AzuraCast/resources/locale/es_ES.UTF-8/LC_MESSAGES/default.po

4437 lines
184 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: azuracast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
"POT-Creation-Date: 2021-03-08T13:22:42+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 04:27\n"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: azuracast\n"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
"X-Crowdin-Project-ID: 217396\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
"X-Crowdin-File: /main/resources/locale/default.pot\n"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:162
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:164
msgid "Now Playing Data"
msgstr "Reproduciendo datos ahora"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:171
msgid "1-Minute Sync"
msgstr "Sincronización de 1 minuto"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:173
msgid "Song Requests Queue"
msgstr "Cola de pedidos"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:180
msgid "5-Minute Sync"
msgstr "Sincronización de 5 minutos"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:182
msgid "Check Media Folders"
msgstr "Administrar carpetas de medios"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:189
msgid "1-Hour Sync"
msgstr "Sincronización de 1 hora"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:191
msgid "Analytics/Statistics"
msgstr "Análisis y estadísticas"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Sync/Runner.php:192
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpieza"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:124
msgid "All Stations"
msgstr "Todas las Estaciones"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Frontend/Dashboard/ChartsAction.php:171
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:82
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:122
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:169
#: /github/workspace/config/menus/station.php:117
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:40
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:7
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:22
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.js.phtml:30
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.js.phtml:74
msgid "Listeners"
msgstr "Oyentes"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:57
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:87
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:106
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:105
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:210
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:86
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:118
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:138
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:38
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:125
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:160
msgid "Record not found!"
msgstr "¡Registro no encontrado!"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:92
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:309
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:123
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Cambios guardados con éxito."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/AbstractAdminApiCrudController.php:111
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:117
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/AbstractStationApiCrudController.php:143
msgid "Record deleted successfully."
msgstr "Registro eliminado con éxito."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Admin/UsersController.php:112
msgid "You cannot remove yourself."
msgstr "No puedes eliminarte a ti mismo."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:64
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:171
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:53
msgid "This station does not accept requests currently."
msgstr "Esta estación no acepta peticiones en este momento."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/RequestsController.php:191
msgid "Request submitted successfully."
msgstr "Solicitud enviada con éxito."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/FilesController.php:172
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/FlowUploadAction.php:31
msgid "This station is out of available storage space."
msgstr "Esta estación está fuera de los limites del espacio de almacenamiento disponible."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:78
msgid "Station restarted."
msgstr "Emisora reiniciada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:117
msgid "Frontend stopped."
msgstr "Interfaz visual detenida."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:122
msgid "Frontend started."
msgstr "Interfaz visual iniciada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:134
msgid "Frontend restarted."
msgstr "Interfaz reiniciada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:186
msgid "Song skipped."
msgstr "Saltar canción."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:193
msgid "Streamer disconnected."
msgstr "Emisor desconectado."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:198
msgid "Backend stopped."
msgstr "Servidor detenido."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:203
msgid "Backend started."
msgstr "Servidor iniciado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/ServicesController.php:215
msgid "Backend restarted."
msgstr "Servidor reiniciado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ImportAction.php:122
msgid "Playlist successfully imported; %d of %d files were successfully matched."
msgstr "Lista de reproducción importada con éxito; %d de %d archivos se han comparado correctamente."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Playlists/DeleteQueueAction.php:27
msgid "Playlist queue cleared."
msgstr "Se borró la cola de la lista de reproducción."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Playlists/AbstractPlaylistsAction.php:30
msgid "Playlist not found."
msgstr "Lista de reproducción no encontrada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Playlists/PutOrderAction.php:25
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Playlists/GetOrderAction.php:24
msgid "This playlist is not a sequential playlist."
msgstr "Esta lista no es de reproducción secuencial."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:23
msgid "Playlist enabled."
msgstr "Lista activada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ToggleAction.php:24
msgid "Playlist disabled."
msgstr "Lista desactivada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Playlists/ReshuffleAction.php:23
msgid "Playlist reshuffled."
msgstr "Lista de reproducción reorganizada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/DownloadAction.php:25
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/ListAction.php:47
msgid "This station does not support on-demand streaming."
msgstr "Esta estación no soporta streaming bajo demanda."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/OnDemand/DownloadAction.php:32
msgid "File not found."
msgstr "Archivo no encontrado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Art/DeleteArtAction.php:23
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Art/PostArtAction.php:28
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/AbstractAdminCrudController.php:56
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AbstractStationCrudController.php:65
msgid "Record not found."
msgstr "Registro no encontrado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Streamers/BroadcastsController.php:132
msgid "No recording available."
msgstr "No hay grabación disponible."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:293
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:299
msgid "File Not Processed: %s"
msgstr "Archivo No Procesado: %s"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListAction.php:304
msgid "File Processing"
msgstr "Procesamiento de Archivos"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:23
msgid "No directory specified"
msgstr "Ningún directorio especificado"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/MakeDirectoryAction.php:32
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:66
msgid "Directory \"%s\" was not created"
msgstr "El directorio \"%s\" no fue creado"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:20
msgid "File not specified."
msgstr "Archivo no especificado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/RenameAction.php:26
msgid "New path not specified."
msgstr "Nueva ruta no especificada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Api/Stations/Files/ListDirectoriesAction.php:26
msgid "Path \"%s\" is not a folder."
msgstr "La ruta \"%s\" no es una carpeta."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:56
msgid "Too many login attempts"
msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:57
msgid "You have attempted to log in too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Has intentado iniciar sesión demasiadas veces. Por favor, espera 30 segundos e inténtalo de nuevo."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:92
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:101
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:26
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:101
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Has iniciado sesión con éxito."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:93
msgid "Complete the setup process to get started."
msgstr "Completa el proceso de configuración para empezar."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:114
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:39
msgid "Login unsuccessful"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/LoginAction.php:114
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/TwoFactorAction.php:39
msgid "Your credentials could not be verified."
msgstr "No se pudieron comprobar sus credenciales."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:29
msgid "Invalid token specified."
msgstr "El token especificado no es válido."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:51
msgid "Logged in using account recovery token"
msgstr "Sesión iniciada usando un token de recuperación de cuenta"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/RecoverAction.php:52
msgid "Your password has been updated."
msgstr "Su contraseña ha sido actualizada."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:38
msgid "Too many forgot password attempts"
msgstr "Demasiados intentos de contraseña olvidada"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:39
msgid "You have attempted to reset your password too many times. Please wait 30 seconds and try again."
msgstr "Ha intentado restablecer su contraseña demasiadas veces. Por favor, espere 30 segundos y vuelva a intentarlo."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:57
msgid "Account Recovery Link"
msgstr "Enlace de Recuperación de Cuenta"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:75
msgid "Account recovery e-mail sent."
msgstr "El email de recuperación de su cuenta ya fue enviado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Account/ForgotPasswordAction.php:76
msgid "If the e-mail address you provided is in the system, check your inbox for a password reset message."
msgstr "Si la dirección de email que proporcionó está en el sistema, busque un mensaje de restablecimiento de contraseña en su bandeja de entrada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:98
msgid "Setup has already been completed!"
msgstr "¡Configuración ya ha sido terminada!"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:124
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super Administrador"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:220
msgid "Setup is now complete!"
msgstr "¡La configuración está completa!"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/SetupController.php:221
msgid "Continue setting up your station in the main AzuraCast app."
msgstr "Continúa ajustando tu estación en la aplicación principal de AzuraCast."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:58
msgid "API Key not found."
msgstr "Clave API no encontrada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:89
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/ApiController.php:37
msgid "API Key updated."
msgstr "Clave API actualizada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:96
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/ApiController.php:44
msgid "Edit API Key"
msgstr "Editar Clave API"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:96
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:20
msgid "Add API Key"
msgstr "Añadir clave API"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/ApiKeysController.php:116
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/ApiController.php:52
msgid "API Key deleted."
msgstr "Clave API eliminada."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EditAction.php:19
msgid "Profile saved!"
msgstr "¡Perfil guardado!"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EditAction.php:27
#: /github/workspace/templates/stations/profile/edit.phtml:1
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:36
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar el perfil"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EnableTwoFactorAction.php:48
msgid "The token you supplied is invalid. Please try again."
msgstr "La clave de acceso que proporcionaste no es válida. Por favor, inténtalo de nuevo."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/EnableTwoFactorAction.php:57
msgid "Two-factor authentication enabled."
msgstr "Autenticación basada en dos factores activada."
2020-01-13 23:19:30 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Frontend/Profile/DisableTwoFactorAction.php:25
msgid "Two-factor authentication disabled."
msgstr "Autenticación basada en dos factores desactivada."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BrandingController.php:19
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:76
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/SettingsController.php:19
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:80
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:31
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigAction.php:109
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AutomationController.php:50
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:44
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:61
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios Guardados."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:45
msgid "Station updated."
msgstr "Estación actualizada."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:45
msgid "Station added."
msgstr "Estación añadida."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:51
msgid "Edit Station"
msgstr "Editar Estación"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:64
msgid "Station deleted."
msgstr "Estación eliminada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:72
msgid "Station not found."
msgstr "Estación no encontrada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/StationsController.php:83
msgid "Clone Station: %s"
msgstr "Clonar estación: %s"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/SettingsController.php:26
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:19
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:25
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:25
msgid "System Settings"
msgstr "Configuraciones"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:68
msgid "Permission updated."
msgstr "Permiso actualizado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:68
msgid "Permission added."
msgstr "Permiso añadido."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:77
msgid "Edit Permission"
msgstr "Editar Permiso"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:77
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:10
msgid "Add Permission"
msgstr "Añadir Permiso"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/PermissionsController.php:85
msgid "Permission deleted."
msgstr "Permiso eliminado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/DebugController.php:84
msgid "Run Synchronized Task"
msgstr "Ejecutar Tarea Sincronizada"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/DebugController.php:128
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/DebugController.php:162
msgid "Debug Output"
msgstr "Salida de Depuración"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:58
msgid "AzuraCast Application Log"
msgstr "Log de aplicación de AzuraCast"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:65
msgid "Nginx Access Log"
msgstr "Log de Nginx"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:70
msgid "Nginx Error Log"
msgstr "Log de errores Nginx"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:75
msgid "PHP Application Log"
msgstr "Log de PHP"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/LogsController.php:80
msgid "Supervisord Log"
msgstr "Logs de Supervisor"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:42
msgid "SHOUTcast version \"%s\" is currently installed."
msgstr "La versión SHOUTcast \"%s\" está instalada actualmente."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallShoutcastController.php:94
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:96
msgid "Install SHOUTcast"
msgstr "Instalar SHOUTcast"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:90
msgid "Configure Backups"
msgstr "Configurar copias de seguridad"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:135
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:148
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:8
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:15
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:88
msgid "Run Manual Backup"
msgstr "Ejecutar copia de seguridad manualmente"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:183
msgid "Backup deleted."
msgstr "Copia de seguridad eliminada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/BackupsController.php:211
msgid "Backup not found."
msgstr "Copia de seguridad no encontrada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:39
msgid "Custom Field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:39
msgid "Custom Field added."
msgstr "Campo personalizado añadido."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:48
msgid "Edit Custom Field"
msgstr "Editar Campo Personalizado"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:48
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:10
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Añadir Campo Personalizado"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/CustomFieldsController.php:56
msgid "Custom Field deleted."
msgstr "Campo Personalizado eliminado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:45
msgid "User updated."
msgstr "Usuario actualizado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:45
msgid "User added."
msgstr "Usuario añadido."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:51
msgid "Another user already exists with this e-mail address. Please update the e-mail address."
msgstr "Otro usuario ya existe con esta misma dirección de correo electrónico. Por favor, actualice la dirección de correo electrónico."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:59
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Usuario"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:59
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:10
msgid "Add User"
msgstr "Agregar Usuario"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:72
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No puedes eliminar tu propia cuenta."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:77
msgid "User deleted."
msgstr "Usuario eliminado."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/UsersController.php:94
msgid "User not found."
msgstr "Usuario no encontrado."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:34
msgid "An error occurred while downloading the GeoLite database: %s"
msgstr "Se ha producido un error al descargar la base de datos de GeoLite: %s"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:52
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:101
msgid "Install GeoLite IP Database"
msgstr "Instalar Base de Datos IP de GeoLite"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Admin/InstallGeoLiteController.php:73
msgid "GeoLite database uninstalled."
msgstr "Base de datos GeoLite desinstalada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:56
msgid "Web Hook added."
msgstr "Web Hook añadido."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:63
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/add.phtml:3
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:20
msgid "Add Web Hook"
msgstr "Añadir Web Hook"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:70
msgid "Web Hook updated."
msgstr "Web Hook actualizado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:77
msgid "Edit Web Hook"
msgstr "Editar Web Hook"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:98
msgid "Web hook enabled."
msgstr "Web Hook habilitado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:98
msgid "Web Hook disabled."
msgstr "Web Hook desactivado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:121
msgid "Web Hook Test Output"
msgstr "Salida de prueba de Web Hook"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/WebhooksController.php:134
msgid "Web Hook deleted."
msgstr "Web Hook eliminado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigAction.php:57
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:38
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:74
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:35
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:113
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:194
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:138
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:144
#: /github/workspace/config/forms/webhook/google_analytics.php:43
#: /github/workspace/config/forms/webhook/email.php:88
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:152
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:63
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:100
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:109
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:115
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:152
#: /github/workspace/config/forms/song.php:53
#: /github/workspace/config/forms/role.php:44
#: /github/workspace/config/forms/user.php:52
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:368
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:37
#: /github/workspace/config/forms/station.php:689
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:40
#: /github/workspace/config/forms/api_key.php:20
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar los Cambios"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/EditLiquidsoapConfigAction.php:119
#: /github/workspace/config/menus/station.php:169
msgid "Edit Liquidsoap Configuration"
msgstr "Editar configuración de Liquidsoap"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/StreamersAction.php:40
msgid "Streamers enabled!"
msgstr "¡Streamers habilitados!"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/StreamersAction.php:40
msgid "You can now set up streamer (DJ) accounts."
msgstr "Ahora puede configurar las cuentas para los streamers (DJ)."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AutomationController.php:66
msgid "Automated assignment complete!"
msgstr "¡Asignación automática completa!"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/AutomationController.php:70
msgid "Automated assignment error"
msgstr "Error con la asignación automática"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:27
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/PlaylistsAction.php:22
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:36
#: /github/workspace/src/Middleware/Module/StationFiles.php:19
msgid "This feature is not currently supported on this station."
msgstr "Esta característica no es soportada actualmente por esta estación."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:54
msgid "Edit Mount Point"
msgstr "Editar punto de montaje"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:54
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:19
msgid "Add Mount Point"
msgstr "Añadir punto de montaje"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/MountsController.php:67
msgid "Mount Point deleted."
msgstr "Punto de montaje eliminado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:58
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:20
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:32
msgid "Listeners by Day"
msgstr "Oyentes por día"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:96
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:26
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:42
msgid "Listeners by Day of Week"
msgstr "Oyentes por día de la semana"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:104
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:105
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:106
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:107
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:108
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:109
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:110
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/OverviewController.php:153
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:23
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:37
msgid "Listeners by Hour"
msgstr "Oyentes por hora"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/Reports/SoundExchangeController.php:175
msgid "SoundExchange Report"
msgstr "Informe de SoundExchange"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:68
msgid "Edit SFTP User"
msgstr "Editar Usuario SFTP"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:68
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:13
msgid "Add SFTP User"
msgstr "Añadir Usuario SFTP"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/SftpUsersController.php:80
msgid "SFTP User deleted."
msgstr "Usuario SFTP Eliminado."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:36
msgid "Remote Relay updated."
msgstr "Relé remoto actualizado."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:36
msgid "Remote Relay added."
msgstr "Relé Remoto Añadido."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:45
msgid "Edit Remote Relay"
msgstr "Editar Relé Remoto"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:45
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:20
msgid "Add Remote Relay"
msgstr "Añadir Relé Remoto"
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:57
msgid "Remote Relay deleted."
msgstr "Relé Remoto Eliminado."
