _PEN1_] pênaltis batidos</commentary>
</event>
<event>
<name>extra_time</name>
<commentary>After a close match, the teams head into extra time</commentary>
<commentary>It's still _RE_: extra time</commentary>
<commentary>After _MI_ minutes, it's still _RE_: extra time</commentary>
<commentary>Who'll break down first? Extra time it is</commentary>
<commentary>It's down to determination and fitness now as we head into extra time</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Após o tempo normal, as equipes vão para a prorrogação</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O jogo termina em _RE_: vamos para a prorrogação</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Após _MI_ minutos, ainda temos _RE_: vamos a prorrogação</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Quem vai marcar primeiro? Vamos a prorrogação</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Na prorrogação o que conta é a determinação e a forma física</commentary>
</event>
<event>
<name>penalties</name>
<commentary>Who would've thought _MI_ minutes ago it would come down to this?</commentary>
<commentary>And now, we have the tense drama of a penalty shootout</commentary>
<commentary>Two teams, equal until now in every respect, face off in penalties</commentary>
<commentary>The teams can't do it, so now it's one on one. A striker against the keeper</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 1">No goals so far, but now we'll see [some|at least one] as we head to penalties</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Quem teria pensado que a _MI_ minutos ainda estaríamos aqui?</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Agora temos o drama de uma tensa disputa de pênaltis</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">As duas equipes, foram iguais até agora em todos os aspectos, assim, vamos a disputa de pênaltis</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Vamos para a disputa de pênaltis. Agora é um contra um. O batedor contra o goleiro</commentary>
<commentary cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt; 1" xml:lang="pt_BR">Não houve gols até agora, mas agora vamos ver [alguns|nem que seja um] na disputa de pênaltis</commentary>
</event>
<event>
<name>end_match</name>
<commentary>The match is over!</commentary>
<commentary>_TW_ are triumphant!!!</commentary>
<commentary>The fans boo _TL_ off the pitch</commentary>
<commentary>After _MI_ minutes, the match ends with a _RE_</commentary>
<commentary>The referee glances at his watch and blows for full time</commentary>
<commentary>Well, that's that. It ends _RE_</commentary>
<commentary>_TW_'s manager will be [delighted|thrilled] with that result</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &lt;=4 and _TWN_ = _T[_TAVSKILL0_ GE _TAVSKILL1_]_">_RE_, what an astonishing result for _TW_</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GD_ = 0 ">A draw, then. Still, a point is a point.</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GD_ &lt; 0 ">Well, that's that. It ends _RE_ in _TW_'s favour</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt;= 6">What a match to remember. Action-packed with [_GOALS0_ + _GOALS1_] goals!</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GD_ &lt;= 4">_TL_ were slaughtered by _GD_ goals.</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GD_ >= 2">_TW_ will be sipping champagne tonight.</commentary>
<commentary pri="10" cond="[_TLAYER0_ - _TLAYER1_]&gt; 1 or [_TLAYER1_ - _TLAYER0_] &gt;1 and _TLAYER_TWN__ &gt; _TLAYER_TLN__">What [a great victory|an amazing win] for _TW_</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GD_ &gt; 3 and _TLAYER[_GOALS1_ &gt; _GOALS0_]_ &gt;= _TLAYER[_GOALS1_ &lt; _GOALS0_]_">_TL_ were up against a giant, and the _RE_ scoreline shows it</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Acaba o jogo !</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_TW_ triunfam!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A torcida vaia o _TL_ na saída do campo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Após _MI_ minutos, o jogo termina _RE_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O árbitro olha para o relógio e apita o fim do jogo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Bem, é isso. Termina em _RE_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O técnico do _TW_ está [encantado|emocionado] com o resultado</commentary>
<commentary pri="10" cond="_TAVSKILLDIFF_ &lt;=4 and _TWN_ = _T[_TAVSKILL0_ GE _TAVSKILL1_]_" xml:lang="pt_BR">_RE_, um resultado surpreendente para o _TW_</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GD_ = 0 " xml:lang="pt_BR">Acabou empatado. Ainda assim, um ponto é um ponto.</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GD_ &lt; 0 " xml:lang="pt_BR">Bem, é isso. Termina em _RE_ para o _TW_</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GOALS0_ + _GOALS1_ &lt;= 6" xml:lang="pt_BR">Um jogo para recordar. Cheio de ação com [_GOALS0_ + _GOALS1_] gols!</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GD_ &lt;= 4" xml:lang="pt_BR">_TL_ foram abatidos com _GD_ gols.</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GD_ >= 2" xml:lang="pt_BR">Os jogadores do _TW_ irão comemorar pela madrugada esta vitória</commentary>
<commentary pri="10" cond="[_TLAYER0_ - _TLAYER1_]&gt; 1 or [_TLAYER1_ - _TLAYER0_] &gt;1 and _TLAYER_TWN__ &gt; _TLAYER_TLN__" xml:lang="pt_BR">Uma [grande vitória|incrível vitória] para _TW_</commentary>
<commentary pri="10" cond="_GD_ &gt; 3 and _TLAYER[_GOALS1_ &gt; _GOALS0_]_ &gt;= _TLAYER[_GOALS1_ &lt; _GOALS0_]_" xml:lang="pt_BR">O _TL_ foi contra um gigante, como mostra o placar de _RE_</commentary>
</event>
<event>
<name>own_goal</name>
<commentary>Oh no, the ball [ricocheted|deflected] off _P0_ into the net</commentary>
<commentary>It's a pinball in the penalty box, finally spinning off _P0_ across the line</commentary>
<commentary>That's a [great|powerful] shot, and it's deflected off _P0_ and into the back of the net</commentary>
<commentary>_P0_ passes the ball back to his goalie. Oh no, the keeper's [missed|botched] it! It's an own goal by _P0_!</commentary>
<commentary>That little misunderstanding has cost _T_TT__ a goal</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Ah não!! a bola [bate|desvia] em _P0_ e vai pra rede</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma bela bola na grande área ... , ela bate em _P0_ e atravessa a linha do gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Foi um chute [forte|poderoso]. É desviado por _P0_ e vai pro fundo da rede</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ toca de volta pro goleiro. Ah, não, o goleiro furou! Gol contra de _P0_!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Este pequeno mal-entendido custou um gol ao _T_TT__</commentary>
</event>
<event>
<name>header</name>
<commentary>_P1_ chips the ball towards _P0_, who heads the ball towards goal</commentary>
<commentary>A diving header by _P0_</commentary>
<commentary>He just floated in mid-air, then thunder-headed it towards home</commentary>
<commentary>That came off the back of _P0_'s head!</commentary>
<commentary>A [glancing|powerful|flicking|well-angled] header towards the net from _P0_</commentary>
<commentary>_P0_'s head finds the end of the long cross</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ lança a bola para _P0_, que cabeceia em direção ao gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ mergulha de cabeça </commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Ele parecia flutuar no ar, quando cabeceou ao gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Cabeceio de _P0_!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um cabeceio [forte|maravilhoso|no ângulo] de _P0_ para a rede </commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ cabeceia a bola no fim do longo cruzamento</commentary>
</event>
<event>
<name>post</name>
<commentary>A [sweet|sudden] strike by _P0_ hits the post</commentary>
<commentary>And the shot glances wide off the post</commentary>
<commentary>I'm surprised the post managed to withstand that cracking shot</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O chute de _P0_ acerta a trave</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">E o chute bate na trave</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Estou surpreso que a trave esteja de pé após este chute</commentary>
</event>
<event>
<name>cross_bar</name>
<commentary>The ball dinked over _P1_ but hit the crossbar and bounced [to safety|back into play|out of play]</commentary>
<commentary>The ball smacks into the crossbar with _P1_ stranded</commentary>
<commentary>_P1_ seemed to be everywhere at once, finally tipping the ball off the crossbar</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ dá um chapéu e chuta, mas a bola bate na trave e [é defendida pelo goleiro|volta ao jogo|vai pra fora]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">A bola bate na trave! _P1_ nem viu a bola</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ se movimentou bem neste lance, mas manda a bola por cima da trave</commentary>
</event>
<event>
<name>penalty</name>
<commentary>_P0_ steps up to take the penalty</commentary>
<commentary>_P0_ has a chance to score with a penalty kick</commentary>
<commentary>_P0_ can make some _T_POSS__ worries [disappear|go away|fade] with this penalty</commentary>
<commentary>Can [_P0_|_T_POSS__] convert the spot kick?</commentary>
<commentary>You must bury the nerves, swallow and concentrate when you're taking penalties</commentary>
<commentary cond="_PEN_POSS__ &gt; 1">_T_POSS__ look like they are playing for penalties.</commentary>
<commentary cond="_GD_ = 0">_T_POSS__ can [sneak ahead|take the lead] if they convert this</commentary>
<commentary cond="_GD_=1 and _GOALS_POSS__ &lt; _GOALS_NPOSS__">_P0_ can [square the match|equalize] with this shot</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;85 and _GD_=1 and _GOALS_POSS__ &lt; _GOALS_NPOSS__">_P0_: A late penalty now may force this match to a draw</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;85 and _GD_=1 and _GOALS_POSS__ &lt; _GOALS_NPOSS__">_T_NPOSS__ have given away an easy chance for _T_POSS__ to [come|crawl] back into this match</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;85 and _GD_=1 and _GOALS_POSS__ &gt; _GOALS_NPOSS__">_P0_ can seal up the match with a goal here</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ a um passo de converter o pênalti</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ tem a chance de marcar se converter este pênalti</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Se _P0_ converter este pênalti, as preocupações do _T_POSS__ vão [desaparecer|sumir|deixar de existir]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Será que [_P0_ | _T_POSS__] vai converter o pênalti?</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">É preciso controlar os nervos, engolir seco e se concentrar, quando se está na disputa de pênaltis</commentary>
<commentary cond="_PEN_POSS__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">O _T_POSS__ parece estar jogando para decidir nos pênaltis.</commentary>
<commentary cond="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">O _T_POSS__ pode [pular a frente|assumir a liderança] se converter este</commentary>
<commentary cond="_GD_=1 and _GOALS_POSS__ &lt; _GOALS_NPOSS__" xml:lang="pt_BR">_P0_ pode [igualar|empatar] a partida com esta cobrança</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;85 and _GD_=1 and _GOALS_POSS__ &lt; _GOALS_NPOSS__" xml:lang="pt_BR">Este pênalti de _P0_ no fim do jogo pode acabar forçando um empate</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;85 and _GD_=1 and _GOALS_POSS__ &lt; _GOALS_NPOSS__" xml:lang="pt_BR">O _T_NPOSS__ está dando uma chance fácil para o _T_POSS__ para virar este jogo</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;85 and _GD_=1 and _GOALS_POSS__ &gt; _GOALS_NPOSS__" xml:lang="pt_BR">_P0_ pode selar a partida com um gol aqui</commentary>
</event>
<event>
<name>free_kick</name>
<commentary>A short free kick from _P0_</commentary>
<commentary>_P0_ drives the free kick low and hard</commentary>
<commentary>_P0_ takes the free kick quickly and curls it around the wall</commentary>
<commentary>_P0_ curls the free kick over the wall</commentary>
<commentary>A free kick: _P0_ plays the ball out wide</commentary>
<commentary>A free kick: _P0_ hits a long ball up the pitch</commentary>
<commentary>A free kick whipped across the face of goal by _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma curta cobrança de _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ faz uma cobrança rasteira e forte</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ cobra a falta rapidamente ao lado da barreira</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ cobra a falta por cima da barreira</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Cobrança de falta: _P0_ manda a bola para lateral</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Cobrança de falta: _P0_ faz um lançamento longo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma falta batida por _P0_ na cara do gol </commentary>
</event>
<event>
<name>foul_yellow</name>
<commentary>_P1_ for a [dangerous|reckless|late] slide tackle on _P0_</commentary>
<commentary>_P1_ for a foul on _P0_</commentary>
<commentary>_P1_ for [kicking|throwing|carrying] the ball away after the whistle</commentary>
<commentary>_P1_ for time wasting</commentary>
<commentary>_P1_ for handball</commentary>
<commentary>_P1_ for stopping _P0_ taking a quick free kick</commentary>
<commentary>_P1_ is booked for repeated dissent</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ por falta [perigosa|desnecessária|bruta] em _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ faz falta em _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ por [chutar|jogar|lançar] a bola pra longe após o apito</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ demorar de repor a bola</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Bola na mão de _P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ por parar _P0_, que cobra a falta rapidamente</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ é advertido por reclamação</commentary>
</event>
<event>
<name>foul_red</name>
<commentary>_P1_ is reprimanded for high kicking</commentary>
<commentary>_P1_ is given his marching orders for contempt</commentary>
<commentary>_P1_ for his malicious showing of studs</commentary>
<commentary>_P1_ for intentional handball</commentary>
<commentary>_P1_ is sent off for stopping a clear goal-scoring opportunity</commentary>
<commentary>_P1_ has been red carded for [punching|slapping|pushing|head-butting] _P0_</commentary>
<commentary>_P1_ for swearing at the opposition fans</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ é repreendido por chutes altos</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ é advertido por indisciplina</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ por exibir a genitália</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ põe a mão na bola intencionalmente</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ é expulso por impedir uma oportunidade clara de gol</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ recebe cartão vermelho por [dar um soco em|dar um tapa em|empurrar|dar uma cabeçada em] _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ por desrespeito a torcida adversária</commentary>
</event>
<event>
<name>foul_red_injury</name>
<commentary>_P1_ fouls, and the stretcher bearers come racing on with _P0_ lying in agony on the turf</commentary>
<commentary>Foul by _P1_; _P0_ seems to be injured... he might have to be substituted</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Falta de _P1_. Os maqueiros estão vindo buscar _P0_ para atendimento médico</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Falta de _P1_; _P0_ parece estar machucado ... ele deve ser substituído</commentary>
</event>
<event>
<name>send_off</name>
<commentary>_P0_ has been sent off</commentary>
<commentary>_P0_ is sent off. _T_TT__ is now down a man</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ está expulso!</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ É expulso. O _T_TT__ agora está com um homem a menos</commentary>
</event>
<event>
<name>injury</name>
<commentary>_P0_'ll have to [go|limp off|leave the pitch] after what seems a painful [ankle|knee|arm|wrist|shoulder|back|head|neck|hamstring|groin|chest] injury</commentary>
<commentary>_P0_ looks like he's [badly|seriously] injured</commentary>
<commentary>The physio's had a look, and _P0_ must be taken off</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ tem que [sair de|ser retirado do|deixar o] campo, pois está com dores [no tornozelo|no joelho|no braço|no pulso|no ombro|nas costas|na coxa|na virilha]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Parece que a lesão sofrida por _P0_é [grave|séria]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O fisioterapeuta recomenda e _P0_ deve ser substituído</commentary>
</event>
<event>
<name>temp_injury</name>
<commentary>_P0_ looks like he's pulled a muscle, but he should be able to continue</commentary>
<commentary>_P0_ has picked up a slight knock</commentary>
<commentary>_P0_ tries to run off a slight groin strain</commentary>
<commentary>_P0_ has overstretched a muscle: seems ok</commentary>
<commentary>_P0_ receives some attention and continues</commentary>
<commentary>_P0_ has a large cut above his [left|right] eye, but it's quickly patched up, and he'll be able to continue</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ parece que teve uma distensão muscular, mas quer continuar em campo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ sofre uma leve falta</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ sente uma fisgada da virilha, mas afirma que quer continuar jogando</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ estende o músculo: parece ok</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Após o atendimento, _P0_ volta ao jogo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ está com um grande corte acima do olho [esquerdo|direito], mas é rapidamente atendido, e vai continuar no jogo</commentary>
</event>
<event>
<name>stadium_breakdown</name>
<commentary>_T0_ is undergoing stadium problems</commentary>
<commentary>The floodlights have just [gone out|died]</commentary>
<commentary>Heavy fog is causing havoc here at _T0_'s ground</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O _T0_ está passando por problemas em seu estádio</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">[Os refletores apagaram-se|Falta luz no estádio]</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Uma névoa pesada está causando problemas no estádio do _T0_</commentary>
</event>
<event>
<name>stadium_riots</name>
<commentary>The peasants are revolting</commentary>
<commentary>And the fans are throwing [flares|things] onto the pitch</commentary>
<commentary>The riot police have moved in to stop fighting between sets of opposition supporters</commentary>
<commentary>One fan has managed to [get|leap] onto the pitch and has begun to [attack|harass|pummel] the referee</commentary>
<commentary>The fans pour onto the pitch in a full-scale pitch invasion</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Os torcedores estão revoltados</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">E os torcedores estão jogando [objetos|garrafas] em campo</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Os policiais se deslocaram para parar a briga entre as torcidas</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um torcedor invade o campo e começou a [discutir|bater boca|brigar] com o árbitro</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Os torcedores invadem o campo</commentary>
</event>
<event>
<name>stadium_fire</name>
<commentary>A fire is consuming _T_TT__'s stadium</commentary>
<commentary>Some away fans have set fire to the [north|south] stand</commentary>
<commentary>A flare chucked onto the touchline has started a [massive|dangerous|horrific] blaze</commentary>
<commentary>A speaker has gone up in flames, and now the blaze is spreading around the entire stadium</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um incêndio está consumindo o estádio _T_TT__</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Alguns torcedores incendiaram o setor [norte|sul|leste|oeste] do estádio</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um rojão atirado pelos torcedores inicia um [enorme|perigoso|horrível] incêndio</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">Um alto-falante entrou em curto-circuito, e o fogo está se espalhando pelo interior do estádio</commentary>
</event>
<event>
<name>substitution</name>
<commentary>_T_TT__ make a substitution: _P0_ comes on to replace _P1_</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;60">_T_TT__ need some fresh legs. _P0_ comes on to replace _P1_</commentary>
<commentary>_P1_ goes off to applause from his fans. _P0_ replaces him</commentary>
<commentary>_P1_ doesn't look too happy as he is replaced by _P0_</commentary>
<commentary>_P0_ comes off the bench to replace _P1_</commentary>
<commentary>_P0_ on for _P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O _T_TT__ faz uma substituição: _P0_ entra no lugar de _P1_</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;60" xml:lang="pt_BR">O _T_TT__ vai ter sangue novo. _P0_ substitui _P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ sai sob os aplausos dos torcedores. _P0_ substitui-o</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P1_ não parece muito feliz ao ser substituído por _P0_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ vai substituir _P1_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_P0_ entra no lugar de _P1_</commentary>
</event>
<event>
<name>structure_change</name>
<commentary>_T_TT__ have changed their structure to _EX_</commentary>
<commentary>_T_TT__ restructure themselves into a _EX_ formation</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_T_TT__ jogam agora no _EX_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O _T_TT__ reestrutura-se na formação _EX_</commentary>
</event>
<event>
<name>style_change</name>
<commentary>_T_TT__ have changed their style to _EX_</commentary>
<commentary>_T_TT__ change to a _EX_ style</commentary>
<commentary cond="_EX_ == 'ATTACK'">_T_TT__ try to create an opening by attacking</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;75 and _EX_ == 'BALANCED'">_T_TT__ change to _EX_ and ease off</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;75 and _EX_ == 'ATTACK'">A last-ditch effort: _T_TT__ change to _EX_</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;75">_MR_ minutes left. _T_TT__ try a change of tactics with _EX_ style</commentary>
<commentary cond="_TIME_=1 and _MR_ &gt;= 44">Half-time style change for _T_TT__ to _EX_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O _T_TT__ muda o estilo para _EX_</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">_T_TT__ mudam o estilo _EX_</commentary>
<commentary cond="_EX_ == 'ATTACK'" xml:lang="pt_BR">O _T_TT__ tenta criar uma abertura, atacando</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;75 and _EX_ == 'BALANCED'" xml:lang="pt_BR">O _T_TT__ muda o estilo para _EX_ e aguarda o fim do jogo</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;75 and _EX_ == 'ATTACK'" xml:lang="pt_BR">Um último esforço: _T_TT__ muda o estilo para _EX_</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;75" xml:lang="pt_BR">Faltam _MR_ minutos. O _T_TT__ muda a formação tática para _EX_</commentary>
<commentary cond="_TIME_=1 and _MR_ &gt;= 44" xml:lang="pt_BR">O _T_TT__ jogará no estilo _EX_ no 2º tempo</commentary>
</event>
<event>
<name>boost_change</name>
<commentary>_T_TT__ have changed their boost to _EX_</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;75 and _EX_ == 'ANTI' and _TT_ == _TLN_">It looks like _T_TT__ have given up</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;75 and _EX_ == 'ANTI' and _TT_ == _TWN_">_T_TT__ must think they have this match sewn up</commentary>
<commentary cond="_EX_ = 'ON'">_T_TT__ have gone up a gear</commentary>
<commentary pri="10" cond="_EX_ = 'ON' and _MI_ &gt;75">Boost on. _T_TT__ are throwing everything they've got</commentary>
<commentary xml:lang="pt_BR">O _T_TT__ muda a motivação para _EX_</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;75 and _EX_ == 'ANTI' and _TT_ == _TLN_" xml:lang="pt_BR">_T_TT__ parece ter desistido</commentary>
<commentary cond="_MI_&gt;75 and _EX_ == 'ANTI' and _TT_ == _TWN_" xml:lang="pt_BR">O _T_TT__ deve pensar que o jogo já está ganho</commentary>
<commentary cond="_EX_ = 'ON'" xml:lang="pt_BR">O _T_TT__ domina e vai todo pro ataque</commentary>
<commentary pri="10" cond="_EX_ = 'ON' and _MI_ &gt;75" xml:lang="pt_BR">"Motivação" ativada. O _T_TT__ está dando tudo o que tem</commentary>
</event>
</lg_commentary>

View File

@ -3,471 +3,471 @@
<news_article>
<type>match</type>
<condition>_TLAYERDIFF_ = 0 and _GD_ G 3 and (_CUPKO_ = 0 or _CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPFIRSTLEG_ = 1)</condition>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title condition="_TWN_ = 0">_TL_ don't stand a chance at _TW_</title>
<title>_TL_ trashed by _TW_</title>
<title>Lopsided victory by _TW_</title>
<title>_TW_ win in blowout</title>
<title>Humiliating defeat for _TL_</title>
<title>_TW_ [crush|humiliate|thrash|overwhelm|rout|overpower] _TL_</title>
<title>_TW_ humiliate _TL_ with _AT_ watching</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0">_TW_ display away dominance</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0">_TW_ trounce _TL_ in front of their home crowd</title>
<subtitle>_TW_ destroy _TL_ with their machine-like goal production.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL = 0">_TW_ dispatch _TL_ _RE_ at home.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL = 0">_TL_ goes to the dogs at _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0">_TW_ win _REW_ away.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1">_TW_ retain the upper hand in a match featuring a torrent of goals.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ = 0">_TL_ show an alarming weakness both on the offense and on the defense.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1">_TL_ lose a match dominated by offense.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ and _TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0">_SCORERS_TWN__ score in devastating home win.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__">_TL_ utterly destroyed by goals from _SCORERS_TWN__.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ &gt; 1">_HIGHSCORER_TWN__ nets _HIGHGOALS_TWN__ goals in [sensational|dominating] win.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ = 3">_HIGHSCORER_TWN__ scores a hat-trick in an entertaining encounter.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TLN__ &gt; 1">_HIGHGOALS_TLN__ goals by _HIGHSCORER_TLN__ can't stop _TW_ from winning.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1 and _MULTIPLESCORERS_TLN__">Goals by _SCORERS_TLN__ are not enough for _TL_ to win.</subtitle>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title condition="_TWN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_TL_ não teve chance contra o _TW_</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TL_ estraçalhados pelo _TW_</title>
<title xml:lang="pt_BR">Vitória esmagadora para o _TW_</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TW_ vence de maneira esmagadora</title>
<title xml:lang="pt_BR">Derrota humilhante para o _TL_</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TW_ [esmaga|humilha|trucida|detona|destroça|domina] o _TL_</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TW_ humilha _TL_ perante _AT_ espectadores</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ domina fora de casa</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ espanca o _TL_ na frente de sua torcida</title>