#: /github/workspace/src/Controller/Stations/RemotesController.php:67
msgid "This record cannot be edited."
msgstr "Este registro no puede ser editado."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:105
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Liquidsoap Log"
msgstr "Registro de Liquidsoap"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:110
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Liquidsoap Configuration"
msgstr "Configuración de Liquidsoap"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:120
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Icecast Access Log"
msgstr "Registro de acceso de Icecast"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:125
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Icecast Error Log"
msgstr "Registro de error de Icecast"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:130
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "Icecast Configuration"
msgstr "Configuración de Icecast"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:138
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "SHOUTcast Log"
msgstr "Registro SHOUTcast"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/src/Controller/AbstractLogViewerController.php:143
2020-09-20 19:59:34 +02:00
msgid "SHOUTcast Configuration"
msgstr "Configuración de SHOUTcast"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Service/IpGeolocation.php:55
msgid "GeoLite database not configured for this installation. See System Administration for instructions."
msgstr "La base de datos de GeoLite no está configurada para esta instalación. Consulte la Administración del Sistema para obtener instrucciones."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Service/IpGeolocator/GeoLite.php:27
msgid "This product includes GeoLite2 data created by MaxMind, available from %s."
msgstr "Este producto incluye datos GeoLite2 creados por MaxMind, disponibles desde %s."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Service/IpGeolocator/DbIp.php:27
msgid "IP Geolocation by DB-IP"
msgstr "Geolocalización IP por DB-IP"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StorageLocationRepository.php:49
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:48
msgid "Search engine crawlers are not permitted to use this feature."
msgstr "No se les permite utilizar esta función a los rastreadores de motores de búsqueda."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:60
msgid "The song ID you specified could not be found in the station."
msgstr "El ID de la canción que especificaste no se pudo encontrar en la estación."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:64
msgid "The song ID you specified cannot be requested for this station."
msgstr "El ID de canción que especificó no se puede solicitar para esta estación."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:95
msgid "You have submitted a request too recently! Please wait before submitting another one."
msgstr "¡Has enviado una solicitud recientemente! Por favor, espera antes de enviar otra."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:142
msgid "Duplicate request: this song was already requested and will play soon."
msgstr "Solicitud duplicada: esta canción ya fue solicitada y se reproducirá en breve."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Entity/Repository/StationRequestRepository.php:223
msgid "This song or artist has been played too recently. Wait a while before requesting it again."
msgstr "Esta canción o artista ha sido reproducido recientemente. Espere un tiempo antes de solicitarla de nuevo."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:93
#: /github/workspace/src/Acl.php:104
msgid "All Permissions"
msgstr "Todos los permisos"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:94
msgid "View Administration Page"
msgstr "Ver página de administración"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:95
msgid "View System Logs"
msgstr "Ver registros del sistema"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:96
msgid "Administer Settings"
msgstr "Administrar ajustes"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:97
msgid "Administer API Keys"
msgstr "Administrar claves API"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:98
msgid "Administer Stations"
msgstr "Administrar estaciones"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:99
msgid "Administer Custom Fields"
msgstr "Administrar campos personalizados"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:100
msgid "Administer Backups"
msgstr "Administrar copias de seguridad"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:101
msgid "Administer Storage Locations"
msgstr "Administrar Lugares de Almacenamiento"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:105
msgid "View Station Page"
msgstr "Ver página de la estación"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:106
msgid "View Station Reports"
msgstr "Ver reportes de la estación"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:107
msgid "View Station Logs"
msgstr "Ver registros de la estación"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:108
msgid "Manage Station Profile"
msgstr "Administrar Perfil de la estación"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:109
msgid "Manage Station Broadcasting"
msgstr "Administrar estaciones de radio"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:110
msgid "Manage Station Streamers"
msgstr "Administrar emisoras de radio"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:111
msgid "Manage Station Mount Points"
msgstr "Gestionar puntos de montaje de la estación"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:112
msgid "Manage Station Remote Relays"
msgstr "Administrar la estación de forma remota"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:113
msgid "Manage Station Media"
msgstr "Administrar la estación de radio"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:114
msgid "Manage Station Automation"
msgstr "Administrar AutoDJ"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Acl.php:115
msgid "Manage Station Web Hooks"
msgstr "Administrar los Web Hooks de la Estación"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Validator/Constraints/StorageLocation.php:16
msgid "This storage location could not be validated: %s"
msgstr "Esta ubicación de almacenamiento no pudo validada: %s"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Validator/Constraints/StationPortChecker.php:16
msgid "The port %s is in use by another station."
msgstr "El puerto %s está en uso por otra estación."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:132
msgid "Welcome to the AzuraCast Liquidsoap configuration editor."
msgstr "Bienvenido al editor de configuración de Liquidsoap de AzuraCast."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:133
msgid "Using this page, you can customize several sections of the Liquidsoap configuration."
msgstr "Usando esta página, usted puede personalizar varias secciones de la configuración de Liquidsoap."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/Backend/Liquidsoap/ConfigWriter.php:134
msgid "The non-editable sections are automatically generated by AzuraCast."
msgstr "Las secciones no editables son generadas automáticamente por AzuraCast."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:69
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:73
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:129
msgid "Use <b>%s</b> on this server"
msgstr "Usar <b>%s</b> en este servidor"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:77
msgid "Connect to a <b>remote radio server</b>"
msgstr "Conectar a un <b>servidor remoto de radio</b>"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/Adapters.php:133
msgid "<b>Do not use</b> an AutoDJ service"
msgstr "<b>No usar</b> un servicio de DJ Automático"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:245
msgid "%s is not recognized as a service."
msgstr "%s no es reconocido como un servicio."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:246
msgid "It may not be registered with Supervisor yet. Restarting broadcasting may help."
msgstr "Puede que no esté registrado con el Supervisor todavía. Reiniciar la radiodifusión (broadcasting) puede ayudar."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:254
msgid "%s cannot start"
msgstr "%s no puede empezar"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:255
msgid "It is already running."
msgstr "Ya está en funcionamiento."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:263
msgid "%s cannot stop"
msgstr "%s no puede detenerse"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:264
msgid "It is not running."
msgstr "No está en funcionamiento."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:272
msgid "%s encountered an error"
msgstr "%s ha encontrado un error"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Radio/AbstractAdapter.php:281
msgid "Check the log for details."
msgstr "Comprueba el registro para más detalles."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/MigrateConfigCommand.php:94
msgid "Configuration successfully written."
msgstr "Configuración escrita con éxito."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupFixturesCommand.php:49
msgid "Fixtures loaded."
msgstr "Fixtures cargados."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/RestoreCommand.php:34
msgid "Backup path %s not found!"
msgstr "Ruta de copia de seguridad %s no encontrado!"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:58
msgid "AzuraCast Backup"
msgstr "Copia de seguridad de AzuraCast"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:59
msgid "Please wait while a backup is generated..."
msgstr "Por favor, espere mientras se genera una copia de seguridad..."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:62
msgid "Creating temporary directories..."
msgstr "Creando directorios temporales..."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:73
msgid "Backing up MariaDB..."
msgstr "Haciendo una copia de seguridad de MariaDB..."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:117
msgid "Creating backup archive..."
msgstr "Creando archivo de respaldo..."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:176
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Limpiando archivos temporales..."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Backup/BackupCommand.php:187
msgid "Backup complete in %.2f seconds."
msgstr "Copia de seguridad completada en %.2f segundos."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:43
msgid "The account associated with e-mail address \"%s\" has been set as an administrator"
msgstr "Se han dado privilegios de administrador a la cuenta asociada a la dirección de e-mail \"%s\""
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Users/SetAdministratorCommand.php:51
msgid "Account not found."
msgstr "Cuenta no encontrada."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Locale/ImportCommand.php:30
msgid "Imported locale: %s"
msgstr "Importado idioma: %s"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:27
msgid "AzuraCast Setup"
msgstr "Configurar AzuraCast"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:28
msgid "Welcome to AzuraCast. Please wait while some key dependencies of AzuraCast are set up..."
msgstr "Bienvenido a AzuraCast. Por favor, espere mientras se configuran algunas dependencias clave de AzuraCast..."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:32
msgid "Environment: %s"
msgstr "Entorno: %s"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:33
msgid "Installation Method: %s"
msgstr "Método de instalación: %s"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:38
msgid "Running in update mode."
msgstr "Ejecutando en modo actualización."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:45
msgid "Running Database Migrations"
msgstr "Ejecutando Migraciones de Base de Datos"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:57
msgid "Generating Database Proxy Classes"
msgstr "Generando Clases de Proxy de Base de Datos"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:64
msgid "Installing Data Fixtures"
msgstr "Instalando Accesorios de Datos"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:70
msgid "Reload System Data"
msgstr "Recargar Datos del Sistema"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:82
msgid "Refreshing All Stations"
msgstr "Actualizando todas las estaciones"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:108
msgid "AzuraCast is now updated to the latest version!"
msgstr "AzuraCast ha sido actualizado a la versión mas reciente!"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:116
msgid "AzuraCast installation complete!"
msgstr "¡Instalación completa de AzuraCast!"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/SetupCommand.php:117
msgid "Visit %s to complete setup."
msgstr "Visite %s para completar la configuración."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:16
msgid "AzuraCast Settings"
msgstr "Configuración de AzuraCast"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:19
msgid "Setting Key"
msgstr "Configurar clave"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Console/Command/Settings/ListCommand.php:20
msgid "Setting Value"
msgstr "Fijando el valor"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:44
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:54
msgid "Update Instructions"
msgstr "Instrucciones de Actualización"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:51
msgid "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">version %s</a> is now available."
msgstr "AzuraCast <a href=\"%s\" target=\"_blank\">versión %s</a> está disponible."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:56
msgid "You are currently running version %s. Updating is highly recommended."
msgstr "Actualmente estás ejecutando la versión %s. La actualización es muy recomendable."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:63
msgid "New AzuraCast Release Version Available"
msgstr "Nueva versión de Lanzamiento de AzuraCast disponible"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:76
msgid "Your installation is currently %d update(s) behind the latest version."
msgstr "Su instalación está actualmente %d actualización(s) atrás de la última versión."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:82
msgid "View the changelog for full details."
msgstr "Vea el registro de cambios para más detalles."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:85
msgid "You should update to take advantage of bug and security fixes."
msgstr "Debe actualizar para aprovechar las correcciones de errores y de seguridad."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/UpdateCheck.php:88
msgid "New AzuraCast Updates Available"
msgstr "Nuevas actualizaciones de AzuraCast disponibles"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:53
msgid "Installation Not Recently Backed Up"
msgstr "Instalación no respaldada recientemente"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:54
msgid "This installation has not been backed up in the last two weeks."
msgstr "Esta instalación no ha sido respaldada en las últimas dos semanas."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/src/Notification/Check/RecentBackupCheck.php:58
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:39
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:9
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:83
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridad"
#: /github/workspace/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:52
msgid "Synchronized Task Not Recently Run"
msgstr "Tarea Sincronizada no Ejecutada Recientemente"
#: /github/workspace/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:53
msgid "The \"%s\" synchronization task has not run recently. This may indicate an error with your installation."
msgstr "La tarea de sincronización \"%s\" no se ha ejecutado recientemente. Esto puede indicar un error con su instalación."
#: /github/workspace/src/Notification/Check/SyncTaskCheck.php:61
msgid "Manually Run Task"
msgstr "Ejecutar Tarea Manualmente"
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:38
msgid "You should update your <code>docker-compose.yml</code> file to reflect the newest changes."
msgstr "Debe actualizar su archivo <code>docker-compose.yml</code> para reflejar los cambios más recientes."
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:41
msgid "If you manually maintain this file, review the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">latest version of the file</a> and make any changes needed."
msgstr "Si mantiene este archivo manualmente, revise la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">última versión del archivo</a> y efectúe cualquier cambio necesario."
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:45
msgid "Otherwise, update your installation and answer \"Y\" when prompted to update the file."
msgstr "De lo contrario, actualice su instalación y responda \"Y (Si)\" cuando se le pida que actualice el archivo."
#: /github/workspace/src/Notification/Check/ComposeVersionCheck.php:51
msgid "Your <code>docker-compose.yml</code> file is out of date!"
msgstr "¡Tu archivo <code>docker-compose.yml</code> está obsoleto!"
#: /github/workspace/src/Form/Field/File.php:11
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:36
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar Archivo"
#: /github/workspace/src/Form/SettingsForm.php:44
msgid "Visit this page from a secure connection to enforce secure URLs on all pages."
msgstr "Visite esta página desde una conexión segura para imponer URLs seguras en todas las páginas."
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:93
msgid "Want to use SHOUTcast 2? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Install it here</a>, then reload this page."
msgstr "¿Quieres usar SHOUTcast 2? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Instálalo aquí</a> y vuelve a cargar esta página."
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:111
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Manage storage locations and storage quota here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Administrar lugares de almacenamiento y cuota de almacenamiento aquí</a>."
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:124
#: /github/workspace/src/Form/StationForm.php:137
msgid "Create a new storage location based on the base directory."
msgstr "Crear una nueva ubicación de almacenamiento basada en el directorio base."
#: /github/workspace/src/Form/BackupSettingsForm.php:26
#: /github/workspace/src/Doctrine/Repository.php:93
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:185
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:192
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Tienes que iniciar sesión para acceder a esta página."
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:207
#: /github/workspace/src/Http/ErrorHandler.php:215
msgid "You do not have permission to access this portion of the site."
msgstr "No tiene permiso para acceder a esta sección de la página."
#: /github/workspace/config/assets.php:149
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás Seguro?"
#: /github/workspace/config/assets.php:150
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: /github/workspace/config/assets.php:151
msgid "Enter a password to continue."
msgstr "Introduzca una contraseña para continuar."
#: /github/workspace/config/assets.php:152
msgid "No problems detected."
msgstr "No se detectaron problemas."
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:15
msgid "System Maintenance"
msgstr "Mantenimiento del Sistema"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:24
#: /github/workspace/templates/admin/branding/index.phtml:12
msgid "Custom Branding"
msgstr "Marca personalizada"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:29
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:16
msgid "System Logs"
msgstr "Registros del Sistema"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:34
#: /github/workspace/templates/admin/storage_locations/index.phtml:3
msgid "Storage Locations"
msgstr "Ubicaciones de Almacenamiento"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:44
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:8
msgid "System Debugger"
msgstr "Depurador del Sistema"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:51
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:55
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:5
msgid "User Accounts"
msgstr "Cuentas de Usuario"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:60
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:5
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:23
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:65
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:19
msgid "Audit Log"
msgstr "Registros de Auditoría"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:70
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:5
msgid "API Keys"
msgstr "Claves del API"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:77
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:81
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:1
msgid "Stations"
msgstr "Estaciones"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:86
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:5
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: /github/workspace/config/menus/admin.php:91
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:15
msgid "Connected AzuraRelays"
msgstr "Relés de AzuraCast Conectados"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:21
msgid "Start Station"
msgstr "Iniciar Estación"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:22
msgid "Ready to start broadcasting? Click to start your station."
msgstr "¿Listo para empezar a emitir? Haz click para iniciar tu estación."
#: /github/workspace/config/menus/station.php:26
#: /github/workspace/config/menus/station.php:36
#: /github/workspace/config/menus/station.php:189
msgid "Restart broadcasting? This will disconnect any current listeners."
msgstr "¿Reiniciar la emisora? Esto desconectará a los oyentes conectados actualmente."
#: /github/workspace/config/menus/station.php:31
msgid "Restart to Apply Changes"
msgstr "Reiniciar para Aplicar los Cambios"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:32
msgid "Click to restart your station and apply configuration changes."
msgstr "Haga click para reiniciar su estación y aplicar los cambios de configuración."
#: /github/workspace/config/menus/station.php:41
#: /github/workspace/templates/stations/profile/index.phtml:10
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:46
msgid "Public Page"
msgstr "Página pública"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:53
msgid "On-Demand Media"
msgstr "Medios Bajo Demanda"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:60
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:7
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:34
msgid "Music Files"
msgstr "Archivos de música"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:67
#: /github/workspace/templates/stations/playlists/index.phtml:6
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reproducción"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:74
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/disabled.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:3
msgid "Streamer/DJ Accounts"
msgstr "Cuentas de Streamer/DJ"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:81
msgid "Web DJ"
msgstr "Web DJ"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:89
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:5
msgid "Mount Points"
msgstr "Puntos de montaje"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:96
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:5
msgid "Remote Relays"
msgstr "Repetidoras"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:102
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:5
msgid "Web Hooks"
msgstr "Hooks web"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:108
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:113
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:7
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Resumen de Estadísticas"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:122
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:13
msgid "Song Requests"
msgstr "Pedidos de Canciones"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:127
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:15
msgid "Song Playback Timeline"
msgstr "Historial de reproducción de canciones"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:131
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:2
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:12
msgid "Song Listener Impact"
msgstr "El impacto del oyente en la canción"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:136
msgid "Duplicate Songs"
msgstr "Canciones duplicadas"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:141
msgid "Unprocessable Files"
msgstr "Archivos No Procesables"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:146
msgid "SoundExchange Royalties"
msgstr "Regalías de SoundExchange"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:153
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:157
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:7
msgid "SFTP Users"
msgstr "Usuarios SFTP"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:163
msgid "Automated Assignment"
msgstr "Asignación automática"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:176
#: /github/workspace/templates/stations/logs/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:7
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visor de Registros (Logs)"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:181
#: /github/workspace/templates/stations/queue/index.phtml:3
msgid "Upcoming Song Queue"
msgstr "Lista de Canciones en Cola"
#: /github/workspace/config/menus/station.php:186
msgid "Restart Broadcasting"
msgstr "Reiniciar la transmisión"
#: /github/workspace/config/webhooks.php:13
msgid "Generic Web Hook"
msgstr "Web Hook Genérico"
#: /github/workspace/config/webhooks.php:14
msgid "Automatically send a message to any URL when your station data changes."
msgstr "Enviar automáticamente un mensaje a cualquier URL cuando los datos de su estación cambien."
#: /github/workspace/config/webhooks.php:18
msgid "Send E-mail"
msgstr "Enviar Email"
#: /github/workspace/config/webhooks.php:19
msgid "Send an e-mail to specified address(es)."
msgstr "Enviar un correo electrónico a la(s) dirección(es) especificada(s)."
#: /github/workspace/config/webhooks.php:23
msgid "TuneIn AIR"
msgstr "TuneIn AIR"
#: /github/workspace/config/webhooks.php:24
msgid "Send song metadata changes to TuneIn."
msgstr "Enviar cambios de metadatos de canciones a TuneIn."
#: /github/workspace/config/webhooks.php:28
msgid "Discord Webhook"
msgstr "Webhook de Discord"
#: /github/workspace/config/webhooks.php:29
msgid "Automatically send a customized message to your Discord server."
msgstr "Envía automáticamente un mensaje personalizado a tu servidor Discord."
#: /github/workspace/config/webhooks.php:33
msgid "Telegram Chat Message"
msgstr "Mensaje de chat de Telegram"
#: /github/workspace/config/webhooks.php:34
msgid "Use the Telegram Bot API to send a message to a channel."
msgstr "Utilizar la API de bot de Telegram para enviar un mensaje a un canal."
#: /github/workspace/config/webhooks.php:38
msgid "Twitter Post"
msgstr "Publicar en Twitter"
#: /github/workspace/config/webhooks.php:39
msgid "Automatically send a tweet."
msgstr "Enviar automáticamente un tweet."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:43
msgid "Google Analytics Integration"
msgstr "Integración de Google Analytics"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:44
msgid "Send stream listener details to Google Analytics."
msgstr "Enviar detalles del oyente a Google Analytics."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:50
msgid "Any time the currently playing song changes"
msgstr "Cada vez que cambia la canción que se está reproduciendo"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:51
msgid "Any time the listener count increases"
msgstr "Cada vez que aumenta el recuento de oyentes"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:52
msgid "Any time the listener count decreases"
msgstr "Cada vez que disminuye el recuento de oyentes"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:53
msgid "Any time a live streamer/DJ connects to the stream"
msgstr "Cualquier momento en que un streamer en vivo/DJ se conecta al stream"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:54
msgid "Any time a live streamer/DJ disconnects from the stream"
msgstr "Cualquier momento en que un streamer en vivo/DJ se desconecta del stream"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:55
msgid "When the station broadcast goes offline."
msgstr "Cuando la emisión de la estación se desconecta."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/webhooks.php:56
msgid "When the station broadcast comes online."
msgstr "Cuando la emisión de la estación se conecta."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:8
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:24
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:17
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:56
msgid "New Password"
msgstr "Nueva Contraseña"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:18
#: /github/workspace/config/forms/user.php:31
msgid "Leave blank to use the current password."
msgstr "Deje en blanco para usar la contraseña actual."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:27
msgid "SSH Public Keys"
msgstr "Claves Públicas SSSH"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/sftp_user.php:29
msgid "Optionally supply SSH public keys this user can use to connect instead of a password. Enter one key per line."
msgstr "Opcionalmente suministra claves públicas SSH que este usuario puede usar para conectar en lugar de una contraseña. Introduzca una clave por línea."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:14
msgid "Run Automatic Nightly Backups"
msgstr "Ejecutar copias de seguridad automáticas nocturnas"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:15
msgid "Enable to have AzuraCast automatically run nightly backups at the time specified."
msgstr "Activar para que AzuraCast ejecute automáticamente copias de seguridad nocturnas en el momento especificado."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:16
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:37
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:16
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:87
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:177
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:56
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:69
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:83
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:30
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:62
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:36
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:48
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:70
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:82
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:61
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:75
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:109
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:123
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:146
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:239
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:289
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:327
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:338
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:27
#: /github/workspace/config/forms/station.php:124
#: /github/workspace/config/forms/station.php:138
#: /github/workspace/config/forms/station.php:163
#: /github/workspace/config/forms/station.php:366
#: /github/workspace/config/forms/station.php:380
#: /github/workspace/config/forms/station.php:422
#: /github/workspace/config/forms/station.php:436
#: /github/workspace/config/forms/station.php:559
#: /github/workspace/config/forms/station.php:589
#: /github/workspace/config/forms/station.php:661
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "Yes"
msgstr "Si"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:17
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:38
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:17
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:88
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:178
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:55
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:68
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:82
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:31
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:63
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:37
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:49
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:71
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:83
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:62
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:76
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:110
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:124
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:147
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:240
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:290
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:328
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:339
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:28
#: /github/workspace/config/forms/station.php:125
#: /github/workspace/config/forms/station.php:139
#: /github/workspace/config/forms/station.php:164
#: /github/workspace/config/forms/station.php:367
#: /github/workspace/config/forms/station.php:381
#: /github/workspace/config/forms/station.php:423
#: /github/workspace/config/forms/station.php:437
#: /github/workspace/config/forms/station.php:560
#: /github/workspace/config/forms/station.php:590
#: /github/workspace/config/forms/station.php:662
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:35
msgid "No"
msgstr "No"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:26
msgid "Scheduled Backup Time"
msgstr "Horario de Respaldo Programado"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:27
msgid "The time (in UTC) to run the automated backup, if enabled."
msgstr "La hora (en UTC) para ejecutar la copia de seguridad automática, si es que está activado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:35
msgid "Exclude Media from Backups"
msgstr "Excluir los archivos de audio de las copias de seguridad"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:36
msgid "Excluding media from automated backups will save space, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Ahorrará espacio al excluir los archivos de medios de sus copias de seguridad automatizadas, pero debería asegurarse de hacer una copia de seguridad de sus medios en otros lugares. Tenga en cuenta que sólo los medios almacenados localmente serán respaldados."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:47
msgid "Number of Backup Copies to Keep"
msgstr "Número de Copias de Seguridad a Conservar"
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:48
msgid "Copies older than the specified number of days will automatically be deleted. Set to zero to disable automatic deletion."
msgstr "Las copias anteriores al número de días especificado, se eliminarán automáticamente. Establezca cero para desactivar la eliminación automática."
#: /github/workspace/config/forms/backup.php:59
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:9
msgid "Storage Location"
msgstr "Ubicación de Almacenamiento"
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:10
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:13
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:12
msgid "You can upload the MaxMind GeoLite database in order to provide geolocation of the IP addresses of your listeners. This will allow you to view the listeners on each station's \"Listeners\" report. To download the GeoLite database:"
msgstr "Puedes subir la base de datos MaxMind GeoLite para proporcionar geolocalización de las direcciones IP de sus oyentes. Esto le permitirá ver los oyentes en el reporte de \"Listeners\" de cada estación. Para descargar la base de datos de GeoLite:"
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:14
msgid "Create an account on <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the MaxMind developer site</a>."
msgstr "Cree una cuenta en <a href=\"%s\" target=\"_blank\">el sitio de desarrolladores de MaxMind</a>."
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:16
msgid "Visit the \"My License Key\" page under the \"Services\" section."
msgstr "Visite la página \"My License Key\" en la sección \"Servicios\"."
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:17
msgid "Click \"Generate new license key\"."
msgstr "Haga click en \"Generate new license key\"."
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:18
msgid "Paste the generated license key into the field on this page."
msgstr "Pegue la clave de licencia generada en el campo de esta página."
#: /github/workspace/config/forms/install_geolite.php:26
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "Clave de licencia de MaxMind"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:5
msgid "Use Browser Default"
msgstr "Usar navegador por defecto"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:18
#: /github/workspace/config/forms/station.php:73
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:22
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:27
#: /github/workspace/config/forms/register.php:13
#: /github/workspace/config/forms/user.php:19
#: /github/workspace/config/forms/login.php:9
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:22
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:37
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot.phtml:21
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot.phtml:25
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:41
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:45
msgid "E-mail Address"
msgstr "Correo Electrónico"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:40
#: /github/workspace/config/forms/user.php:30
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer Contraseña"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:41
msgid "Leave these fields blank to continue using your current password."
msgstr "Deje estos campos en blanco para continuar usando su contraseña actual."
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:47
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña Actual"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:67
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar Nueva Contraseña"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:78
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:56
msgid "Customization"
msgstr "Personalización"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:84
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:62
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:94
msgid "Site Theme"
msgstr "Tema del sitio"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:96
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:17
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:96
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:17
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/profile.php:97
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:18
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/register.php:7
msgid "Account Information"
msgstr "Información de tu cuenta"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/register.php:23
#: /github/workspace/config/forms/login.php:19
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:64
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:47
#: /github/workspace/templates/frontend/account/recover.phtml:25
#: /github/workspace/templates/frontend/account/recover.phtml:29
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:50
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:54
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/register.php:37
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:13
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:55
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:56
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:13
msgid "Create Account"
msgstr "Crear cuenta"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:14
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:34
msgid "Show on Public Pages"
msgstr "Mostrar en Páginas Públicas"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:15
msgid "Enable to allow listeners to select this relay on this station's public pages."
msgstr "Activar para permitir a los oyentes seleccionar este punto de montaje en las páginas públicas de esta estación."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:26
msgid "Remote Station Type"
msgstr "Tipo de Estación Remota"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:40
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:25
#: /github/workspace/config/forms/user.php:10
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a Mostrar"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:41
msgid "The display name assigned to this relay when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "Nombre asignado a este relé al verlo en páginas administrativas o públicas. Dejar en blanco para generar automáticamente uno."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:49
msgid "Remote Station Listening URL"
msgstr "URL de Escucha de la Estación Remota"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:50
msgid "Example: if the remote radio URL is %s, enter <code>%s</code>."
msgstr "Ejemplo: si la URL de la radio remota es %s, introduzca <code>%s</code>."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:63
msgid "Remote Station Listening Mountpoint/SID"
msgstr "Punto de Montaje/SID de Escucha de la Estación Remota"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:64
msgid "Specify a mountpoint (i.e. <code>%s</code>) or a Shoutcast SID (i.e. <code>%s</code>) to specify a specific stream to use for statistics or broadcasting."
msgstr "Especifique un punto de montaje (por ejemplo, <code>%s</code>) o un SID de Shoutcast (i.e. <code>%s</code>) para especificar un stream específico para usar para estadísticas o para transmisión."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:76
msgid "Remote Station Administrator Password"
msgstr "Contraseña del Administrador de la Estación Remota"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:77
msgid "To retrieve detailed unique listeners and client details, an administrator password is often required."
msgstr "Para recuperar los detalles de los oyentes únicos y detallados del cliente, a menudo se requiere una contraseña de administrador."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:85
msgid "Broadcast AutoDJ to Remote Station"
msgstr "Enviar AutoDJ a la Estación Remota"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:86
msgid "If enabled, the AutoDJ on this installation will automatically play music to this mount point."
msgstr "Si está habilitado, el AutoDJ en esta instalación, reproducirá música automáticamente hacia este punto de montaje."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:99
msgid "Configure AutoDJ Broadcasting"
msgstr "Configurar Transmisión de AutoDJ"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:106
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:99
msgid "AutoDJ Format"
msgstr "Formato de AutoDJ"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:120
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:108
msgid "AutoDJ Bitrate (kbps)"
msgstr "AutoDJ Bitrate (kbps)"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:139
msgid "Remote Station Source Port"
msgstr "Puerto de Origen de la Estación Remota"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:140
msgid "If the port you broadcast to is different from the one you listed in the URL above, specify the source port here."
msgstr "Si el puerto al que transmite es diferente del que aparece en la URL anterior, especifique el puerto de origen aquí."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:148
msgid "Remote Station Source Mountpoint/SID"
msgstr "Punto de Montaje/SID de Escucha de la Estación Remota"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:149
msgid "If the mountpoint (i.e. <code>/radio.mp3</code>) or Shoutcast SID (i.e. <code>2</code>) you broadcast to is different from the one listed above, specify the source mount point here."
msgstr "Si el punto de montaje (por ejemplo, <code>/radio.mp3</code>) o SID de Shoutcast (i.e. <code>2</code>) a la que transmite es diferente de la mencionada arriba, especifique aquí el punto de montaje de fuente."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:157
msgid "Remote Station Source Username"
msgstr "Nombre de Usuario de la Fuente de la Estación Remota"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:158
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source username here. This may be blank."
msgstr "Si está transmitiendo usando AutoDJ, introduzca el nombre de usuario fuente aquí. Esto puede estar en blanco."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:166
msgid "Remote Station Source Password"
msgstr "Contraseña de Origen de la Estación Remota"
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:167
msgid "If you are broadcasting using AutoDJ, enter the source password here."
msgstr "Si está transmitiendo usando AutoDJ, introduzca la contraseña de origen aquí."