<subtitle xml:lang="pt_BR">_TW_ destrui o _TL_ com a sua máquina de produzir gols.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ despacha o _TL_ em casa por _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_TL_ jogado aos cães pelo _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ vencem por _REW_ fora de casa.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ mantém a vantagem em um jogo com uma enxurrada de gols.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ = 0" xml:lang="pt_BR">_TL_ demostram uma fraqueza alarmante, tanto no ataque quanto na defesa.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ perde uma partida dominada por faltas.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ and _TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ marca na vitória devastadora em casa.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__" xml:lang="pt_BR">_TL_ totalmente destruído pelos gols de _SCORERS_TWN__.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_HIGHSCORER_TWN__ balança a rede _HIGHGOALS_TWN__ vezes numa [sensacional|impressionante] vitória.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ = 3" xml:lang="pt_BR">_HIGHSCORER_TWN__ marca um hat-trick num jogo incrível.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_HIGHGOALS_TLN__ gols de _HIGHSCORER_TLN__ não impede a vitória do _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1 and _MULTIPLESCORERS_TLN__" xml:lang="pt_BR">Os gols de _SCORERS_TLN__ não são suficientes para o _TL_ ganhar.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<condition>_TLAYERDIFF_ = 0 and _GD_ G 2 and (_CUPKO_ = 0 or _CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPFIRSTLEG_ = 1)</condition>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title>_TL_ don't stand a chance against _TW_</title>
<title>Walkover for _TW_</title>
<title condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL = 0">Easy home win for _TW_</title>
<title>_TW_ wins comfortably against _TL_</title>
<title>_TW_ dominates _TL_</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0">_TW_ dominate at _TL_</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0">_TW_ dominate away</title>
<title condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1">_TW_ victorious despite _GOALS_TLN__ goals against</title>
<title condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1">_GOALS_TLN__ goals not enough for _TL_</title>
<subtitle>_TW_ controls _TL_ in _REW_ effort.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL = 0">_TW_ dispatch _TL_ with a _RE_ home win.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1">_TW_ keep the upper hand in a match with numerous goals.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1">_TL_ lose the match of offenses.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__">_SCORERS_TWN__ scores in convincing win by _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ and _TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0">_SCORERS_TWN__ [score|strike] in convincing home win by _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ and _TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL_ = 0">_SCORERS_TWN__ [score|strike] in convincing away win by _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ &gt; 1">_HIGHSCORER_TWN__ nets _HIGHGOALS_TWN__ goals in impressive victory.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ &gt; 1">_HIGHSCORER_TWN__ scores _HIGHGOALS_TWN__ times.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ = 3">_HIGHSCORER_TWN__ gets hat-trick in an entertaining match.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ = 3">Hat-trick by _HIGHSCORER_TWN__ stuns _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TLN__ &gt; 1">_HIGHGOALS_TLN__ goals by _HIGHSCORER_TLN__ can't prevent _TL_ from losing.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TLN__ &gt; 1">_HIGHGOALS_TLN__ goals by _HIGHSCORER_TLN__ not enough for _TL_ to withstand _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TLN__ &gt; 1">_TL_ loses despite getting _HIGHGOALS_TLN__ goals from _HIGHSCORER_TLN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1 and _MULTIPLESCORERS_TLN__">Goals by _SCORERS_TLN__ not enough as _TL_ loses _REL_.</subtitle>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TL_ não teve nenhuma chance contra o _TW_</title>
<title xml:lang="pt_BR">Vitória fácil para o _TW_</title>
<title condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">Vitória fácil do _TW_ em casa </title>
<title xml:lang="pt_BR">_TW_ vence confortavelmente o _TL_</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TW_ domina o _TL_</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ domina o _TL_</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ dominar fora de casa</title>
<title condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence, mesmo levando _GOALS_TLN__ gols</title>
<title condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_GOALS_TLN__ gols não é suficiente para o _TL_</title>
<subtitle xml:lang="pt_BR">_TW_ controles com esforço o _TL_ por _REW_. </subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence e despacha o _TL_ em casa por _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ mantém a supremacia num jogo de diversos gols.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ perde em jogo de muitas faltas.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ marca numa vitória convincente do _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ and _TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ [brilha|joga] de forma convincente na vitória em casa do _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ and _TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ [brilha|joga] de forma convincente na vitória fora de casa do _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_HIGHSCORER_TWN__ balança a rede _HIGHGOALS_TWN__ vezes numa vitória impressionante.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_HIGHSCORER_TWN__ marca _HIGHGOALS_TWN__ vezes.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ = 3" xml:lang="pt_BR">_HIGHSCORER_TWN__ marca um hat-trick numa partida incrível.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TWN__ = 3" xml:lang="pt_BR">O hat-trick de _HIGHSCORER_TWN__ atordoa o _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_HIGHGOALS_TLN__ gols de _HIGHSCORER_TLN__ não impede a derrota do _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_HIGHGOALS_TLN__ gols de _HIGHSCORER_TLN__ não são suficientes para o _TL_ resistir ao _TW_.</subtitle>
<subtitle condition="_HIGHGOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ perde apesar dos _HIGHGOALS_TLN__ gols de _HIGHSCORER_TLN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1 and _MULTIPLESCORERS_TLN__" xml:lang="pt_BR">Os gols de _SCORERS_TLN__ não são suficiente para o _TL_, que perde por _REL_.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<condition>_TLAYERDIFF_ = 0 and _GOALS0_ != _GOALS1_ and (_CUPKO_ = 0 or _CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPFIRSTLEG_ = 1)</condition>
<priority>5</priority>
<title>_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_</title>
<title>_TL_ loses to _TW_ _REL_</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title condition="_CUPNEUTRAL_ = 0">_T0_ vs. _T1_ ends with a _RE_</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TW_ wins first leg of _CUPROUNDNAME_ against _TL_</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in first leg</title>
<title condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0">_TW_ victorious at home against _TL_</title>
<title condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0">Home victory for _TW_</title>
<title condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0">_TW_ win at home</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL_ = 0">_TW_ win at _TL_</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL_ = 0">Away win for _TW_</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL_ = 0">_TW_ get away victory</title>
<title condition="_WON_TWN__ &gt; 3">_WON_TWN__ victories in a row for _TW_</title>
<title condition="_LOST_TLN__ &gt; 3">_LOST_TLN__ losses in a row for _TL_</title>
<title condition="_UNBEATEN_TWN__ &gt; 3">_TW_ unbeaten since _UNBEATEN_TWN__ matches</title>
<title condition="_WON_TWN__ &gt; 3">_TW_ extend winning streak to _WON_TWN__</title>
<title condition="_LOST_TLN__ &gt; 3">_TL_ lose _LOST_TLN__th match in a row</title>
<title condition="_LEAGUEWON_TWN__ &gt; 3">_TW_ win _WON_TWN__th league game in a row</title>
<title condition="_LEAGUELOST_TLN__ &gt; 3">_TL_ remain luckless in league games</title>
<title condition="_LEAGUEUNBEATEN_TWN__ &gt; 3">_TW_ seem invincible in league matches</title>
<subtitle condition="_WON_TWN__ &gt; 5">Since _WON_TWN__ matches, _TW_ hammer every opponent.</subtitle>
<subtitle>_TW_ just too strong for _TL_, win _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0">_AT_ spectators watch their team win at home.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 0">_AT_ spectators celebrate the win against _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 1">_AT_ spectators commiserate with _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL_ = 0">Most of the spectators leave the stadium disappointedly before the match is over.</subtitle>
<subtitle condition="_CUP_ = 0">_TW_ get the points against _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__">_SCORERS_TWN__ [score|get the goals] against _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__">_TW_ on top vs _TL_ thanks to goals by _SCORERS_TWN__.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ and _TWN_ = 1">_SCORERS_TWN__ [score|strike] at _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ = 0">_SCORERS_TWN__ ensures victory against _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ = 0">_SCORERS_TWN__ only scorer against _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ = 0 and _GOALS_TWN__ &gt; 1">_SCORERS_TWN__ defeats _TL_ single-handedly.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ = 0">_SCORERS_TWN__ is the only scorer against _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1">_GOALS_TLN__ goals are not enough to win for _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1 and _MULTIPLESCORERS_TWN__">_TW_ win an entertaining match thanks to goals by _SCORERS_TWN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1">_TL_ lose to _TW_ in a match of many goals.</subtitle>
<subtitle condition="_INJS_TWN__ &gt; 0">_TW_ pay with injuries for the win against _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TWN__ &gt; _OLDRANK_TWN__">_TW_ improve to rank _RANK_TWN__ in the table.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TWN__ &gt; _OLDRANK_TWN__">Thanks to the win, _TW_ move to rank _RANK_TWN__ in the _LEAGUECUPNAME_ table.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TWN__ = 1 and _OLDRANK_TWN__ &lt; 1">_TW_ is now _LEAGUECUPNAME_ leader.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TWN__ &gt; _OLDRANK_TWN__ and _RANK_TWN__ != 1">_TW_ gain [_OLDRANK_TWN__ - _RANK_TWN__] positions in the table.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TLN__ &lt; _OLDRANK_TLN__">_TL_ now only on rank _RANK_TLN__ in the table.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TLN__ &lt; _OLDRANK_TLN__">_TL_ down to rank _RANK_TLN__ in the _LEAGUECUPNAME_ table.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TLN__ &lt; _OLDRANK_TLN__">_TL_ lose [_RANK_TLN__ - _OLDRANK_TLN__] positions in the table.</subtitle>
<subtitle condition="_SHOTS_TWN__ &lt; _GOALS_TWN__ + 2">_TW_ convert almost all of their shots and get the win.</subtitle>
<subtitle condition="_SHOTS_TWN__ &lt; _GOALS_TWN__ + 2">_TL_ coach impressed by the efficiency of their opponent.</subtitle>
<title xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TL_ perde pro _TW_ por _REL_</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title condition="_CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">_T0_ x _T1_ termina com um placar de _RE_</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo de ida da _CUPROUNDNAME_ contra o _TL_</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ no jogo de ida</title>
<title condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence em casa contra o _TL_</title>
<title condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">Vitória em casa para o _TW_</title>
<title condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence em casa</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ vencem o _TL_</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence fora de casa</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence fora de casa</title>
<title condition="_WON_TWN__ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">_WON_TWN__ vitórias consecutivas para o _TW_</title>
<title condition="_LOST_TLN__ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">_LOST_TLN__ª derrota seguida do _TL_</title>
<title condition="_UNBEATEN_TWN__ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">_TW_ invicto a _UNBEATEN_TWN__ partidas</title>
<title condition="_WON_TWN__ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">_TW_ estende para _WON_TWN__ o número de vitórias consecutivas</title>
<title condition="_LOST_TLN__ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">_TL_ perde a _LOST_TLN__ª partida consecutiva</title>
<title condition="_LEAGUEWON_TWN__ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence e esta na _WON_TWN__º posição do campeonato</title>
<title condition="_LEAGUELOST_TLN__ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">_TL_ permanecem infeliz nos jogos da liga</title>
<title condition="_LEAGUEUNBEATEN_TWN__ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">_TW_ segue invencível nos jogos da Liga</title>
<subtitle condition="_WON_TWN__ &gt; 5" xml:lang="pt_BR">A _WON_TWN__ partidas, o _TW_ derrota todos os adversários.</subtitle>
<subtitle xml:lang="pt_BR">_TW_ foi muito forte para o _TL_, vencendo por _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores viram o time ganhar em casa.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores comemoram a vitória contra o _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores lamentam a derrota do _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL_ = 0" xml:lang="pt_BR">A maioria dos espectadores que deixa o estádio antes deste jogo desapontante acabar.</subtitle>
<subtitle condition="_CUP_ = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ consegue os pontos contra o _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ [atropela|marca seus gols contra] o _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__" xml:lang="pt_BR">_TW_ vai ao topo contra o _TL_ graças aos gols de _SCORERS_TWN__.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ [marca contra|atropela] o _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ garante a vitória contra o _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ foi o artilheiro contra o _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ = 0 and _GOALS_TWN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ derrota o _TL_ sozinho.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_TWN__ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ marcou todos os gols contra o _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_GOALS_TLN__ gols não são suficientes para vencer o _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1 and _MULTIPLESCORERS_TWN__" xml:lang="pt_BR">_TW_ ganhar e se divertem, graças aos gols de _SCORERS_TWN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TLN__ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ pro _TW_ em uma partida de muitos gols.</subtitle>
<subtitle condition="_INJS_TWN__ &gt; 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ paga com lesões a vitória sobre o _TL_.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TWN__ &gt; _OLDRANK_TWN__" xml:lang="pt_BR">_TW_ sobe para a _RANK_TWN__ª posição na tabela de classificação.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TWN__ &gt; _OLDRANK_TWN__" xml:lang="pt_BR">Graças à vitória, _TW_ está agora na _RANK_TWN__ª posição na _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TWN__ = 1 and _OLDRANK_TWN__ &lt; 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ é agora o líder do _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TWN__ &gt; _OLDRANK_TWN__ and _RANK_TWN__ != 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ sobe [_OLDRANK_TWN__ - _RANK_TWN__] posições na tabela.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TLN__ &lt; _OLDRANK_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TL_ apenas na _RANK_TLN__ª posição na classificação.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TLN__ &lt; _OLDRANK_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TL_ cai para a _RANK_TLN__ª posição da tabela do _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
<subtitle condition="_RANK_TLN__ &lt; _OLDRANK_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TL_ cai [_RANK_TLN__ - _OLDRANK_TLN__] posições na tabela.</subtitle>
<subtitle condition="_SHOTS_TWN__ &lt; _GOALS_TWN__ + 2" xml:lang="pt_BR">_TW_ converte quase todos os chutes e consegue a vitória.</subtitle>
<subtitle condition="_SHOTS_TWN__ &lt; _GOALS_TWN__ + 2" xml:lang="pt_BR">O treinador do _TL_ está impressionado com a eficiência do seu adversário.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<condition>_TLAYERDIFF_ = 0 and _GD_ = 0 and (_CUPKO_ = 0 or _CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPFIRSTLEG_ = 1)</condition>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title condition="_CUPNEUTRAL = 0">_T1_ get the draw at _T0_</title>
<title condition="_CUPNEUTRAL = 0">_T0_ manage only a _RE_ tie at home</title>
<title>Meagre draw for [_T0_|_T1_]</title>
<title condition="_GOALS0_ = 0">Goal-less draw in _T0_ vs. _T1_</title>
<title condition="_CUP_ = 0">_T0_ and _T1_ share the points</title>
<title condition="_GOALS0_ &gt; 1">Eventful draw for [_T0_|_T1_]</title>
<title condition="_GOALS0_ = 0">_T0_ vs. _T1_ is pure boredom</title>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1">[_T0_|_T1_] let down by horrible defense.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1">[_T0_|_T1_] allow _GOALS1_ goals and should be satisfied with a tie.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1">[_T0_|_T1_] allow _GOALS1_ and gets only a draw.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS0_">Goals by _SCORERS0_ only ensure a _RE_ for _T0_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS0_ = 0">_SCORERS0_ saves the draw for _T0_ against _T1_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS0_ = 0">_SCORERS1_ saves the draw for _T1_ at _T0_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &lt; 2">_T0_ and _T1_ bore _AT_ spectators with horrible, horrible play and an utterly disappointing _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &lt; 2">Both teams clearly lacked the energy in this match.</subtitle>
<subtitle>The draw doesn't help either team.</subtitle>
<subtitle>Neither _T0_ nor _T1_ can really be satisfied with a tie.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &lt; 2">Several of the _AT_ spectators die of boredom during an atrocious game.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &lt; 2">The two teams deliver repulsing football reminiscent of the days of Catenaccio.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1">_AT_ spectators enjoy a lively game despite the _RE_ draw.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 2">The coach of [_T0_|_T1_] vows to concentrate on getting the defense in shape during the coming weeks.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1">[_T0_|_T1_] combine good offense with costly mistakes and only gets the draw.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1">[_T0_|_T1_] commit some easy mistakes and wastes victory.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ = 1">One mistake by [_T0_|_T1_] wastes victory.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &lt; _SHOTS0_ + 3">_T0_ waste their scoring chances and only get the draw.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS1_ &lt; _SHOTS1_ + 3">_T1_ waste their scoring chances and only get the draw.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS1_ = 0 and _PEN1_ &gt; 0">A wasted penalty shot will haunt _T1_'s players for a long time.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ = 0 and _PEN0_ &gt; 0">A wasted penalty shot will haunt _T0_'s players for a long time.</subtitle>
<subtitle condition="_UNBEATEN0_ &gt; 3">_T0_ only gets the draw but the unbeaten streak of _UNBEATEN0_ matches is still alive.</subtitle>
<subtitle condition="_UNBEATEN0_ &gt; 3">_AT_ spectators watch _T0_ extend their unbeaten streak to _UNBEATEN0_.</subtitle>
<subtitle condition="_LEAGUEUNBEATEN0_ &gt; 3">_T0_ unbeatable for _T1_ and extends streak to _UNBEATEN0_ matches without loss in _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title condition="_CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_T1_ consegui o empate contra _T0_</title>
<title condition="_CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">O _T0_ apenas gerencia um empate em casa por _RE_</title>
<title xml:lang="pt_BR">Empate escasso para o [_T0_|_T1_]</title>
<title condition="_GOALS0_ = 0" xml:lang="pt_BR">Empate sem gols no jogo _T0_ x _T1_</title>
<title condition="_CUP_ = 0" xml:lang="pt_BR">_T0_ E _T1_ dividem os pontos</title>
<title condition="_GOALS0_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">Um empate agitado para o [_T0_|_T1_]</title>
<title condition="_GOALS0_ = 0" xml:lang="pt_BR">_T0_ x _T1_ é puro tédio</title>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">[_T0_|_T1_] desaponta pela horrível defesa.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">[_T0_|_T1_] levam _GOALS1_ gols e deve estar satisfeito com o empate.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">[_T0_|_T1_] levou _GOALS1_ gols e fica apenas num empate.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS0_" xml:lang="pt_BR">Gols de _SCORERS0_ apenas asseguram um _RE_ para o _T0_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS0_ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS0_ salva o _T0_ do empate contra _T1_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS0_ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS1_ acaba com o empate entre _T1_ e _T0_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">O _T0_ e o _T1_ fizeram uma partida horrível com um placar de _RE_ absolutamente decepcionante perante _AT_ espectadores.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">Claramente faltou ânimo a ambas equipas neste jogo.</subtitle>
<subtitle xml:lang="pt_BR">O empate não ajuda qualquer equipe.</subtitle>
<subtitle xml:lang="pt_BR">Nem o _T0_ nem o _T1_ estão satisfeitos com o empate.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">Muitos dos _AT_ espectadores morreram de tédio durante um jogo fraco.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">As duas equipes de defendem tanto que relembram os dias do Catenaccio.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores desfrutaram de um jogo animado, apesar do empate em _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">O técnico da [_T0_ | _T1_] promete concentrar atenção na defesa durante as próximas semanas.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">[_T0_|_T1_] combina bom ataque com poucas finalizações e só consegue o empate.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">[_T0_|_T1_] comete alguns erros e deixa a vitória escapar.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ = 1" xml:lang="pt_BR">Um erro do [_T0_|_T1_] desperdiça a vitória.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ &lt; _SHOTS0_ + 3" xml:lang="pt_BR">O _T0_ desperdiça muitas chances de marcar e só consegui um empate.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS1_ &lt; _SHOTS1_ + 3" xml:lang="pt_BR">O _T1_ desperdiça muitas chances de marcar e só consegui um empate.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS1_ = 0 and _PEN1_ &gt; 0" xml:lang="pt_BR">O pênalti desperdiçado irá assombrar os jogadores do _T1_ por um longo tempo.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS0_ = 0 and _PEN0_ &gt; 0" xml:lang="pt_BR">O pênalti desperdiçado irá assombrar os jogadores do _T0_ por um longo tempo.</subtitle>
<subtitle condition="_UNBEATEN0_ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">O _T0_ só consegue um empate, mas a sequência invicta de _UNBEATEN0_ partidas ainda está de pé.</subtitle>
<subtitle condition="_UNBEATEN0_ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores assistiram o _T0_ estender sua série invicta para _UNBEATEN0_ partidas.</subtitle>
<subtitle condition="_LEAGUEUNBEATEN0_ &gt; 3" xml:lang="pt_BR">O _T0_ foi imbatível pro _T1_ e segue a _UNBEATEN0_ partidas sem perder no _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<condition>_TLAYERDIFF_ = 0 and _GD_ = 1 and (_CUPKO_ = 0 or _CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPFIRSTLEG_ = 1)</condition>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title>Tight _REW_ for _TW_</title>
<title>_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in a [tight|close|tense] match</title>
<title>_TW_ wins in a [tight|close|tense] match</title>
<title>_TL_ frustrated about unnecessary loss</title>
<title>_TL_ loses to _TW_ in a [tight|close|tense] encounter</title>
<title>Pure excitement in _T0_ vs. _T1_</title>
<title>Close match with happy ending for _TW_</title>
<title condition="_CUPNEUTRAL = 0">Exciting game at _T0_</title>
<title condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL = 0">_TW_ fortunate to get home win</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0">_TW_ win at _TL_ in a [tight|close|tense] game</title>
<subtitle>_AT_ spectators watch _TW_ come out only one goal ahead of _TL_.</subtitle>
<subtitle>_AT_ spectators see a [tight|close|tense] encounter between two equal teams.</subtitle>
<subtitle>_TW_ get a [tight|close|tense] but deserved _REW_ against _TL_.</subtitle>
<subtitle>_TL_ should have gotten more than a disappointing and unfortunate _REL_ out of this match.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TWN__ = 1">_SCORERS_TWN__ get the game winning goal.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TWN__ = 1">One goal is enough for _TW_ to get the win in this match.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TWN__ = 1 and _CUP_ = 0">One goal is enough for _TW_ to grab three points.</subtitle>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title xml:lang="pt_BR">Vitória apertada por _REW_ para o _TW_</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ num jogo [difícil|tenso|complicado]</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TW_ ganha em um jogo tenso</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TL_ frustrado ao perder jogo ganho</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TL_ perde pro _TW_ num encontro [difícil|tenso|complicado]</title>
<title xml:lang="pt_BR">Pura emoção no jogo _T0_ x _T1_</title>
<title xml:lang="pt_BR">Fim de partida com final feliz para o _TW_</title>
<title condition="_CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">Emocionante jogo do _T0_</title>
<title condition="_TWN_ = 0 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ com sorte ao obter vitória em casa</title>
<title condition="_TWN_ = 1 and _CUPNEUTRAL = 0" xml:lang="pt_BR">_TW_ ganha do _TL_ em um jogo tenso</title>
<subtitle xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores assistiram o _TW_ vencer com 1 gol de diferença o _TL_.</subtitle>