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:175
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:68
msgid "Publish to \"Yellow Pages\" Directories"
msgstr "Publicar en los Directorios \"Páginas Amarillas\""
#: /github/workspace/config/forms/remote.php:176
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:69
msgid "Enable to advertise this mount point on \"Yellow Pages\" public radio directories."
msgstr "Activar para anunciar este punto de montaje en los directorios de radio públicos \"Páginas Amarillas\"."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:14
msgid "New Station Name"
msgstr "Nuevo Nombre de la Estación"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:23
msgid "New Station Description"
msgstr "Nueva Descripción de la Estación"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:33
msgid "Customize Station Cloning"
msgstr "Personalizar la clonación de la estación"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:39
msgid "Copy Media?"
msgstr "Copiar los medios?"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:40
msgid "Choose how media should be duplicated from the old station."
msgstr "Elija cómo se deben duplicar los medios de la estación anterior."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:42
msgid "Do not share media between the stations"
msgstr "No compartir archivos de medios entre las estaciones"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:43
msgid "Share the same folder on disk between the stations"
msgstr "Comparte la misma carpeta en el disco entre las estaciones"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:53
msgid "Copy Playlists?"
msgstr "Copiar las listas de reproducción?"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:66
msgid "Copy Streamer/DJ Accounts?"
msgstr "Copiar las cuentas de streamer/DJ?"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:79
msgid "Copy Permissions?"
msgstr "Copiar los permisos?"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:80
msgid "Selecting \"Yes\" will assign any users with permissions to the current station to have permissions to the new one."
msgstr "Seleccionar \"Sí\" asignará a todos los usuarios que tienen acceso a esta estación los mismos permisos a la nueva estación."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/config/forms/station_clone.php:99
msgid "Create New Station"
msgstr "Crear nueva estación"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:20
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:20
#: /github/workspace/config/forms/webhook/google_analytics.php:19
#: /github/workspace/config/forms/webhook/email.php:20
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:103
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:19
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:33
msgid "Web Hook Name"
msgstr "Nombre de Web Hook"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:21
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:21
#: /github/workspace/config/forms/webhook/google_analytics.php:20
#: /github/workspace/config/forms/webhook/email.php:21
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:104
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:20
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:34
msgid "Choose a name for this webhook that will help you distinguish it from others. This will only be shown on the administration page."
msgstr "Elija un nombre para este webhook que le ayudará a distinguirlo de otros. Esto sólo se mostrará en la página de administración."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:32
msgid "Bot Token"
msgstr "Token del Bot"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:33
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:115
msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Telegram Documentation</a> for more details."
msgstr "Consulte la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentación de Telegram</a> para más detalles."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:46
msgid "Chat ID"
msgstr "ID de Chat"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:47
msgid "Unique identifier for the target chat or username of the target channel (in the format @channelusername)."
msgstr "Identificador único para el chat de destino o nombre de usuario del canal de destino (en el formato @channelusername)."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:59
msgid "Custom API Base URL"
msgstr "URL Base de la API Personalizada"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:61
msgid "Leave blank to use the default Telegram API URL (recommended). Specify the full URL, like <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
msgstr "Deje en blanco para usar la URL predeterminada de la API de Telegram (recomendado). Especifique la URL completa, como <code>https://api.pwrtelegram.xyz/</code>."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:72
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:43
#: /github/workspace/config/forms/webhook/email.php:32
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:115
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:83
msgid "Web Hook Triggers"
msgstr "Disparadores de Web Hook"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:84
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:55
msgid "Customize Message"
msgstr "Personalizar Mensaje"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:87
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:57
#: /github/workspace/config/forms/webhook/email.php:56
#: /github/workspace/config/forms/webhook/email.php:70
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:134
msgid "Variables are in the form of <code>{{ var.name }}</code>. All values in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> are avaliable for use. Any empty fields are ignored."
msgstr "Las variables están en forma de <code>{{ var.name }}</code>. Todos los valores en la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">respuesta de la API de Reproduciendo Ahora</a> están disponibles para su uso. Cualquier campo vacío es ignorado."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:98
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:67
msgid "Main Message Content"
msgstr "Contenido del Mensaje Principal"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:101
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:128
msgid "Now playing on %s: %s by %s! Tune in now."
msgstr "Reproduciendo ahora en %s: %s por %s! Escúchalo ahora!"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/telegram.php:114
msgid "Message parsing mode"
msgstr "Modo de análisis de mensajes"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:32
msgid "Discord Web Hook URL"
msgstr "URL del Web Hook de Discord"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:33
msgid "This URL is provided within the Discord application."
msgstr "Esta URL se proporciona dentro de la aplicación Discord."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:69
msgid "Now playing on %s:"
msgstr "Reproduciendo Ahora Mismo en %s:"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:77
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:89
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:30
msgid "Title"
msgstr "Título"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:87
#: /github/workspace/config/forms/station.php:82
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:97
msgid "URL"
msgstr "URL"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:107
msgid "Author Name"
msgstr "Nombre del autor"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:117
msgid "Thumbnail Image URL"
msgstr "URL de la Imagen en Miniatura"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:127
msgid "Footer Text"
msgstr "Texto de Pie de Página"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/discord.php:129
#: /github/workspace/templates/main.phtml:179
#: /github/workspace/templates/minimal.phtml:50
msgid "Powered by %s"
msgstr "Desarrollado por %s"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/google_analytics.php:31
msgid "GA Property Tracking ID"
msgstr "ID del propietario para seguimiento en GA"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/google_analytics.php:32
msgid "The property ID used to track live listeners."
msgstr "ID del propietario de GA para rastrear oyentes en vivo."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/email.php:42
msgid "Message Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s) de (los) Mensaje(s)"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/email.php:45
msgid "E-mail addresses can be separated by commas."
msgstr "Las direcciones de correo electrónico deben estar separadas por comas."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/email.php:53
msgid "Message Subject"
msgstr "Asunto del Mensaje"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/email.php:67
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:125
msgid "Message Body"
msgstr "Cuerpo del Mensaje"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:15
msgid "Twitter Account Details"
msgstr "Detalles de la Cuenta de Twitter"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:17
msgid "Steps for configuring a Twitter application:<br>\n"
" <ol type=\"1\">\n"
" <li>Create a new app on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Twitter Applications site</a>.\n"
" Use this installation's base URL as the application URL.</li>\n"
" <li>In the newly created application, click the \"Keys and Access Tokens\" tab.</li>\n"
" <li>At the bottom of the page, click \"Create my access token\".</li>\n"
" </ol>\n"
" <p>Once these steps are completed, enter the information from the \"Keys and Access Tokens\" page into the fields below.</p>"
msgstr "Pasos para configurar una aplicación de Twitter:<br>\n"
" <ol type=\"1\">\n"
" <li>Cree una nueva aplicación en el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sitio de aplicaciones de Twitter</a>. \n"
" Utilice la URL base de esta instalación como la URL de la aplicación.</li>\n"
" <li>En la aplicación recién creada, haga clic en la pestaña \"Keys y Tokens de Acceso\".</li>\n"
" <li>Al final de la página, haga clic en \"Crear mi token de acceso\".</li>\n"
" </ol>\n"
" <p>Una vez completados estos pasos, introduzca la información de la página \"Keys y Tokens de Acceso\" en los siguientes campos.</p>"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:34
msgid "Consumer Key (API Key)"
msgstr "Key de Consumidor (API Key)"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:44
msgid "Consumer Secret (API Secret)"
msgstr "Consumidor Secreto (API Secret)"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:54
msgid "Access Token"
msgstr "Access Token"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:64
msgid "Access Token Secret"
msgstr "Access Token Secret"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:74
msgid "Only Send One Tweet Every..."
msgstr "Solo Enviar un Tweet cada..."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:78
msgid "No Limit"
msgstr "Sin límite"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:79
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:80
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:81
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:82
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:83
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:84
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:85
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:86
#: /github/workspace/config/forms/webhook/twitter.php:87
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:31
msgid "TuneIn Station ID"
msgstr "ID de la Estación TuneIn"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:32
msgid "The station ID will be a numeric string that starts with the letter S."
msgstr "El ID de la estación será una cadena numérica que comienza con la letra S."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:42
msgid "TuneIn Partner ID"
msgstr "ID de Socio de TuneIn"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/tunein.php:52
msgid "TuneIn Partner Key"
msgstr "Key de Socio de TuneIn"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:15
msgid "Web Hook Details"
msgstr "Detalles del Web Hook"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:18
msgid "Web hooks automatically send a HTTP POST request to the URL you specify to\n"
" notify it any time one of the triggers you specify occurs on your station. The body of the POST message\n"
" is the exact same as the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Now Playing API response</a> for your station.\n"
" In order to process quickly, web hooks have a short timeout, so the responding service should be\n"
" optimized to handle the request in under 2 seconds."
msgstr "Los Web Hooks envían automáticamente una solicitud HTTP POST a la URL que usted especifique para \n"
" notificarla en cualquier momento en que ocurra uno de los disparadores que especifique en su estación. El cuerpo del mensaje POST\n"
" es exactamente el mismo que la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">respuesta de la API \"Reproduciendo Ahora\"</a> para su estación. \n"
" Para poder procesarse rápidamente, los Web Hooks tienen un tiempo corto de espera, así que el servicio de respuesta debería estar\n"
" optimizado para manejar la solicitud en menos de 2 segundos."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:45
msgid "Web Hook URL"
msgstr "URL del Web Hook"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:46
msgid "The URL that will receive the POST messages any time an event is triggered."
msgstr "La URL que recibirá los mensajes POST en cualquier momento en que se active un evento."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:59
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Username"
msgstr "Opcional: Nombre de Usuario de Autenticación Básica HTTP"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:60
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the username here."
msgstr "Si su Web Hook requiere autenticación básica HTTP, proporcione el nombre de usuario aquí."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:71
msgid "Optional: HTTP Basic Authentication Password"
msgstr "Opcional: Contraseña de Autenticación Básica HTTP"
#: /github/workspace/config/forms/webhook/generic.php:72
msgid "If your web hook requires HTTP basic authentication, provide the password here."
msgstr "Si su Web Hook requiere autenticación básica HTTP, proporcione la contraseña aquí."
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:13
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del Campo"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:14
msgid "This will be used as the label when editing individual songs, and will show in API results."
msgstr "Esto se utilizará como la etiqueta al editar canciones individuales, y se mostrará en los resultados de la API."
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:22
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:23
msgid "Programmatic Name"
msgstr "Nombre Programático"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:23
msgid "Optionally specify an API-friendly name, such as <code>field_name</code>. Leave this field blank to automatically create one based on the name."
msgstr "Especifica opcionalmente un nombre amigable con la API, como <code>field_name</code>. Deje este campo en blanco para crear automáticamente uno basado en el nombre."
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:31
msgid "Automatically Set from ID3v2 Value"
msgstr "Establecer Automáticamente desde el Valor del ID3v2"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:32
msgid "Optionally select an ID3v2 metadata field that, if present, will be used to set this field's value."
msgstr "Seleccione opcionalmente un campo de metadatos ID3v2 que, si está presente, se utilizará para establecer el valor de este campo."
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:36
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:47
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:37
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:38
msgid "Album Artist Sort Order"
msgstr "Ordenar por Artista del Álbum"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:39
msgid "Album Sort Order"
msgstr "Ordenar por Álbum"
2019-10-08 09:47:24 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:40
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:31
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:41
msgid "Band"
msgstr "Banda"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:42
msgid "Bpm"
msgstr "Bpm"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:43
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:44
msgid "Commercial Information"
msgstr "Información Comercial"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:45
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:46
msgid "Composer Sort Order"
msgstr "Ordenar por Compositor"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:47
msgid "Conductor"
msgstr "Conductor"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:48
msgid "Content Group Description"
msgstr "Descripción de Contenido del Grupo"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:49
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:50
msgid "Copyright Message"
msgstr "Mensaje de Copyright"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:51
msgid "Encoded By"
msgstr "Codificado por"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:52
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Configuración del Codificador"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:53
msgid "Encoding Time"
msgstr "Tiempo de Codificación"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:54
msgid "File Owner"
msgstr "Propietario del Archivo"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:55
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de Archivo"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:56
#: /github/workspace/config/forms/station.php:90
2020-11-25 09:00:20 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Género"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:57
msgid "Initial Key"
msgstr "Clave Inicial"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:58
msgid "Internet Radio Station Name"
msgstr "Nombre de la Radio por Internet"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:59
msgid "Internet Radio Station Owner"
msgstr "Propietario de la Radio de Internet"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:60
msgid "Involved People List"
msgstr "Lista de Personas Involucradas"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:61
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:63
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:33
msgid "Length"
msgstr "Duración"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:64
msgid "Linked Information"
msgstr "Información Vinculada"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:65
msgid "Lyricist"
msgstr "Letrista"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:66
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de Medio"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:67
msgid "Mood"
msgstr "Humor"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:68
msgid "Music CD Identifier"
msgstr "Identificador de CD de Música"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:69
msgid "Musician Credits List"
msgstr "Lista de Créditos de Músicos"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:70
msgid "Original Album"
msgstr "Álbum Original"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:71
msgid "Original Artist"
msgstr "Artista Original"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:72
msgid "Original Filename"
msgstr "Nombre de Archivo Original"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:73
msgid "Original Lyricist"
msgstr "Letrista Original"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:74
msgid "Original Release Time"
msgstr "Fecha de Lanzamiento Original"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:75
msgid "Original Year"
msgstr "Año Original"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:76
msgid "Part Of A Compilation"
msgstr "Parte de una Compilación"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:77
msgid "Part Of A Set"
msgstr "Parte de un Set"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:78
msgid "Performer Sort Order"
msgstr "Orden de Ejecución"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:79
msgid "Playlist Delay"
msgstr "Retraso de la Lista"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:80
msgid "Produced Notice"
msgstr "Aviso Producido"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:81
msgid "Publisher"
msgstr "Editora"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:82
msgid "Recording Time"
msgstr "Fecha de Grabación"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:83
msgid "Release Time"
msgstr "Fecha de Lanzamiento"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:84
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:85
msgid "Set Subtitle"
msgstr "Definir Subtítulo"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:86
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:87
msgid "Tagging Time"
msgstr "Tiempo de Etiquetado"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:88
msgid "Terms Of Use"
msgstr "Términos de Uso"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:90
msgid "Title Sort Order"
msgstr "Orden de Ttítulo"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:91
msgid "Track Number"
msgstr "Número de Pista"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:92
msgid "Unsynchronised Lyric"
msgstr "Letra No Sincronizada"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:93
msgid "URL Artist"
msgstr "URL del Artista"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:94
msgid "URL File"
msgstr "URL de Archivo"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:95
msgid "URL Payment"
msgstr "URL de Pago"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:96
msgid "URL Publisher"
msgstr "URL del Editor"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:97
msgid "URL Source"
msgstr "URL del Origen"
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:98
msgid "URL Station"
msgstr "URL de Estación"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:99
msgid "URL User"
msgstr "URL del Usuario"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/custom_field.php:100
msgid "Year"
msgstr "Año"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:14
msgid "Base Theme for Public Pages"
msgstr "Tema Base para Páginas Públicas"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:15
msgid "Select a theme to use as a base for station public pages and the login page."