<subtitle xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores viram um jogo [difícil|tenso|complicado] entre duas equipes iguais.</subtitle>
<subtitle xml:lang="pt_BR">_TW_ vence um [apertado|tenso|difícil] mas merecido jogo por _REW_ contra o _TL_.</subtitle>
<subtitle xml:lang="pt_BR">O _TL_ deve estar bastante decepcionado e triste com o placar de _REL_.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TWN__ = 1" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_TWN__ marca na vitória de seu clube.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TWN__ = 1" xml:lang="pt_BR">Um gol é suficiente para o _TW_ para conseguir a vitória neste jogo.</subtitle>
<subtitle condition="_GOALS_TWN__ = 1 and _CUP_ = 0" xml:lang="pt_BR">Um gol é suficiente para o _TW_ para levar os três pontos.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<condition>_TLAYERDIFF_ = 0 and _GD_ != 0 and _TAVSKILLDIFF_ &gt; 7 and (_CUPKO_ = 0 or _CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPFIRSTLEG_ = 1)</condition>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &gt; _TAVSKILL_TLN__">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &gt; _TAVSKILL_TLN__">As expected, _TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &gt; _TAVSKILL_TLN__">_TW_ fulfill expectations</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__">_TW_ prove betting odds wrong, [beat|overcome|defeat] _TL_</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__">_TW_ upset _TL_</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__">_TL_ superior in theory, lose _REL_</title>
<subtitle condition="_TAVSKILL_TWN__ &gt; _TAVSKILL_TLN__">_TL_ did their best but couldn't really hope to win here.</subtitle>
<subtitle condition="_TAVSKILL_TWN__ &gt; _TAVSKILL_TLN__">_TW_ had a better team and used their advantage ruthlessly.</subtitle>
<subtitle condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__">_TW_ turn the football world upside down with a surprising _REW_ win.</subtitle>
<subtitle condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__">_TW_ are the weaker team, but their passion proved more than sufficient in this victory.</subtitle>
<subtitle condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__">Thanks to their exceedingly clever strategy, _TW_ are successful against the better team.</subtitle>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &gt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &gt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">Como esperado, o _TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &gt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TW_ satisfaz as expectativas</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TW_ vai contra todas as apostas e [bate|supera|derrota] o _TL_</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TW_ derrota o _TL_</title>
<title condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TL_ superior na teoria, perdem por _REL_</title>
<subtitle condition="_TAVSKILL_TWN__ &gt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TL_ deu o seu melhor, mas realmente não podia vencer aqui.</subtitle>
<subtitle condition="_TAVSKILL_TWN__ &gt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TW_ tinha um time melhor e usou esta vantagem impiedosamente.</subtitle>
<subtitle condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TW_ vira o mundo de futebol de cabeça para baixo com uma surpreendente vitória por _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">_TW_ é uma equipe mais fraca, mas sua paixão se mostrou mais do que suficiente para essa vitória.</subtitle>
<subtitle condition="_TAVSKILL_TWN__ &lt; _TAVSKILL_TLN__" xml:lang="pt_BR">Graças a uma estratégia extremamente inteligente, _TW_ foram bem sucedidos contra uma melhor equipa.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<condition>_TLAYERDIFF_ &gt; 0 and (_CUPKO_ = 0 or _CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPFIRSTLEG_ = 1)</condition>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title condition="_GD_ = 0">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ get unexpected draw</title>
<title condition="_GD_ = 0">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ withstands _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_</title>
<title condition="_GD_ = 0">_LEAGUECUPNAME_: _T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ eke out a draw</title>
<title condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &lt; _TLAYER1_]">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ upset _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_</title>
<title condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &lt; _TLAYER1_]">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ overcome class difference</title>
<title condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &gt; _TLAYER1_]">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ succumb to a superior opponent</title>
<title condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &gt; _TLAYER1_]">_T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ too strong for _T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_</title>
<title condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &gt; _TLAYER1_]">_T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ [beat|overcome|defeat] a brave opponent</title>
<subtitle condition="_GD_ = 0">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ withstands the pressure from a nominally much better team and holds the draw.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0 or _TWN_ = [_TLAYER0_ L _TLAYER1_]">Nobody expected this result - except for the players and the coach of _T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0 or _TWN_ = [_TLAYER0_ L _TLAYER1_]">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ get a result nobody would have expected beforehand.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &gt; _TLAYER1_]">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ put up a good fight, but _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ are just too strong.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &gt; _TLAYER1_]">_AT_ spectators watch as _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ fulfill the expectations and keeps the upper hand against an overmatched opponent.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &lt; _TLAYER1_]">_T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ thoroughly embarrassed by the _REL_ against a lower class opponent.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &lt; _TLAYER1_]">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ shame _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ with a _REW_ in _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &lt; _TLAYER1_]">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ don't let the class difference get to them and come throught with a _REW_.</subtitle>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ consegue um empate inesperado</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ resiste ao _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_LEAGUECUPNAME_: _T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ consegue um empate fora</title>
<title condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &lt; _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ derrotados pelo _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_</title>
<title condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &lt; _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ supera a diferença de elenco</title>
<title condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &gt; _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ sucumbe a um adversário superior</title>
<title condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &gt; _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ foi muito forte contra o _T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_</title>
<title condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &gt; _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ [bate|supera|derrota] um bravo adversário</title>
<subtitle condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ resiste à pressão de uma equipa teoricamente muito melhor e mantém o empate.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0 or _TWN_ = [_TLAYER0_ L _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">Ninguém esperava esse resultado - exceto os jogadores e o treinador do _T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0 or _TWN_ = [_TLAYER0_ L _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ obtém um resultado que ninguém esperava anteriormente.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &gt; _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ lutou bem, mas o _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ é muito forte.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &gt; _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores viram o _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ cumprir as expectativas e manter a vantagem contra o adversário.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &lt; _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ completamente envergonhado com o placar de _REL_ contra um adversário com um elenco teoricamente mais fraco.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &lt; _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ envergonhados pelo _T[_TLAYER0_ G _TLAYER1_]_ com um placar de _REW_ na _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
<subtitle condition="_TWN_ = [_TLAYER0_ &lt; _TLAYER1_]" xml:lang="pt_BR">_T[_TLAYER0_ L _TLAYER1_]_ não deixa que a superioridade do adversário os convença e conseguem um placar de _REW_.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<priority>25</priority>
<condition>_CUP_ = 1 and _CUPKO_ = 1 and _CUPPROMREL_ = 0 and _CUPAUX_ = 0 and _CUPSTAGE_ = 1 and _GDAGG_ != 0</condition>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TW_ [wins in|victorious in|takes] first leg of _LEAGUECUPNAME_ final</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in first leg of _LEAGUECUPNAME_ final</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TL_ [loses|falls] to _TW_ in first leg of _LEAGUECUPNAME_ final</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ lose _LEAGUECUPNAME_ final</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ take _LEAGUECUPNAME_ crown</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ win _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ are _LEAGUECUPNAME_ winners</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ [beat|overcome|defeat] _CUPMATCHLOSER_ in _LEAGUECUPNAME_ final</title>
<title condition="_GDAGG_ &lt;= 1 and (_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1)">[Exciting|Spectacular] _LEAGUECUPNAME_ final [between|featuring] _T0_ and _T1_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ only take silver in _LEAGUECUPNAME_ final</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ lose _REL_ in _LEAGUECUPNAME_ final</title>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ are on top after a _REW_ in the second leg of the final.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TL_ hope to equalize the _RE_ in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">_TL_ are [in trouble|mired|vexed] after losing the first leg at home.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">_TW_ are the clear favourite for the title after getting the away win.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">_TW_ are almost there after winning away.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ &gt; 1">_TW_ win at home and won't be stopped easily in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ = 1">_TW_ will tackle the second leg with only one goal ahead.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">Betting odds against _TL_ rise for the second leg match.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2">_TL_ can still get the title if they pull themselves together for the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2">_TL_ still confident to equalize in the second leg if they prepare well.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &lt;= _GOALS_CUPMATCHLOSERN__">_RE_ in the second leg is enough for _CUPMATCHWINNER_ to grab the title.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ fans destroy parts of downtown after the disappointing _RE_ in the final.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ reache its final goal after having subdued _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ can't be stopped by _CUPMATCHLOSER_ and win the title with a _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ help _CUPMATCHWINNER_ win the title after an exciting match watched by a crowd of _AT_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and_GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &gt; 0">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ win the cup single-handedly against _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ = 1">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ get the cup winning goal against _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ = 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1">_CUPMATCHWINNER_ in control, win final after a _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ = 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ scores against _CUPMATCHLOSER_ and is the first player to hoist the cup.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPHOMEAWAY_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ cruise to the title against an overmatched opponent.</subtitle>