msgstr "Seleccione un tema para usar como base para las páginas públicas de la estación y la página de inicio de sesión."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:28
msgid "Hide Album Art on Public Pages"
msgstr "Ocultar Portada del Álbum en las Páginas Públicas"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:29
msgid "If selected, album art will not display on public-facing radio pages."
msgstr "Si se selecciona, la portada del álbum no se mostrará en las páginas de radio públicas."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:40
msgid "Homepage Redirect URL"
msgstr "URL de redirección de la página de inicio"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:41
msgid "If a visitor is not signed in and visits the AzuraCast homepage, you can automatically redirect them to the URL specified here. Leave blank to redirect them to the login screen by default."
msgstr "Si un visitante no ha iniciado sesión y visita la página de inicio de AzuraCast, puede redirigirlo automáticamente a la URL especificada aquí. Déjelo en blanco para redirigirlos a la pantalla de inicio de sesión de forma predeterminada."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:50
#: /github/workspace/config/forms/station.php:148
msgid "Default Album Art URL"
msgstr "URL para Portada de Álbum por Defecto"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:51
#: /github/workspace/config/forms/station.php:149
msgid "If a song has no album art, this URL will be listed instead. Leave blank to use the standard placeholder art."
msgstr "Si una canción no tiene portada de álbum, esta URL aparecerá en su lugar. Déjelo en blanco para utilizar el arte de marcador de posición estándar."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:60
msgid "Hide AzuraCast Branding on Public Pages"
msgstr "Ocultar la Marca AzuraCast en Páginas Públicas"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:61
msgid "If selected, this will remove the AzuraCast branding from public-facing pages."
msgstr "Si se selecciona, se eliminará la marca AzuraCast de las páginas públicas."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:72
msgid "Custom CSS for Public Pages"
msgstr "CSS Personalizado para Páginas Públicas"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:73
msgid "This CSS will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Este CSS se aplicará a las páginas públicas de la estación y a la página de inicio de sesión."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:86
msgid "Custom JS for Public Pages"
msgstr "Javascript Personalizado para Páginas Públicas"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:87
msgid "This javascript code will be applied to the station public pages and login page."
msgstr "Este código Javascript se aplicará a las páginas públicas de la estación y a la página de inicio de sesión."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:100
msgid "Custom CSS for Internal Pages"
msgstr "CSS Personalizado para Páginas Internas"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/branding.php:101
msgid "This CSS will be applied to the main management pages, like this one."
msgstr "Este CSS se aplicará a las páginas principales de administración como esta."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/shoutcast2.php:12
msgid "Stream path cannot include reserved keywords: %s"
msgstr "La ruta del stream no puede incluir palabras clave reservadas: %s"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/shoutcast2.php:22
msgid "YP Directory Authorization Hash"
msgstr "Hash de Autorización de YP Directory"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/shoutcast2.php:23
msgid "If your stream is set to advertise to YP directories above, you must specify an authorization hash. You can manage authhashes <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the SHOUTcast web site</a>."
msgstr "Si su flujo está configurado para anunciarse en los directorios YP de arriba, debe especificar un hash de autorización. Puede administrar los auténticos <a href=\"%s\" target=\"_blank\">en el sitio web SHOUTcast</a>."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:9
msgid "Fallback Mount"
msgstr "Punto de montaje de reserva"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:10
msgid "If this mount point is not playing audio, listeners will automatically be redirected to this mount point. The default is /error.mp3, a repeating error message."
msgstr "Si este punto de montaje no está reproduciendo audio, los oyentes serán redirigidos automáticamente a este punto de montaje. El valor predeterminado es /error.mp3, un mensaje de repetición de error."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:27
msgid "Custom Frontend Configuration"
msgstr "Configuración de interfaz Frontend personalizada"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/icecast.php:29
msgid "You can include any special mount point settings here, in either JSON { key: 'value' } format or XML &lt;key&gt;value&lt;/key&gt;"
msgstr "Puede incluir cualquier configuración de punto de montaje especial aquí, en formato de JSON { key: 'value' } o XML &lt;key&gt;valor&lt;/key&gt;"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:15
msgid "Mount Point URL"
msgstr "URL del Punto de Montaje"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:16
msgid "This name should always begin with a slash (/), and must be a valid URL, such as /autodj.mp3"
msgstr "Este nombre debe comenzar siempre con una barra diagonal (/) y debe ser una dirección URL válida, como /autodj.mp3"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:26
msgid "The display name assigned to this mount point when viewing it on administrative or public pages. Leave blank to automatically generate one."
msgstr "Nombre asignado a este punto de montaje al verlo en páginas administrativas o públicas. Dejar en blanco para generar automáticamente uno."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:35
msgid "Enable to allow listeners to select this mount point on this station's public pages."
msgstr "Activar para permitir a los oyentes seleccionar este punto de montaje en las páginas públicas de esta estación."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:46
msgid "Set as Default Mount Point"
msgstr "Establecer como Punto de Montaje Predeterminado"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:47
msgid "If this mount is the default, it will be played on the radio preview and the public radio page in this system."
msgstr "Si este punto de montaje es el predeterminado, se reproducirá en la vista previa de la radio y la página de la radio pública en este sistema."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:58
msgid "Relay Stream URL"
msgstr "Url de retransmisión"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:59
msgid "Enter the full URL of another stream to relay its broadcast through this mount point."
msgstr "Introduzca el URL completo de otra secuencia para transmitir su emisión a través de este punto de montaje."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:80
msgid "Enable AutoDJ"
msgstr "Permitir AutoDJ"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:81
msgid "If enabled, the AutoDJ will automatically play music to this mount point."
msgstr "Si está activado, el AutoDJ automáticamente reproducirá música a este punto de montaje."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:135
msgid "Custom Stream URL"
msgstr "URL Personalizada del Stream"
2020-01-13 23:19:30 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/mount/generic.php:137
msgid "You can set a custom URL for this stream that AzuraCast will use when referring to it. Leave empty to use the default value."
msgstr "Puede establecer una URL personalizada para este stream y que AzuraCast utilizará al referirse a ella. Dejar en blanco para usar los valor por defecto."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/song.php:8
msgid "Metadata"
msgstr "Información"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/song.php:14
msgid "Full Text"
msgstr "Texto Completo"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/song.php:26
msgid "Artist Name"
msgstr "Nombre de Artista"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/song.php:37
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:27
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:42
msgid "Song Title"
msgstr "Título de la canción"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/role.php:11
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:22
msgid "Role Name"
msgstr "Nombre de Función"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/role.php:20
msgid "System-Wide Permissions"
msgstr "Permisos para todo el Sistema"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/role.php:33
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Permisos para %s"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/user.php:42
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:42
msgid "Roles"
msgstr "Funciones"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:11
msgid "Rolling Release"
msgstr "Rolling Release"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:12
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:19
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:20
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:21
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:34
msgid "Site Base URL"
msgstr "URL Base del sitio"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:35
msgid "The base URL where this service is located. Use either the external IP address or fully-qualified domain name (if one exists) pointing to this server."
msgstr "La URL principal a través de la cual el servicio está disponible. Use la dirección IP o el nombre de host del servidor (si está disponible)."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:46
msgid "AzuraCast Instance Name"
msgstr "Nombre de instancia de AzuraCast"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:47
msgid "This name will appear as a sub-header next to the AzuraCast logo, to help identify this server."
msgstr "Este nombre aparecerá como un sub encabezado junto al logotipo de AzuraCast, para ayudar a identificar este servidor."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:57
msgid "Prefer Browser URL (If Available)"
msgstr "Preferir URL del Navegador (si está disponible)"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:58
msgid "If this setting is set to \"Yes\", the browser URL will be used instead of the base URL when it's available. Set to \"No\" to always use the base URL."
msgstr "Si esta opción se configura en \"Sí\", la URL del navegador se utilizará en lugar de la URL base cuando esté disponible. Ajuste a \"No\" para usar siempre la URL base."
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:71
msgid "Use Web Proxy for Radio"
msgstr "Use Web Proxy para Radio"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:72
msgid "By default, radio stations broadcast on their own ports (i.e. 8000). If you're using a service like CloudFlare or accessing your radio station by SSL, you should enable this feature, which routes all radio through the web ports (80 and 443)."
msgstr "Por defecto, las estaciones de radio transmiten en sus propios puertos (es decir, 8000). Si está utilizando un servicio como CloudFlare o tiene acceso a su estación de radio mediante SSL, debe habilitar esta función, que enruta todo la transmisión a través de los puertos web (80 y 443)."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:85
msgid "Days of Playback History to Keep"
msgstr "Días del Historial de Reproducción a Guardar"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:86
msgid "Set longer to preserve more playback history and listener metadata for stations. Set shorter to save disk space. "
msgstr "Configure mayor tiempo para conservar más historial de reproducción de las estaciones y más metadatos de los oyentes. Establezca menos para ahorrar más espacio en disco. "
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:90
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:22
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:65
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:86
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:23
msgid "Last 14 Days"
msgstr "Últimos 14 Días"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:91
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:104
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:66
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:87
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 días"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:92
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Últimos 60 días"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:93
msgid "Last Year"
msgstr "Año Pasado"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:94
msgid "Last 2 Years"
msgstr "Últimos 2 Años"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:95
msgid "Indefinitely"
msgstr "Indefinidamente"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:105
msgid "Use WebSockets for Now Playing Updates"
msgstr "Usar WebSockets para Actualizaciones de Reproduciendo Ahora"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:106
msgid "Enables or disables the use of the newer and faster WebSocket-based system for receiving live updates on public players. You may need to disable this if you encounter problems with it."
msgstr "Habilita o deshabilita el uso del sistema más nuevo y rápido basado en WebSocket para recibir actualizaciones en vivo sobre los reproductores públicos. Es posible que necesite desactivar esta opción si encuentra problemas con el."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:119
msgid "Enable Advanced Features"
msgstr "Habilitar Funciones Avanzadas"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:120
msgid "Enable certain advanced features in the web interface, including advanced playlist configuration, station port assignment, changing base media directories and other functionality that should only be used by users who are comfortable with advanced functionality."
msgstr "Habilitar ciertas funciones avanzadas en la interfaz web, incluyendo la configuración avanzada de la lista de reproducción, la asignación de puertos de la estación, cambiar los directorios de medios base y otras funcionalidades que sólo deben ser utilizadas por usuarios que se sientan cómodos con las funciones avanzadas."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:142
msgid "Always Use HTTPS"
msgstr "Usar siempre HTTPS"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:143
msgid "Set to \"Yes\" to always use \"https://\" secure URLs, and to automatically redirect to the secure URL when an insecure URL is visited."
msgstr "Establezca \"Sí\" para usar siempre URLs seguras \"https://\", y para redirigir automáticamente a la URL segura cuando se visita una URL insegura."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:156
msgid "API \"Access-Control-Allow-Origin\" header"
msgstr "Encabezado API \"Access-Control-Allow-Origin\""
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:158
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about this header</a>. Set to * to allow all sources, or specify a list of origins separated by a comma (,)."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obtenga más información sobre este encabezado</a>. Establezca * para permitir todas las fuentes, o especifique una lista de orígenes separados por una coma (,)."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:177
msgid "Listener Analytics Collection"
msgstr "Colección Analítica del Oyente"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:178
msgid "Aggregate listener statistics are used to show station reports across the system. IP-based listener statistics are used to view live listener tracking and may be required for royalty reports."
msgstr "Las estadísticas de oyentes agregadas se utilizan para mostrar informes de estaciones en todo el sistema. Las estadísticas de oyentes basadas en IP se utilizan para ver el seguimiento de oyentes en vivo y pueden ser necesarias para los informes de regalías."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:183
msgid "<b>Full:</b> Collect aggregate listener statistics and IP-based listener statistics"
msgstr "<b>Completo:</b> Recopile estadísticas de oyentes agregadas y estadísticas de oyentes basadas en IP"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:186
msgid "<b>Limited:</b> Only collect aggregate listener statistics"
msgstr "<b>Limitado:</b> Solo recolectar estadísticas de oyentes agregados"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:189
msgid "<b>None:</b> Do not collect any listener analytics"
msgstr "<b>Ninguno:</b> No recopile ningún análisis de oyentes"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:199
msgid "AzuraCast Update Checks"
msgstr "Comprobaciones de Actualización de AzuraCast"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:206
msgid "Current Release Channel"
msgstr "Canal de Lanzamiento Actual"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:208
msgid "For information on how to switch your release channel, visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this page</a>."
msgstr "Para obtener información sobre cómo cambiar su canal de lanzamiento, visite <a href=\"%s\" target=\"_blank\">esta página</a>."
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:218
msgid "Show Update Announcements"
msgstr "Mostrar Avisos de Actualizaciones"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:219
msgid "Show new releases within your update channel on the AzuraCast homepage."
msgstr "Mostrar nuevas versiones dentro de su canal de actualizaciones en la página de inicio de AzuraCast."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:229
msgid "E-mail Delivery Service"
msgstr "Servicio de Entrega de Email"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:230
msgid "Used for \"Forgot Password\" functionality, web hooks and other functions."
msgstr "Utilizado para la funcionalidad \"Contraseña Olvidada\", Web Hooks y otras funciones."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:238
msgid "Enable Mail Delivery"
msgstr "Habilitar Envío de Correo"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:249
msgid "Sender Name"
msgstr "Nombre del Remitente"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:258
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Correo Electrónico del Remitente"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:268
msgid "SMTP Host"
msgstr "Servidor SMTP"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:277
msgid "SMTP Port"
msgstr "Puerto SMTP"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:286
msgid "Use Secure (TLS) SMTP Connection"
msgstr "Usar Conexión SMTP Segura (TLS)"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:287
msgid "Usually enabled for port 465, disabled for ports 587 or 25."
msgstr "Generalmente habilitado para el puerto 465, deshabilitado para los puertos 587 o 25."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:299
msgid "SMTP Username"
msgstr "Usuario SMTP"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:308
msgid "SMTP Password"
msgstr "Contraseña SMTP"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:319
msgid "Third-Party Services"
msgstr "Servicios de Terceros"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:326
msgid "Check Web Services for Album Art for \"Now Playing\" Tracks"
msgstr "Verifique los Servicios Web para la Carátula del Álbum para las Pistas de \"Reproduciendo Ahora\""
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:337
msgid "Check Web Services for Album Art When Uploading Media"
msgstr "Compruebe los Servicios Web para la Caratula del Álbum al Subir Archivos de Medios"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:348
msgid "Last.fm API Key"
msgstr "Clave de API de Last.fm"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/settings.php:349
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Apply for an API key here</a>. This service can provide album art for tracks where none is available locally."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Solicite una clave API aquí</a>. Este servicio puede proporcionar carátulas de álbum para las pistas que no tienen ninguna disponible localmente."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/profile_two_factor.php:8
msgid "Code from Authenticator App"
msgstr "Código de la Aplicación Autenticador"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/profile_two_factor.php:9
msgid "Enter the current code provided by your authenticator app to verify that it's working correctly."
msgstr "Introduce el código actual proporcionado por tu aplicación de autenticación para verificar que funciona correctamente."
#: /github/workspace/config/forms/profile_two_factor.php:19
msgid "Verify Authenticator"
msgstr "Verificar Autenticador"
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:17
msgid "Backup Filename"
msgstr "Nombre del Archivo de Respaldo"
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:18
msgid "Path where the backup file should be located."
msgstr "Ruta donde debe ubicarse el archivo de la copia de seguridad."
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:25
msgid "Exclude Media from Backup"
msgstr "Excluir Archivos de Audio de las Copias de Seguridad"
#: /github/workspace/config/forms/backup_run.php:26
msgid "This will produce a significantly smaller backup, but you should make sure to back up your media elsewhere. Note that only locally stored media will be backed up."
msgstr "Esto producirá una copia de seguridad mucho más pequeña, pero debería asegurarse de hacer una copia de seguridad de sus medios en otros lugares. Tenga en cuenta que sólo los medios almacenados localmente serán respaldados."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:58
msgid "Station Profile"
msgstr "Perfil de la estación"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:59
msgid "Broadcasting"
msgstr "Emisión"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:60
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:33
msgid "AutoDJ"
msgstr "AutoDJ"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:61
#: /github/workspace/templates/admin/sidebar.phtml:3
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:18
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:98
msgid "Web Site URL"
msgstr "URL del sitio web"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:99
msgid "Note: This should be the public-facing homepage of the radio station, not the AzuraCast URL. It will be included in broadcast details."
msgstr "Nota: Esta debe ser la página de inicio pública de la estación de radio, no la URL de AzuraCast. Se incluirá en los detalles de la transmisión."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:109
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona Horaria"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:110
msgid "Scheduled playlists and other timed items will be controlled by this time zone."
msgstr "Las listas de reproducción y otros elementos cronometrados estarán controlados por esta zona horaria."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:122
msgid "Enable Public Page"
msgstr "Activar Página Pública"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:123
msgid "Show the station in public pages and general API results."
msgstr "Mostrar la estación en páginas públicas y resultados generales de la API."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:134
msgid "Enable On-Demand Streaming"
msgstr "Habilitar Streaming Bajo Demanda"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:135
#: /github/workspace/config/forms/station.php:160
msgid "If enabled, music from playlists with on-demand streaming enabled will be available to stream and download via a specialized public page."
msgstr "Si está habilitado, la música de las listas de reproducción con reproducción bajo demanda habilitada, estará disponible para transmitir y descargar a través de una página pública especializada."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:159
msgid "Enable Downloads on On-Demand Page"
msgstr "Habilitar Descargas en la Página Bajo Demanda"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:173
msgid "URL Stub"
msgstr "Stub de URL"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:175
msgid "Optionally specify a short URL-friendly name, such as <code>my_station_name</code>, that will be used in this station's URLs. Leave this field blank to automatically create one based on the station name."
msgstr "Opcionalmente, especifique una URL con un nombre corto compatible, como <code>mi_nombre_de_estación</code>, que se utilizará en las URLs de esta estación. Deje este campo en blanco para crear automáticamente uno basado en el nombre de la estación."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:185
msgid "Number of Recently Played Songs"
msgstr "Número de Canciones Recientemente Reproducidas"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:187
msgid "Customize the number of songs that will appear in the \"Song History\" section for this station and in all public APIs."
msgstr "Personaliza el número de canciones que aparecerán en la sección \"Historial de Canciones\" para esta estación y en todas las APIs públicas."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:191
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:14
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:61
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:60
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:59
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:52
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:80
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:211
msgid "Broadcasting Service"
msgstr "Servicio de Radiodifusión"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:212
msgid "This software delivers your broadcast to the listening audience."
msgstr "Este software entrega su emisión a los radioescuchas."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:230
msgid "Customize Source Password"
msgstr "Personalizar Contraseña de Origen"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:231
#: /github/workspace/config/forms/station.php:241
msgid "Leave blank to automatically generate a new password."
msgstr "Deje en blanco para generar automáticamente una nueva contraseña."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:240
msgid "Customize Administrator Password"
msgstr "Personalizar Contraseña del Administrador"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:250
msgid "Customize Broadcasting Port"
msgstr "Personalizar Puerto de Radiodifusión"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:252
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Ningún otro programa puede utilizar este puerto. Deje en blanco para asignar un puerto automáticamente."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:263
msgid "Maximum Listeners"
msgstr "Oyentes máximos"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:265
msgid "Maximum number of total listeners across all streams. Leave blank to use the default (250)."
msgstr "Número máximo del total de oyentes a través de todos los streams. Deje en blanco el usar el predeterminado (250)."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:276
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Configuración personalizada"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:280
msgid "This code will be included in the frontend configuration. You can use either JSON {\"new_key\": \"new_value\"} format or XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
msgstr "Este código se incluirá en la configuración del frontend. Puede utilizar tanto formato JSON {\"new_key\": \"new_value\"} como XML &lt;new_key&gt;new_value&lt;/new_key&gt;."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:290
msgid "Banned IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP Prohibidas"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:294
msgid "List one IP address or group (in CIDR format) per line."
msgstr "Listar una dirección IP o un grupo (en formato CIDR) por línea."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:308
msgid "AutoDJ Service"
msgstr "Servicio de AutoDJ"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:309
msgid "This software shuffles from playlists of music constantly and plays when no other radio source is available."
msgstr "Este software cambia constantemente las listas de reproducción de música y se reproduce cuando no hay otra fuente de radio disponible."
#: /github/workspace/config/forms/station.php:329
msgid "Crossfade Method"
msgstr "Método de Crossfade"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:331
msgid "Choose a method to use when transitioning from one song to another. Smart Mode considers the volume of the two tracks when fading for a smoother effect, but requires more CPU resources."
msgstr "Elija un método para pasar de una canción a otra. El modo inteligente considera el volumen de las dos pistas cuando se desvanecen para obtener un efecto más suave, pero requiere más recursos de CPU."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:335
msgid "Smart Mode"
msgstr "Modo Inteligente"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:336
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:337
msgid "Disable Crossfading"
msgstr "Desactivar el Fundido entre Pistas"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:347
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Duración de crossfade (segundos)"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:349
msgid "Number of seconds to overlap songs."
msgstr "Número de segundos para superponer canciones."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:361
msgid "Apply Compression and Normalization"
msgstr "Aplicar Compresión y Normalización"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:363
msgid "Compress and normalize your station's audio, producing a more uniform and \"full\" sound."
msgstr "Comprime y normaliza el audio de tu estación, produciendo un sonido más uniforme y \"completo\"."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:376
msgid "Allow Song Requests"
msgstr "Permitir Pedido de Canciones"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:377
msgid "Enable listeners to request a song for play on your station. Only songs that are already in your playlists are requestable."
msgstr "Activa a los oyentes para solicitar canciones para reproducir en tu estación. Sólo se solicitan pistas que ya están en tus listas de reproducción."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:390
msgid "Request Minimum Delay (Minutes)"
msgstr "Retraso mínimo de pedido (minutos)"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:391
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum delay (in minutes) between a request being submitted and being played. If set to zero, no delay is applied.<br><b>Important:</b> Some stream licensing rules require a minimum delay for requests (in the US, this is currently 60 minutes). Check your local regulations for more information."
msgstr "Si los pedidos están habilitados, esto especifica el retraso mínimo (en minutos) entre un pedido de ser enviado y jugado. Si se aplica el sistema a cero, no hay un retraso. <br><b>Importante:</b> Algunas reglas de las licencias para Streams requieren un retraso mínimo de los pedidos (en los Estados Unidos, es actualmente 60 minutos). Compruebe las normativas locales para obtenerse más información."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:404
msgid "Request Last Played Threshold (Minutes)"
msgstr "Tiempo de espera antes de pedir un nuevo título (minutos)"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:405
msgid "If requests are enabled, this specifies the minimum time (in minutes) between a song playing on the radio and being available to request again. Set to 0 for no threshold."
msgstr "Si los pedidos están habilitados, esto le permite especificar el tiempo mínimo (en minutos) entre el momento en que se reproduce el título en la radio y cuándo se puede volver a solicitar. Especifique 0 para no esperar."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:418
msgid "Allow Streamers / DJs"
msgstr "Permitir Streamers / DJs"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:419
msgid "If enabled, streamers (or DJs) will be able to connect directly to your stream and broadcast live music that interrupts the AutoDJ stream."
msgstr "Si está activado, los streamers (o DJs) podrán conectarse directamente a su stream y transmitir música en vivo que interrumpirá el flujo de AutoDJ."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:432
msgid "Record Live Broadcasts"
msgstr "Grabar Transmisiones en Vivo"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:433
msgid "If enabled, AzuraCast will automatically record any live broadcasts made to this station to per-broadcast recordings."
msgstr "Si se activa, AzuraCast grabará automáticamente cualquier transmisión en vivo realizada en esta emisora para grabaciones por emisión."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:447
msgid "Live Broadcast Recording Format"
msgstr "Formato de Grabación de Transmisión en Vivo"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:463
msgid "Live Broadcast Recording Bitrate (kbps)"
msgstr "Tasa de Grabación de Transmisión en Vivo (kbps)"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:483
msgid "Deactivate Streamer on Disconnect (Seconds)"
msgstr "Desconectar al Streamer en (segundos)"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:484
msgid "Number of seconds to deactivate station streamer on manual disconnect. Set to 0 to disable deactivation completely."
msgstr "Número en segundos para desactivar el Streamer de la estación al desconectar manualmente. Establecer en 0 para deshabilitar la desconexión por completo."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:497
msgid "Customize DJ/Streamer Port"
msgstr "Personalizar el Puerto para el DJ/Streamer"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:499
msgid "No other program can be using this port. Leave blank to automatically assign a port.<br><b>Note:</b> The port after this one (n+1) will automatically be used for legacy connections."
msgstr "Ningún otro programa puede estar usando este puerto. Dejar en blanco para asignar automáticamente un puerto.<br><b>Nota:</b> El puerto después de este (n+1) se utilizará automáticamente para conexiones antiguas."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:510
msgid "Customize Internal Request Processing Port"
msgstr "Personalizar el Puerto de Procesamiento de Peticiones Internas"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:512
msgid "This port is not used by any external process. Only modify this port if the assigned port is in use. Leave blank to automatically assign a port."
msgstr "Este puerto no es utilizado por ningún proceso externo. Sólo modificar este puerto si el puerto asignado está en uso. Dejar en blanco para asignar automáticamente un puerto."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:523
msgid "DJ/Streamer Buffer Time (Seconds)"
msgstr "Tiempo del Búfer del DJ/Streamer (segundos)"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:524
msgid "The number of seconds of signal to store in case of interruption. Set to the lowest value that your DJs can use without stream interruptions."
msgstr "Número de segundos para almacenar la señal en caso de interrupción. Establezca el valor más bajo que sus DJs pueden usar sin interrupción de flujos."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:539
msgid "Customize DJ/Streamer Mount Point"
msgstr "Personalizar el Punto de Montaje del DJ/Streamer"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:541
msgid "If your streaming software requires a specific mount point path, specify it here. Otherwise, use the default."
msgstr "Si su software de streaming requiere una ruta específica para el punto de montaje, especifíquelo aquí. De lo contrario, utilice el valor predeterminado."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:553
msgid "Use Replaygain Metadata"
msgstr "Usar los Metadatos de Replaygain"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:556
msgid "Instruct Liquidsoap to use any replaygain metadata associated with a song to control its volume level."
msgstr "Instruye a Liquidsoap para usar cualquier metadata de Replaygain asociada a una canción para controlar su nivel de volumen."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:569
msgid "AutoDJ Queue Length"
msgstr "Longitud de Cola del AutoDJ"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:570
msgid "If using AzuraCast's AutoDJ, this determines how many songs in advance the AutoDJ will automatically fill the queue."
msgstr "Si utiliza el AutoDJ de AzuraCast, este determinará cuántas canciones llenará automáticamente por adelantado en la cola."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:584
msgid "Manual AutoDJ Mode"
msgstr "Modo Manual de AutoDJ"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:586
msgid "This mode disables AzuraCast's AutoDJ management, using Liquidsoap itself to manage song playback. \"Next Song\" and some other features will not be available."
msgstr "Este modo desactiva la administración del AutoDJ de AzuraCast, usando el propio Liquidsoap para gestionar la reproducción de canciones. \"Siguiente Canción\" y algunas otras características no estarán disponibles."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:600
msgid "Character Set Encoding"
msgstr "Establecer Codificación de Caracteres"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:602
msgid "For most cases, use the default UTF-8 encoding. The older ISO-8859-1 encoding can be used if accepting connections from SHOUTcast 1 DJs or using other legacy software."
msgstr "Para la mayoría de los casos, utilice la codificación UTF-8 por defecto. La codificación ISO-8859-1 antigua puede utilizarse si acepta conexiones desde DJs SHOUTcast 1 o si utiliza otro software antiguo."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:618
msgid "Duplicate Prevention Time Range (Minutes)"
msgstr "Intervalo de Prevención de Duplicado (Minutos)"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:619
msgid "This specifies the time range (in minutes) of the song history that the duplicate song prevention algorithm should take into account."
msgstr "Intervalo de tiempo (en minutos) que el algoritmo de prevención de canciones duplicadas debe tener en cuenta del historial de canciones."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:641
msgid "Media Storage Location"
msgstr "Ubicación de Almacenamiento de los Medios"
#: /github/workspace/config/forms/station.php:650
msgid "Live Recordings Storage Location"
msgstr "Ubicación del Almacenamiento de Las Grabaciones en Vivo"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:659
msgid "Enable Broadcasting"
msgstr "Habilitar Transmisión"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:660
msgid "If disabled, the station will not broadcast or shuffle its AutoDJ."