<subtitle priority="10" condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ dominant in the title games and deserves to take home the cup.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPHOMEAWAY_ = 0">_CUPMATCHLOSER_ [thrashed|mauled] by goals from _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ didn't stand a chance in these matches and, in retrospect, should probably be glad to have reached the final.</subtitle>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [ganha o|vitorioso no|vence o] jogo de ida da final da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ no jogo de ida da final da_LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _TL_ [perde pro|cai perante o] _TW_ no jogo de ida da final da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ perde na final da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ toma a coroa da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ vence o(a) _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ é campeão do(a) _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHWINNER_ [bate|supera|derrota] o _CUPMATCHLOSER_ na final da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_GDAGG_ &lt;= 1 and (_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1)" xml:lang="pt_BR">Uma [emocionante|espetacular] final da _LEAGUECUPNAME_ entre _T0_ e _T1_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ é vice campeão do(a) _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ perde a final da _LEAGUECUPNAME_ por _REL_</title>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ estão no topo após o placar de _REW_ no jogo de volta da final.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ espera superar o placar de _RE_ no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _TL_ [está em apuros|está atolado|da o maior vexame], depois de perder o jogo de ida em casa.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ é o claro favorito ao título depois de vencer fora de casa.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ está quase lá, depois de vencer fora.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence em casa conquistando uma excelente vantagem para o jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ irá para o jogo de volta com um único gol de vantagem.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">Aumentam as apostas contra o _TL_ para o jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">O _TL_ ainda pode conquistar o título se fizer boa partida no jogo de volta</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">_TL_ se prepararam para superar o resultado no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &lt;= _GOALS_CUPMATCHLOSERN__" xml:lang="pt_BR">_RE_ no jogo de volta é o suficiente para o _CUPMATCHWINNER_ conquistar o título.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ deixa seus torcedores tristes e decepcionados após perder a final por _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ consegue seu objetivo final, depois de subjugar o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ não pode ser parado pelo _CUPMATCHLOSER_ e ganhar o título com um placar de _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ ajuda o _CUPMATCHWINNER_ a ganhar o título após uma partida emocionante, assistida por uma multidão de _AT_ espectadores.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and_GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &gt; 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ ganhar sozinho,a taça contra o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ = 1" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ marca o gol da copa contra o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ = 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ no controle, depois de uma vitória por _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ = 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__, o goleador contra o _CUPMATCHLOSER_, é o primeiro jogador a erguer a taça.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPHOMEAWAY_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ estraçalha o adversário e leva o título.</subtitle>
<subtitle priority="10" condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ domina a disputa do título e merece levar a taça pra casa.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPHOMEAWAY_ = 0" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ [foi goleado|humilhado] pelo bom futebol de _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ não teve chance nestas partidas, e pelo retrospecto, provavelmente deve estar contente por ter chegado à final.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<priority>25</priority>
<condition>_CUP_ = 1 and _CUPKO_ = 1 and _CUPPROMREL_ = 0 and _CUPAUX_ = 0 and _CUPSTAGE_ = 2 and _GDAGG_ != 0</condition>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TW_ [wins|victorious in|success in] first leg of _LEAGUECUPNAME_ semifinal</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ first leg of _LEAGUECUPNAME_ semifinal</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TL_ lose _RE_ in first leg of _LEAGUECUPNAME_ semifinal</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ eliminated in _LEAGUECUPNAME_ semifinal</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ advance in _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ through to _LEAGUECUPNAME_ final</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ advance to _LEAGUECUPNAME_ final</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ [beat|overcome|defeat] _CUPMATCHLOSER_ in _LEAGUECUPNAME_ semifinal</title>
<title condition="_GDAGG_ &lt;= 1 and (_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1)">[Tense|Nailbiting] _LEAGUECUPNAME_ semifinal between _T0_ and _T1_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ left empty-handed in _LEAGUECUPNAME_ semifinal</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ lose _REL_ in _LEAGUECUPNAME_ semifinal</title>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ successful after a _REW_ in the second leg of the semifinal.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TL_ hope to equalize the _RE_ in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">_TL_ are [in trouble|mired|vexed] after losing the first leg at home.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">_TW_ are the clear favourite to advance to the final after getting the away win.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">_TW_ are almost through after winning away.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ &gt; 1">_TW_ win at home and won't be stopped easily in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ = 1">_TW_ will [head to|go to|play|contest] the second leg with only one goal ahead.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">Betting odds against _TL_ rise for the second leg match.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2">_TL_ can still advance to the final if they pull themselves together for the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2">_TL_ still confident to equalize in the second leg if they prepare well.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &lt;= _GOALS_CUPMATCHLOSERN__">_RE_ in the second leg is enough for _CUPMATCHWINNER_ to advance.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ fans destroy parts of downtown after the disappointing _RE_ in the semifinal.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ reache the final after having subdued _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ can't be stopped by _CUPMATCHLOSER_ and comes through with a _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ help _CUPMATCHWINNER_ advance after an exciting match watched by a crowd of _AT_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and_GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &gt; 0">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ single-handedly ensures a shot at the title against _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ = 1">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ gets the winning goal against _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ = 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1">_CUPMATCHWINNER_ in control, win semifinal after a _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPHOMEAWAY_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ cruise to the finals against an overmatched opponent.</subtitle>
<subtitle priority="10" condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ dominant in both games and deserves to advance to the final.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPHOMEAWAY_ = 0">_CUPMATCHLOSER_ [thrashed|mauled] by goals from _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ didn't stand a chance in these matches and, in retrospect, should probably be glad to have come this far.</subtitle>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [ganha o|vitorioso no|vence o] jogo de ida da semifinal da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ no jogo de ida da semifinal da_LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ perde por _RE_ o jogo de ida da semifinal da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHLOSER_ eliminado na semifinal da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança na _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ está na final da _LEAGUECUPNAME_ </title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança para final da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHWINNER_ [bate|supera|derrota] o _CUPMATCHLOSER_ na semifinal da _LEAGUECUPNAME_ </title>
<title condition="_GDAGG_ &lt;= 1 and (_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1)" xml:lang="pt_BR">Um jogo [tenso|de roer unhas] na semifinal da _LEAGUECUPNAME_ entre _T0_ e _T1_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ sai de mãos vazias na semifinal da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ perde a semifinal da _LEAGUECUPNAME_ por _REL_</title>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ bem sucedido, depois de um placar de _REW_ no jogo de volta da semifinal.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ espera superar o placar de _RE_ no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _TL_ [está em apuros|está atolado|da o maior vexame], depois de perder o jogo de ida em casa.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ é o claro favorito para chegar para a final depois de vencer fora de casa.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ está praticamente classificado depois de ganhar fora de casa.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence em casa conquistando uma excelente vantagem para o jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [jogará|irá para] a jogo de volta com um único gol de vantagem</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">Aumentam as apostas contra o _TL_ para o jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">O _TL_ ainda pode avançar a final se fizer boa partida no jogo de volta</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">_TL_ se prepararam para superar o resultado no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &lt;= _GOALS_CUPMATCHLOSERN__" xml:lang="pt_BR">_RE_ no jogo de volta é o suficiente para o _CUPMATCHWINNER_ avançar.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ deixa seus torcedores tristes e decepcionados após perder a semifinal por _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ chega a final após subjugar o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ não pode ser parado pelo _CUPMATCHLOSER_ com um placar de _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ ajuda o _CUPMATCHWINNER_ a avançar após um jogo emocionante, assistido por uma multidão de _AT_ espectadores.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and_GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &gt; 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ garante sozinho, a luta pelo título contra o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ = 1" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ marca o gol da vitória contra o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ = 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ no controle, após uma vitória semifinal por _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPHOMEAWAY_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ estraçalha o adversário e chega a final.</subtitle>
<subtitle priority="10" condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ domina ambos os jogos e merece para avançar para a final.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPHOMEAWAY_ = 0" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ [foi goleado|humilhado] pelo bom futebol de _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ não teve chance nestas partidas, e pelo retrospecto, provavelmente deve estar contente por ter chegado tão longe.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<priority>25</priority>
<condition>_CUP_ = 1 and _CUPKO_ = 1 and _CUPPROMREL_ = 0 and _CUPAUX_ = 0 and _CUPSTAGE_ = 3 and _GDAGG_ != 0</condition>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TW_ [wins|victorious in|success in] first leg of _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ first leg of _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TL_ lose _RE_ in first leg of _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ eliminated in _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ advance in _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ through to _LEAGUECUPNAME_ semifinal</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ advance to _LEAGUECUPNAME_ semifinal</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ [beat|overcome|defeat] _CUPMATCHLOSER_ in _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal</title>