msgstr "Si está desactivado, la estación no transmitirá ni reproducirá aleatoriamente su AutoDJ."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:671
msgid "Base Station Directory"
msgstr "Directorio Base de la Estación (recomendado no cambiar)"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/station.php:673
msgid "The parent directory where station playlist and configuration files are stored. Leave blank to use default directory."
msgstr "El directorio principal donde se almacenan los archivos de configuración y la lista de reproducción de la estación. Déjelo en blanco para usar el directorio predeterminado."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/login.php:29
msgid "Log in"
msgstr "Inicia sesión"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:10
msgid "Enable Automated Assignment"
msgstr "Habilitar la asignación automatizada"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:11
msgid "Allow the system to periodically automatically assign songs to playlists based on their performance. This process will run in the background, and will only run if this option is set to \"Enabled\" and at least one playlist is set to \"Include in Automated Assignment\"."
msgstr "Permite que el sistema periódicamente automáticamente asigne canciones a listas de reproducción basadas en su rendimiento. Este proceso se ejecutará en el fondo y sólo se ejecutará si esta opción está establecida en \"Activado\" y por lo menos una lista se establece en \"Incluir en la asignación automatizada\"."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:15
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:59
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:58
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:24
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:77
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:23
msgid "Days Between Automated Assignments"
msgstr "Días Entre Asignación Automátizada"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:24
msgid "Based on this setting, the system will automatically reassign songs every (this) days using data from the previous (this) days."
msgstr "Basado en esta configuración, el sistema automáticamente reasignará canciones cada (número) días utilizando los datos de la anterior (número) días."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:28
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:29
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:30
#: /github/workspace/config/forms/automation.php:31
msgid "%d days"
msgstr "%d días"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/api_key.php:10
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:18
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:34
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/api_key.php:11
msgid "Describe the use-case for this API key for future reference."
msgstr "Describa el caso de uso de esta clave API para futuras referencias."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:14
msgid "<p>SHOUTcast 2 DNAS is not free software, and its restrictive license does not allow AzuraCast to distribute the SHOUTcast binary. In order to install SHOUTcast, you should download the Linux x64 binary from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a> web site. Upload the <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> into the field below to automatically extract it into the proper directory.</p>"
msgstr "<p>SHOUTcast 2 DNAS no es un software libre, y su licencia restrictiva no permite a AzuraCast distribuir el SHOUTcast binario. Para instalar SHOUTcast debería descargar el binario Linux x64 desde el sitio web <a href=\"%s\" target=\"_blank\">SHOUTcast Radio Manager</a>. Sube el <code>sc_serv2_linux_x64-latest.tar.gz</code> en el campo de abajo para extraerlo automáticamente en el directorio adecuado.</p>"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:23
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:27
msgid "Current Installed Version"
msgstr "Versión Actual Instalada"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:24
msgid "SHOUTcast is not currently installed on this installation."
msgstr "SHOUTcast no está instalado actualmente en esta instalación."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:32
msgid "Select SHOUTcast 64-bit .tar.gz File"
msgstr "Seleccione el Archivo SHOUTcast 64-bit .tar.gz"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/forms/install_shoutcast.php:45
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/cli.php:57
msgid "Generate the translation locale file."
msgstr "Generar el archivo de configuración local de la traducción."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/cli.php:62
msgid "Convert translated locale files into PHP arrays."
msgstr "Convierta archivos traducidos de configuración locales en matrices PHP."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/cli.php:68
msgid "Migrate existing configuration to new INI format if any exists."
msgstr "Migrar la configuración existente al nuevo formato INI si existe alguna."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/cli.php:73
msgid "Install fixtures for demo / local development."
msgstr "Instale accesorios para demostración / desarrollo local."
2016-10-06 09:05:43 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/cli.php:78
msgid "Run all general AzuraCast setup steps."
msgstr "Ejecutar todos los pasos generales de configuración de AzuraCast."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/cli.php:89
msgid "Run one or more scheduled synchronization tasks."
msgstr "Ejecute una o más tareas programadas de sincronización."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/cli.php:94
msgid "Process the message queue."
msgstr "Procesar la cola de mensajes."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/cli.php:99
msgid "Clear the contents of the message queue."
msgstr "Borrar el contenido de la cola de mensajes."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/cli.php:135
msgid "List all settings in the AzuraCast settings database."
msgstr "Enumere todas las configuraciones en la base de datos de configuraciones de AzuraCast."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/config/cli.php:145
msgid "Back up the AzuraCast database and statistics (and optionally media)."
msgstr "Hacer una copia de seguridad de la base de datos y las estadísticas de AzuraCast (y, opcionalmente, los medios)."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:44
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir al Contenido Principal"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:49
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Cambiar Barra Lateral"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:67
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Alternar Menú"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:76
#: /github/workspace/templates/system/error_http.phtml:17
#: /github/workspace/templates/system/error_general.phtml:17
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.phtml:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:85
msgid "System Administration"
msgstr "Administración del sistema"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:93
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:23
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:99
msgid "Switch Theme"
msgstr "Cambiar Tema"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:105
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:9
msgid "My API Keys"
msgstr "Mi APi Keys"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:111
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: /github/workspace/templates/main.phtml:120
msgid "End Session"
msgstr "Terminar sesión"
#: /github/workspace/templates/main.phtml:128
msgid "Sign Out"
msgstr "Cerrar sesión"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/main.phtml:186
msgid "Like our software? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Donate to support AzuraCast!</a>"
msgstr "¿Te gusta nuestro software? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">¡Dona para apoyar a AzuraCast!</a>"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/system/form_page.phtml:65
msgid "Errors were encountered when trying to save changes:"
msgstr "Se encontraron errores al intentar guardar los cambios:"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/system/form_page.phtml:68
msgid "General"
msgstr "General"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/system/log_view.phtml:33
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:45
msgid "%s of %s Used (%d Files)"
msgstr "%s Usados de %s (%d Archivos)"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:48
msgid "%s Used (%d Files)"
msgstr "%s Utilizado (%d archivos)"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:62
msgid "You can also upload files in bulk via SFTP."
msgstr "También puede subir archivos de forma masiva a través de SFTP."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/files/index.phtml:68
msgid "Manage SFTP Accounts"
msgstr "Administrar Cuentas SFTP"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/sidebar.js.phtml:22
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espere..."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/profile/disabled.phtml:4
msgid "Station Broadcasting Disabled"
msgstr "Transmisión de Estación Desactivada"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/profile/disabled.phtml:8
msgid "Your station is currently not enabled for broadcasting. You can still manage media, playlists, and other station settings. To re-enable broadcasting, <a href=\"%s\">edit your station profile</a>."
msgstr "Su emisora no está habilitada para la radiodifusión. Aún puede administrar los medios, listas de reproducción y otros ajustes de la emisora. Para volver a habilitar la radiodifusión, <a href=\"%s\">edite el perfil de su estación</a>."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:12
msgid "Mount points are how listeners connect and listen to your station. Each mount point can be a different audio format or quality. Using mount points, you can set up a high-quality stream for broadband listeners and a mobile stream for phone users."
msgstr "Los puntos de montaje son la forma en que los oyentes se conectan y escuchan su estación. Cada punto de montaje puede tener un formato o calidad de audio diferente. Usted puede configurar una transmisión con tasa alta de bits para oyentes de banda ancha y una con tasa baja de bits para usuarios de teléfonos móviles."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:30
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:29
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:31
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:23
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:31
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:21
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:21
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:20
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:21
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:46
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:100
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:31
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaje"
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:42
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:44
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:34
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:42
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:35
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:32
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:27
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:31
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:42
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:43
msgid "Delete mount point \"%s\"?"
msgstr "¿Eliminar punto de montaje \"%s\"?"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:45
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:61
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:47
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:38
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:54
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:37
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:39
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:38
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:41
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:37
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:40
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:117
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/mounts/index.phtml:53
msgid "Default Mount"
msgstr "Montaje predeterminado"
#: /github/workspace/templates/stations/sidebar.phtml:16
msgid "Station Time"
msgstr "Hora de la Estación"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:16
msgid "Clear all pending requests?"
msgstr "¿Borrar todas las solicitudes pendientes?"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:19
msgid "Clear Pending Requests"
msgstr "Limpiar Solicitudes Pendientes"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:25
msgid "Date Requested"
msgstr "Fecha de pedido"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:26
msgid "Date Played"
msgstr "Fecha de reproducción"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:28
msgid "Requester IP"
msgstr "IP del solicitante"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:44
msgid "Not Played"
msgstr "Sin reproducir"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/requests.phtml:58
msgid "Delete request?"
msgstr "¿Eliminar solicitud?"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:56
msgid "Best Performing Songs"
msgstr "Mejores canciones"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:57
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:100
msgid "in the last 48 hours"
msgstr "en las últimas 48 horas"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:68
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:111
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:41
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:69
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:112
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:158
msgid "Song"
msgstr "Canción"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:99
msgid "Worst Performing Songs"
msgstr "Peores canciones de realizar"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:145
msgid "Most Played Songs"
msgstr "Las canciones más reproducidas"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:146
msgid "in the last month"
msgstr "en el último mes"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.phtml:157
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:39
msgid "Plays"
msgstr "Reproducciones"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:7
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:96
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:34
msgid "Live Listeners"
msgstr "Oyentes en vivo"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:59
msgid "There are too many data points to map!"
msgstr "¡Hay demasiados puntos de datos para mapear!"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:98
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:62
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:83
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:100
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:63
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:84
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:102
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:64
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:85
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:106
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:67
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:88
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.js.phtml:108
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:68
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:89
msgid "Last Month"
msgstr "El mes pasado"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/restricted.phtml:1
#: /github/workspace/templates/stations/reports/restricted.phtml:5
msgid "Report Not Available"
msgstr "Informe No Disponible"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/restricted.phtml:8
msgid "This report is not available for this station, because the system administrator has chosen not to collect detailed IP-based listener information."
msgstr "Este informe no está disponible para esta emisora porque el administrador del sistema ha decidido no recoger información detallada de los oyentes basada en IP."
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:18
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:19
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:29
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:30
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:17
msgid "Download CSV"
msgstr "Descargar CSV"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:39
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:41
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.phtml:43
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:45
msgid "Listener Request"
msgstr "Solicitud de Oyente"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:47
msgid "Playlist:"
msgstr "Lista de Reproducción:"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/timeline.js.phtml:49
msgid "Live Streamer:"
msgstr "Streamer en Vivo:"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:45
msgid "Unique Listeners"
msgstr "Oyentes Únicos"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:46
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:53
msgid "for selected period"
msgstr "para el período seleccionado"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:52
msgid "Total Listener Hours"
msgstr "Horas Totales de Oyentes"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:61
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:62
msgid "Time (sec)"
msgstr "Tiempo (seg)"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:63
msgid "User Agent"
msgstr "Navegador"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:64
msgid "Stream"
msgstr "Stream (Emisión)"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:65
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:75
msgid "Mobile Device"
msgstr "Dispositivo Móvil"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:79
msgid "Desktop Device"
msgstr "Dispositivo de Escritorio"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:86
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:106
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:91
msgid "Local"
msgstr "Local"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/listeners.phtml:94
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/overview.js.phtml:68
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:32
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del Archivo"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:34
msgid "Length Text"
msgstr "Longitud de texto"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:35
msgid "Playlist(s)"
msgstr "Lista(s)"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:36
msgid "Joins"
msgstr "Oyentes ganados"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:37
msgid "Losses"
msgstr "Oyentes perdidos"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:38
msgid "Total"
msgstr "Total"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:40
msgid "Play %"
msgstr "% reproducciones"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/reports/performance.phtml:41
msgid "Ratio"
msgstr "Proporción"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:13
msgid "Remote relays let you work with broadcasting software outside this server. Any relay you include here will be included in your station's statistics. You can also broadcast from this server to remote relays."
msgstr "Los relés remotos le permiten trabajar con software de transmisión fuera de este servidor. Cualquier relevo que incluya aquí se incluirá en las estadísticas de su estación. También puede transmitir desde este servidor a relés remotos."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:32
msgid "Remote Relay"
msgstr "Relay Remoto"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/remotes/index.phtml:45
msgid "Delete remote relay \"%s\"?"
msgstr "¿Eliminar relé remoto \"%s\"?"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/disabled.phtml:3
msgid "Streamer accounts are currently disabled for this station. To enable streamer accounts, click the button below."
msgstr "Cuentas de Streamer están deshabilitadas para esta estación. Para habilitar cuentas de streamer, haga clic en el botón de abajo."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/disabled.phtml:5
msgid "Enable Streaming"
msgstr "Habilitar transmisión"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:24
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:51
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de la conexión"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:27
msgid "IceCast Clients"
msgstr "Clientes del IceCast"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:29
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:49
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:55
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:33
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:53
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:58
msgid "You may need to connect directly via your IP address, which is <code>%s</code>."
msgstr "Es posible que deba conectarse directamente a través de su dirección IP, que es <code>%s</code>."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:40
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:60
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:62
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:43
msgid "Mount Name"
msgstr "Nombre de montaje"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:47
msgid "ShoutCast v1 Clients"
msgstr "Clientes ShoutCast v1"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:61
msgid "%d (%d for some clients)"
msgstr "%d (%d para algunos clientes)"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:66
msgid "or"
msgstr "o"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:68
msgid "(DJ username and password separated by a colon or comma)"
msgstr "(Nombre del DJ y contraseña separados por dos puntos o punto y coma)"
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/streamers/index.phtml:73
msgid "Setup instructions for broadcasting software are available <a href=\"%s\" target=\"_blank\">on the AzuraCast Wiki</a>."
msgstr "Las instrucciones para configurar el software de transmisión están disponibles <a href=\"%s\" target=\"_blank\">en AzuraCast Wiki</a>."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/sftp_users/index.phtml:36
msgid "Delete SFTP User \"%s\"?"
msgstr "¿Eliminar Usuario SFTP \"%s\"?"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:2
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:6
msgid "Automated Playlist Assignment"
msgstr "Asignación automatizada de lista de reproducción"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:9
msgid "Based on the previous performance of your station's songs, %s can automatically distribute songs evenly among your playlists, placing the highest performing songs in the highest-weighted playlists."
msgstr "Basado en el rendimiento anterior de canciones de la estación, %s puede distribuir automáticamente canciones entre sus listas, poner las canciones de reproducciones más alto en las listas mas pesadas."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:12
msgid "Once you have configured automated assignment, click the button below to run the automated assignment process. This process will not run at all unless you have selected \"Enable\" below."
msgstr "Cuando ha configurado la asignación automática, haga clic el botón de abajo para ejecutar el proceso. Este proceso no funcionará si no ha seleccionado \"Habilitar\" más abajo."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:14
msgid "Run Automated Assignment"
msgstr "Habilitar la asignación automática"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/automation/index.phtml:20
msgid "Configure Automated Assignment"
msgstr "Configurar la asignación automática"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/add.phtml:7
msgid "Select the type of web hook to create."
msgstr "Seleccione el tipo de Web Hook a crear."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:13
msgid "Web hooks let you connect to external web services and broadcast changes to your station to them."
msgstr "Los Web Hooks le permiten conectarse a servicios web externos y transmitir los cambios de su estación."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:32
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:33
msgid "Triggers"
msgstr "Disparadores"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:47
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:51
msgid "Trigger the web hook manually and view the raw response."
msgstr "Activar el Web Hook manualmente y ver si la respuesta fue exitosa."