<title condition="_GDAGG_ &lt;= 1 and (_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1)">Tense _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal between _T0_ and _T1_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ left empty-handed in _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ lose _REL_ in _LEAGUECUPNAME_ quarterfinal</title>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ successful after a _REW_ in the second leg of the quarterfinal.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1">_TL_ hope to equalize the _RE_ in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">_TL_ are [in trouble|mired|vexed] after losing the first leg at home.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">_TW_ are the clear favourites to advance to the semifinal after getting the away win.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">_TW_ are almost through after winning away.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ &gt; 1">_TW_ win at home and won't be stopped easily in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ = 1">_TW_ will [head to|go to|play|contest] the second leg with only one goal ahead.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1">Betting odds against _TL_ rise for the second leg match.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2">_TL_ can still advance to the semis if they pull themselves together for the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2">_TL_ still confident to equalize in the second leg if they prepare well.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &lt;= _GOALS_CUPMATCHLOSERN__">_RE_ in the second leg is enough for _CUPMATCHWINNER_ to advance.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ fans destroy parts of downtown after the disappointing _RE_ in the quarterfinal.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ reache the semifinal after having subdued _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ can't be stopped by _CUPMATCHLOSER_ and come through with a _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ help _CUPMATCHWINNER_ advance after an exciting match watched by a crowd of _AT_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and_GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &gt; 0">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ single-handedly ensures a place in the semis against _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ = 1">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ gets the winning goal against _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ = 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1">_CUPMATCHWINNER_ in control, win quarterfinal after a _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPHOMEAWAY_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ cruise to the semifinals against an overmatched opponent.</subtitle>
<subtitle priority="10" condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ dominant in both games and deserve to advance to the semifinal.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPHOMEAWAY_ = 0">_CUPMATCHLOSER_ trashed by goals from _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPSECONDLEG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ didn't stand a chance in these matches and, in retrospect, should probably be glad to have come this far.</subtitle>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [ganha o|vitorioso no|vence o] jogo de ida das quartas-de-final da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ no jogo de ida das quartas-de-final da_LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ perde por _RE_ o jogo de ida das quartas-de-final da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHLOSER_ eliminado nas quartas da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança na _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ passa para a semifinal da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança para a semifinal da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHWINNER_ [bate|supera|derrota] o _CUPMATCHLOSER_ nas quartas-de-final da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_GDAGG_ &lt;= 1 and (_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1)" xml:lang="pt_BR">Jogo tenso nas quartas da _LEAGUECUPNAME_ entre _T0_ e _T1_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ sai de mãos vazias nas quartas-de-final da _LEAGUECUPNAME_</title>
<title condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ perde nas quartas-de-final da _LEAGUECUPNAME_ por _REL_</title>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ bem sucedido, depois de um placar de _REW_ no jogo de volta das quartas-de-final.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ espera superar o placar de _RE_ no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _TL_ [está em apuros|está atolado|da o maior vexame], depois de perder o jogo de ida em casa.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ é o claro favorito para avançar para a semifinal depois de vencer fora de casa.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ está praticamente classificado depois de ganhar fora de casa.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence em casa conquistando uma excelente vantagem para o jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 0 and _GD_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [jogará|irá para] a jogo de volta com um único gol de vantagem</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">Aumentam as apostas contra o _TL_ para o jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">O _TL_ ainda pode avançar a semifinal se fizer boa partida no jogo de volta</subtitle>
<subtitle condition="_CUPFIRSTLEG_ = 1 and _GD_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">_TL_ se prepararam para superar o resultado no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPSECONDLEG_ = 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &lt;= _GOALS_CUPMATCHLOSERN__" xml:lang="pt_BR">_RE_ no jogo de volta é o suficiente para o _CUPMATCHWINNER_ avançar.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ deixa seus torcedores tristes e decepcionados após perder nas quartas de final por _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ chega a semifinal após subjugar o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ não pode ser parado pelo _CUPMATCHLOSER_ com um placar de _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ ajuda o _CUPMATCHWINNER_ a avançar após um jogo emocionante, assistido por uma multidão de _AT_ espectadores.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and_GDAGG_ &lt;= 1 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ &gt; 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ garante sozinho, um lugar na semifinal contra o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ &lt;= 1 and _GOALS_CUPMATCHWINNERN__ = 1" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ marca o gol da vitória contra o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="(_CUPHOMEAWAY_ = 0 or _CUPSECONDLEG_ = 1) and _GDAGG_ = 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ no controle, após uma vitória nas quartas por _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPHOMEAWAY_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ estraçalha o adversário e chega a semifinal.</subtitle>
<subtitle priority="10" condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ domina ambos os jogos e merece para avançar para a semifinal.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPHOMEAWAY_ = 0" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ foi humilhado pelos gols de _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2 and _MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPSECONDLEG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ não teve chance nestas partidas, e pelo retrospecto, provavelmente deve estar contente por ter chegado tão longe.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<priority>25</priority>
<condition>_CUP_ = 1 and _CUPKO_ = 1 and _CUPPROMREL_ = 0 and _CUPAUX_ = 0 and _CUPSTAGE_ &gt; 3 and _CUPFIRSTLEG_ = 1</condition>
<title condition="_GD_ = 0">_T1_ gets the draw at _T0_</title>
<title condition="_GD_ = 0">_T0_ and _T1_ tied after first leg match</title>
<title condition="_GD_ = 0">_T1_ content with a tie</title>
<title>_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in first leg</title>
<title>_TL_ loses first leg against _TW_</title>
<title condition="_GD_ &gt; 1">Convincing win by _TW_ in first leg</title>
<title condition="_GD_ = 1">_TW_ win [tight|close|tense] first leg</title>
<title condition="_GD_ = 1">_TL_ defeated in [tight|close|tense] first leg</title>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 2">_TW_ will be hard to stop after the _REW_ victory.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 2">_TL_ can bury their hopes of advancing after getting trounced by _TW_ in the first match.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 2">_TW_ can already start preparing for the next round after having won _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TWN_ = 1">_TW_ win away and can hardly be stopped from advancing.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TWN_ = 1">After losing at home, _TL_ will have a really hard time in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TWN_ = 1">_TW_ are in a great position for the second leg match after an easy away win.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TWN_ = 1">_TW_ build a nice cushion for the second leg with the _REW_ away win.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TWN_ = 1">_TW_ are now definitely in an enviable position and can advance by getting a draw at home.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TLN_ = 1">_TW_ are almost through after winning easily at home.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TLN_ = 1">_TL_ will try to equalise the _REL_ in the second leg, powered by their home crowd.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TLN_ = 1">A dominating performance at home by _TW_ should leave them with an easy task in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TLN_ = 1">After a meager _REW_ home win by _TW_, this match-up is still up in the air.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TLN_ = 1">_TL_ can still advance, provided they win with at least two goals in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TLN_ = 1 and _GOALS1_ &gt; 1">_TL_ scores away goals that can become very important overall.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TLN_ = 1 and _GOALS1_ &gt; 1">_TW_ defeats _TL_ but they really could have avoided those goals against.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0">_T1_ can advance with a home win in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0">_AT_ spectators left unsatisfied after a meagre home draw by _T0_.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0">_T0_ clearly have to improve in the second leg, otherwise it's game over.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0 and _GOALS0_ &gt; 1">_T1_ only need a 0 : 0 draw in the second leg to advance to the next round.</subtitle>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_T1_ obtém o empate contra _T0_</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_T0_ E _T1_ empatam no jogo de ida</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_T1_ está contente com um empate</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ no jogo de ida</title>
<title xml:lang="pt_BR">_TL_ perde o jogo de ida contra o _TW_</title>
<title condition="_GD_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">Convincente vitória do _TW_ no jogo de ida</title>
<title condition="_GD_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vencem com dificuldade o jogo de ida</title>
<title condition="_GD_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ derrotado num [difícil|tenso|complicado] jogo de ida</title>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">_TW_ dificilmente será pardo depois de uma vitória por _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">O _TL_ pode enterrar suas esperanças de avançar depois de ser trucidado pelo _TW_ na partida de ida.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">_TW_ já pode se preparar para a próxima fase depois de vencer por _REW_.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence fora e dificilmente serão impedidos de avançar.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">Depois de perder em casa, o _TL_ terá uma partida muito difícil no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ está numa ótima posição para o jogo de volta após uma fácil vitória em casa.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ constrói uma agradável bagagem para a jogo de volta com o placar de _REW_ fora de casa.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TWN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ está definitivamente numa posição invejável e pode avançar obtendo apenas um empate em casa.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TLN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ está praticamente classificado depois de ganhar facilmente em casa.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TLN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TL_ vai tentar superar o placar de _REL_ no jogo de volta, embalado por sua torcida.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ &gt; 1 and _TLN_ = 1" xml:lang="pt_BR">A performance dominante em casa por _TW_ deve deixá-los com uma tarefa fácil, no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TLN_ = 1" xml:lang="pt_BR">Depois de um pobre _REW_, o _TW_ tem que abrir o olho no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TLN_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _TL_ ainda pode avançar, desde que ganhar com pelo menos dois gols de diferença no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TLN_ = 1 and _GOALS1_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">Os gols levados fora de casa pelo _TL_ podem se tornar muito importantes na soma das partidas.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 1 and _TLN_ = 1 and _GOALS1_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ derrota o _TL_, mas eles poderiam ter evitado os gols contra.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">O _T1_ pode avançar com uma simples vitória em casa no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores ficaram insatisfeitos depois de um empate fraco em casa do _T0_.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">O _T0_ tem claramente que melhorar no jogo de volta, caso contrário está fora.</subtitle>
<subtitle condition="_GD_ = 0 and _GOALS0_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">O _T1_ precisa somente de um 0x0 no jogo de volta para avançar para a próxima fase.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<priority>25</priority>
<condition>_CUP_ = 1 and _CUPKO_ = 1 and _CUPPROMREL_ = 0 and _CUPAUX_ = 0 and _CUPSTAGE_ &gt; 3 and _CUPSECONDLEG_ = 1</condition>
<title>_CUPMATCHWINNER_ through to the next round</title>
<title>_CUPMATCHWINNER_ advances</title>
<title>_CUPMATCHLOSER_ eliminated</title>
<title>_CUPMATCHLOSER_ are out</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title condition="_GD_ = 0">Draw enough for _CUPMATCHWINNER_</title>
<title condition="_GD_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ advance with draw</title>
<title condition="_GD_ = 0">_CUPMATCHLOSER_ eliminated after _RE_ in second leg</title>
<title condition="_TWN_ != _CUPMATCHWINNERN_">_REW_ against _TL_ not enough for _TW_</title>
<title condition="_TWN_ != _CUPMATCHWINNERN_">_REW_ not enough for _TW_ in second leg</title>
<title condition="_TWN_ != _CUPMATCHWINNERN_">_TW_ eliminated despite winning _REW_</title>
<title condition="_TWN_ != _CUPMATCHWINNERN_">_CUPMATCHWINNER_ through in spite of loss</title>
<title condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ advance [thanks to|on] away goal rule</title>
<title condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ advance after _RE_</title>
<title condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">Tight overall score between _T0_ and _T1_</title>
<title condition="_GDAGG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ advance with just one goal difference</title>
<title condition="_GDAGG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ out after a close match</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1">_CUPMATCHWINNER_ advance easily</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1">_CUPMATCHWINNER_ comfortably through to next round</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1">_CUPMATCHWINNER_ reach next round easily</title>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ ensure that _CUPMATCHWINNER_ advance to the next round of _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ through thanks to goals by _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ advance to next round thanks to _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_AT_ spectators breathless after an exiting _RE_ in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">The teams were more or less equal in these matches, but _CUPMATCHWINNER_ had luck on their side.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_CUPMATCHLOSER_ would only have needed one more goal to win the match-up.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1">This was one tough match-up, but _CUPMATCHLOSER_ are out after a _RE_ in the second leg.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ shows resilience against _CUPMATCHLOSER_ and advances to the next round after a scare.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0 and _GDAGG_ &lt; 2">_CUPMATCHWINNER_ should give _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ a medal for shooting them into the next round.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0 and _GDAGG_ &lt; 2">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ score as _CUPMATCHWINNER_ squeezes by _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2">_CUPMATCHWINNER_ didn't face a real challenge in this match-up and deserve to advance.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2">_CUPMATCHLOSER_ didn't stand a chance overall and are out.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2">_CUPMATCHWINNER_ dominated this match-up and are still a contender for the title.</subtitle>
<title xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ passa pra próxima fase</title>
<title xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança</title>
<title xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHLOSER_ está eliminado</title>
<title xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHLOSER_ está fora</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">O empate é suficiente para o _CUPMATCHWINNER_</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança com um empate</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHLOSER_ está eliminado após o placar de _RE_ no jogo de volta</title>
<title condition="_TWN_ != _CUPMATCHWINNERN_" xml:lang="pt_BR">_REW_ contra o _TL_ não é suficiente para o _TW_</title>
<title condition="_TWN_ != _CUPMATCHWINNERN_" xml:lang="pt_BR">_REW_ não é suficiente para o _TW_ no jogo de volta</title>
<title condition="_TWN_ != _CUPMATCHWINNERN_" xml:lang="pt_BR">_TW_ está eliminado, mesmo vencendo por _REW_</title>
<title condition="_TWN_ != _CUPMATCHWINNERN_" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ continua, apesar da derrota</title>
<title condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança [graças|devido] a regra do gol fora de casa</title>
<title condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança com o placar de _RE_</title>
<title condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">Placar apertado entre _T0_ e _T1_</title>
<title condition="_GDAGG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança devido ao saldo de golos</title>
<title condition="_GDAGG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ está fora depois desta partida</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança facilmente</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ confortável até a próxima fase</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ passa pra próxima fase com facilidade</title>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ garante o _CUPMATCHWINNER_ na próxima fase da _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ continua vivo na competição, graças aos gols de _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança para próxima fase graças a _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores sem fôlego após um placar de _RE_ no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">As equipes foram iguais nas partidas, mas o _CUPMATCHWINNER_ teve a sorte do seu lado.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ precisava apenas de mais um gol para ganhar a vaga.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1" xml:lang="pt_BR">Esta foi uma partida dura, mas o _CUPMATCHLOSER_ está fora após um placar de _RE_ no jogo de volta.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ mostra resistência contra o _CUPMATCHLOSER_ e avança para a próxima fase depois de um susto.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0 and _GDAGG_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ devia dar uma medalha a _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ por ter levado-o a próxima fase.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0 and _GDAGG_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__, jogador do _CUPMATCHWINNER_, esmaga o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ não enfrenta um desafio real neste jogo e merece avançar.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ não teve chance nos jogos e está fora.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ domina a partida e ainda concorre ao título.</subtitle>
</news_article>
<news_article>
<type>match</type>
<priority>25</priority>
<condition>_CUP_ = 1 and _CUPKO_ = 1 and _CUPPROMREL_ = 0 and _CUPAUX_ = 0 and _CUPSTAGE_ &gt; 3 and _CUPHOMEAWAY_ = 0</condition>
<title>_CUPMATCHWINNER_ through to the next round</title>
<title>_CUPMATCHWINNER_ advances</title>
<title>_CUPMATCHLOSER_ eliminated</title>
<title>_CUPMATCHLOSER_ are out</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1">_TW_ victorious in extra time</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ [beat|overcome|defeat] _TL_ _REW_ in penalties</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1">_TW_ hold their nerves in penalty shoot-out</title>
<title condition="_GD_ = 0">Draw enough for _CUPMATCHWINNER_</title>
<title condition="_GD_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ advance with draw</title>
<title condition="_GD_ = 0">_CUPMATCHLOSER_ eliminated after _RE_ in second leg</title>
<title condition="_GDAGG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ advance with just one goal difference</title>
<title condition="_GDAGG_ = 1">_CUPMATCHLOSER_ out after a close match</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1">_CUPMATCHWINNER_ advance easily</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1">_CUPMATCHWINNER_ comfortably through to next round</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1">_CUPMATCHWINNER_ reach next round easily</title>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ ensure that _CUPMATCHWINNER_ advance to the next round of _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ through thanks to goals by _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_CUPMATCHWINNER_ advance to next round thanks to _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">_AT_ spectators breathless after an exiting _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0">The teams were more or less equal in this match, but _CUPMATCHWINNER_ had luck on their side.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1">This was one tough match-up, but _CUPMATCHLOSER_ are out after a _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1">_CUPMATCHWINNER_ shows resilience against _CUPMATCHLOSER_ and advances to the next round after a scare.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0 and _GDAGG_ &lt; 2">_CUPMATCHWINNER_ should give _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ a medal for shooting them into the next round.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0 and _GDAGG_ &lt; 2">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ score as _CUPMATCHWINNER_ squeeze by _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2">_CUPMATCHWINNER_ didn't face a real challenge in this match-up and deserves to advance.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2">_CUPMATCHLOSER_ didn't stand a chance in this game and are out.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2">_CUPMATCHWINNER_ dominated this match-up and are still a contender for the title.</subtitle>
<title xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ passa pra próxima fase</title>
<title xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança</title>
<title xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHLOSER_ está eliminado</title>
<title xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHLOSER_ está fora</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPET_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ vence o jogo na prorrogação</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ [bate|supera|derrota] o _TL_ por _REW_ nas penalidades</title>
<title priority="20" condition="_CUPPEN_ = 1" xml:lang="pt_BR">_TW_ segura os nervos nos pênaltis</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">O empate é suficiente para o _CUPMATCHWINNER_</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança com um empate</title>
<title condition="_GD_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHLOSER_ está eliminado após o placar de _RE_ no jogo de volta</title>
<title condition="_GDAGG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança devido ao saldo de golos</title>
<title condition="_GDAGG_ = 1" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ está fora depois desta partida</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança facilmente</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ confortável até a próxima fase</title>
<title condition="_GDAGG_ &gt; 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ passa pra próxima fase com facilidade</title>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ garante o _CUPMATCHWINNER_ na próxima fase da _LEAGUECUPNAME_.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ continua vivo na competição, graças aos gols de _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 0 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ avança para próxima fase graças a _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">_AT_ espectadores sem fôlego após um placar de _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0" xml:lang="pt_BR">As equipes foram iguais neste jogo, mas o _CUPMATCHWINNER_ teve a sorte do seu lado.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1" xml:lang="pt_BR">Esta foi uma partida dura, mas o _CUPMATCHLOSER_ está fora após um placar de _RE_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ = 1" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ mostra resistência contra o _CUPMATCHLOSER_ e avança para a próxima fase depois de um susto.</subtitle>
<subtitle condition="_CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0 and _GDAGG_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ devia dar uma medalha a _SCORERS_CUPMATCHWINNERN__ por ter levado-o a próxima fase.</subtitle>
<subtitle condition="_MULTIPLESCORERS_CUPMATCHWINNERN__ = 1 and _CUPET_ = 0 and _CUPPEN_ = 0 and _GDAGG_ &lt; 2" xml:lang="pt_BR">_SCORERS_CUPMATCHWINNERN__, jogador do _CUPMATCHWINNER_, humilha o _CUPMATCHLOSER_.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ não enfrenta um desafio real neste jogo e merece avançar.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">O _CUPMATCHLOSER_ não teve chance neste jogo e está fora.</subtitle>
<subtitle condition="_GDAGG_ &gt; 2" xml:lang="pt_BR">_CUPMATCHWINNER_ domina a partida e ainda concorre ao título.</subtitle>
</news_article>
</news>