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:51
msgid "Test"
msgstr "Probar"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/webhooks/index.phtml:52
msgid "Delete web hook \"%s\"?"
msgstr "¿Eliminar Web Hook \"%s\"?"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/stations/logs/index.phtml:12
msgid "Available Logs"
msgstr "Registros Disponibles"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/mail/forgot.phtml:4
msgid "Account Recovery"
msgstr "Recuperación de Cuenta"
2020-04-26 12:23:36 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/mail/forgot.phtml:7
msgid "An account recovery link has been requested for your account on \"%s\"."
msgstr "Se ha solicitado un enlace de recuperación de cuenta para su cuenta el \"%s\"."
2020-04-26 12:23:36 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/mail/forgot.phtml:10
msgid "Click the link below to log in to your account."
msgstr "Haga clic en el enlace de abajo para iniciar sesión en su cuenta."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_inline.phtml:12
#: /github/workspace/templates/partials/log_viewer.phtml:26
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:43
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:21
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al Portapapeles"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/radio_controls.js.phtml:9
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/radio_controls.js.phtml:10
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_viewer.phtml:12
msgid "Log View"
msgstr "Visor de Registros (Logs)"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_viewer.phtml:20
msgid "Automatically scroll to the bottom of the log"
msgstr "Desplazar automáticamente hacia la parte inferior del registro"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:3
msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesitas Ayuda?"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:6
msgid "You can find answers for many common questions in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support documents</a>."
msgstr "Encuentra respuesta para muchas preguntas comunes en nuestros <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentos de soporte</a>."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:11
msgid "If you're experiencing a bug or error, you can submit a GitHub issue using the link below."
msgstr "Si estás experimentando un error o fallo, puedes publicar un reporte a GitHub usando el siguiente enlace."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:13
msgid "Your current installation type is <b>%s</b>. Be sure to include this when creating a new issue."
msgstr "Su tipo de instalación actual es <b>%s</b>. Asegúrese de incluirlo al crear un nuevo reporte de problemas."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/partials/log_help_card.phtml:21
msgid "Add New GitHub Issue"
msgstr "Añadir un Reporte de Problema en GitHub"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:33
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:3
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:6
msgid "Log In"
msgstr "Inicia sesión"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:37
msgid "Delete user \"%s\"?"
msgstr "¿Eliminar usuario \"%s\"?"
2016-10-10 10:02:24 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/users/index.phtml:47
msgid "(You)"
msgstr "(Usted)"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:1
msgid "SHOUTcast Installed"
msgstr "SHOUTcast Instalado"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_shoutcast/installed.phtml:3
msgid "The SHOUTcast 2 DNAS is installed and ready for use."
msgstr "El DNAS de SHOUTcast 2 está instalado y listo para su uso."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:14
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:20
msgid "Clear Cache"
msgstr "Limpiar Caché"
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:17
msgid "Clearing the application cache may log you out of your session."
msgstr "Limpiar la caché de la aplicación puede desconectarlo de su sesión."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:29
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:35
msgid "Clear All Message Queues"
msgstr "Borrar Todas las Colas de Mensajes"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:32
msgid "This will clear any pending unprocessed messages in all message queues."
msgstr "Esto borrará cualquier mensaje pendiente no procesado en todas las colas de mensajes."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:45
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:89
msgid "Synchronization Tasks"
msgstr "Tareas de Sincronización"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:57
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:106
msgid "Run Task"
msgstr "Ejecutar Tarea"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:68
msgid "Message Queues"
msgstr "Cola de Mensajes"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:75
msgid "%d queued messages"
msgstr "%d mensajes en cola"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:80
msgid "Clear Queue"
msgstr "Vaciar la Cola"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:91
msgid "Station-Specific Debugging"
msgstr "Depuración Específica de cada Estación"
2016-10-10 10:02:24 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:109
msgid "Rebuild AutoDJ Queue"
msgstr "Reconstruir Cola de AutoDJ"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:114
msgid "Run Test"
msgstr "Ejecutar Reconstrucción"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:120
msgid "Send Liquidsoap Telnet Command"
msgstr "Enviar Comando Telnet a Liquidsoap"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:125
msgid "Command"
msgstr "Comando"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/index.phtml:129
msgid "Execute Command"
msgstr "Ejecutar Comando"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/sync.phtml:7
#: /github/workspace/templates/admin/debug/sync.phtml:14
msgid "Run Synchronization Task"
msgstr "Ejecutar Tarea de Sincronización"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/sync.phtml:19
msgid "Debug Home"
msgstr "Depurar Inicio"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/debug/sync.phtml:24
msgid "The synchronization task is running in the background. The log below will update automatically."
msgstr "La tarea de sincronización se está ejecutando en segundo plano. El siguiente registro se actualizará automáticamente."
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:36
msgid "Delete role \"%s\"?"
msgstr "¿Eliminar rol \"%s\"?"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:41
msgid "This role cannot be deleted."
msgstr "Esta función no se puede eliminar."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/permissions/index.phtml:50
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:5
msgid "Manage Stations"
msgstr "Administrar Estaciones"
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:10
msgid "Add Station"
msgstr "Añadir Estación"
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:21
msgid "Station"
msgstr "Estación"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:30
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
2017-06-30 03:18:02 +02:00
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:34
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: /github/workspace/templates/admin/stations/index.phtml:35
msgid "Delete station \"%s\"?"
msgstr "¿Eliminar estación \"%s\"?"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:20
msgid "Relay"
msgstr "Relé"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:21
msgid "Is Public"
msgstr "Es Público"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:22
msgid "First Connected"
msgstr "Primera Conexión"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/relays/index.phtml:23
msgid "Latest Update"
msgstr "Última Actualización"
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:17
msgid "API Key"
msgstr "Clave del API"
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:19
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: /github/workspace/templates/admin/api/index.phtml:28
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:43
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/custom_fields/index.phtml:32
msgid "Delete custom field \"%s\"?"
msgstr "¿Eliminar campo personalizado \"%s\"?"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:30
msgid "GeoLite version \"%s\" is currently installed."
msgstr "La versión de GeoLite \"%s\" está actualmente instalada."
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:33
msgid "Uninstall GeoLite database?"
msgstr "¿Desinstalar la base de datos de GeoLite?"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:35
msgid "Uninstall GeoLite Database"
msgstr "Desinstalar la base de datos de GeoLite"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/install_geolite/index.phtml:39
msgid "GeoLite is not currently installed on this installation."
msgstr "GeoLite no está instalado actualmente en esta instalación."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:38
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:42
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.js.phtml:58
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:59
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:42
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:44
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:45
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:71
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:72
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: /github/workspace/templates/admin/audit_log/index.phtml:73
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
2017-04-30 09:45:13 +02:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:37
msgid "Server Status"
msgstr "Estado del Servidor"
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:42
msgid "CPU Load"
msgstr "Carga del CPU"
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:48
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:54
msgid "15-Minute Average"
msgstr "Promedio en 15 minutos"
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:62
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:70
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:84
msgid "%s of %s Used"
msgstr "%s Usados de %s"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:76
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio del Disco"
#: /github/workspace/templates/admin/index/index.phtml:99
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:30
msgid "Last run: %s"
msgstr "Última ejecución: %s"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:20
msgid "Backups Home"
msgstr "Inicio de Copias de Seguridad"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/run.phtml:25
msgid "The backup process is running in the background. The log below will update automatically."
msgstr "El proceso de copia de seguridad se está ejecutando en segundo plano. El siguiente registro se actualizará automáticamente."
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:23
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:51
msgid "Automatic Backups"
msgstr "Copias de Seguridad Automáticas"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:32
msgid "Never run"
msgstr "Nunca ejecutar"
2020-11-25 09:00:20 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:39
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:58
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:44
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:138
msgid "Most Recent Backup Log"
msgstr "Registro de Copia de Seguridad más Reciente"
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:65
msgid "Restoring Backups"
msgstr "Restaurando Copias de Seguridad"
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:68
msgid "To restore a backup from your host computer, run:"
msgstr "Para restaurar una copia de seguridad desde su equipo anfitrión, ejecute:"
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:76
msgid "Note that restoring a backup will clear your existing database. Never restore backup files from untrusted users."
msgstr "Tenga en cuenta que restaurar una copia de seguridad borrará su base de datos existente. Nunca restaure los archivos de copia de seguridad de usuarios no confiables."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:101
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:102
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Modificación"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:103
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:112
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/admin/backups/index.phtml:116
msgid "Delete backup \"%s\"?"
msgstr "¿Eliminar copia de seguridad \"%s\"?"
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:20
msgid "Because you are running Docker, some system logs can only be accessed from a shell session on the host computer. You can run <code>%s</code> to access container logs from the terminal."
msgstr "Debido a que está ejecutando Docker, algunos registros del sistema sólo pueden ser accedidos desde una sesión de shell en el equipo anfitrión. Puede ejecutar <code>%s</code> para acceder a los registros de contenedores desde la terminal."
#: /github/workspace/templates/admin/logs/index.phtml:37
msgid "Logs by Station"
msgstr "Registros por Estación"
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:2
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:13
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Habilitar Autenticación en Dos Pasos"
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:16
msgid "Step 1: Scan QR Code"
msgstr "Paso 1: Escanea el Código QR"
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:18
msgid "From your smartphone, scan the code to the right using an authentication app of your choice (FreeOTP, Authy, etc)."
msgstr "Desde tu smartphone, escanea el código a la derecha usando una aplicación de autenticación de tu elección (FreeOTP, Authy, etc)."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:20
msgid "Step 2: Verify Generated Code"
msgstr "Paso 2: Verificar Código Generado"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:22
msgid "To verify that the code was set up correctly, enter the 6-digit code the app shows you."
msgstr "Para verificar que el código se ha configurado correctamente, introduce el código de 6 dígitos que la aplicación te muestra."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/enable_two_factor.phtml:31
msgid "QR-Code"
msgstr "Código QR"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:64
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:72
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticación en Dos Pasos"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:84
msgid "Two-factor authentication improves the security of your account by requiring a second one-time access code in addition to your password when you log in."
msgstr "La autenticación de dos factores mejora la seguridad de su cuenta al requerir un segundo código de acceso de una sola vez, adicional a su contraseña al iniciar sesión."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:93
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr "Desactivar la verificación en dos pasos"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/profile/index.phtml:99
msgid "Enable Two-Factor"
msgstr "Activar la verificación en dos pasos"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:11
msgid "New Key Generated"
msgstr "Nueva Key Generada"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:14
msgid "<b>Important: copy the key below before continuing!</b> You will not be able to retrieve it again."
msgstr "<b>Importante: ¡copia la key de abajo antes de continuar!</b> No podrás recuperarla de nuevo."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:16
msgid "Your full API key is below:"
msgstr "Tu API key completa está a continuación:"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:25
msgid "When making API calls, you can pass this value in the \"X-API-Key\" header to authenticate as yourself. You can only perform the actions your user account is allowed to perform."
msgstr "Al hacer llamadas API, puedes pasar este valor en la cabecera \"X-API-Key\" para autenticarte como usted mismo. Sólo puede realizar las acciones que le permite su cuenta de usuario."
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/new_key.phtml:28
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:13
msgid "API keys can be used to access some system functionality without needing to log in. All of the keys \n"
" you create share your permissions in the system. For more information, see the <a href=\"%s\">API documentation</a>."
msgstr "Las API Keys se pueden utilizar para acceder a algunas funcionalidades del sistema sin necesidad de iniciar sesión. Todas las keys \n"
" que cree comparten sus permisos en el sistema. Para obtener más información, consulte la documentación de <a href=\"%s\">API</a>."
2020-06-22 06:11:19 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/api_keys/index.phtml:33
msgid "Key Identifier"
msgstr "Key de Identificador"
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:19
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:19
msgid "Create Station"
msgstr "Crear Estación"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:35
msgid "Complete the setup process by providing some information about your broadcast environment. These settings can be changed later from the administration panel."
msgstr "Complete el proceso de instalación brindándole información sobre su entorno de transmisión. Estas configuraciones se pueden cambiar más adelante desde el panel de administración."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/settings.phtml:42
msgid "Customize AzuraCast Settings"
msgstr "Personalizar Ajustes de AzuraCast"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:17
msgid "AzuraCast First-Time Setup"
msgstr "Configuración Inicial de AzuraCast"
2019-12-28 19:02:10 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:20
msgid "Welcome to AzuraCast!"
msgstr "¡Bienvenido a AzuraCast!"
2019-03-25 13:43:09 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:27
msgid "Let's get started by creating your Super Administrator account."
msgstr "Empecemos creando tu cuenta de Super Administrador."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/register.phtml:28
msgid "This account will have full access to the system, and you'll automatically be logged in to it for the rest of setup."
msgstr "Esta cuenta tendrá acceso completo al sistema, y automáticamente se conectará al sistema para el resto de la configuración."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:34
msgid "Continue the setup process by creating your first radio station below. You can edit any of these details later."
msgstr "Continúa el proceso de configuración creando tu primera estación de radio a continuación. Puede cambiar estos detalles más tarde."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
#: /github/workspace/templates/frontend/setup/station.phtml:41
msgid "Create a New Radio Station"
msgstr "Crear una Nueva Emisora de Radio"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/index/index.js.phtml:8
msgid "AzuraCast User"
msgstr "Usuario de AzuraCast"
2020-03-14 04:17:05 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot.phtml:6
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot.phtml:15
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:6
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:17
msgid "Forgot Password"
msgstr "Olvidé Mi Contraseña"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot.phtml:23
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:43
msgid "name@example.com"
msgstr "nombre@ejemplo.com"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot.phtml:27
#: /github/workspace/templates/frontend/account/recover.phtml:31
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:22
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:23
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:64
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:67
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar Sesión"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot.phtml:30
msgid "Send Recovery E-mail"
msgstr "Enviar Correo de Recuperación"
#: /github/workspace/templates/frontend/account/recover.phtml:6
#: /github/workspace/templates/frontend/account/recover.phtml:18
#: /github/workspace/templates/frontend/account/recover.phtml:34
msgid "Recover Account"
msgstr "Recuperar Cuenta"
#: /github/workspace/templates/frontend/account/recover.phtml:19
msgid "Choose a new password for your account."
msgstr "Elija una nueva contraseña para su cuenta."
#: /github/workspace/templates/frontend/account/recover.phtml:27
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:52
msgid "Enter your password"
msgstr "Introduzca su Contraseña"
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:22
msgid "This installation's administrator has not configured this functionality."
msgstr "El administrador de esta instalación no ha configurado esta funcionalidad."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:25
msgid "Contact an administrator to reset your password following the instructions in our documentation:"
msgstr "Contacte a su administrador para restablecer su contraseña siguiendo las instrucciones de nuestra documentación:"
#: /github/workspace/templates/frontend/account/forgot_disabled.phtml:31
msgid "Password Reset Instructions"
msgstr "Instrucciones de Restablecimiento de Contraseña"
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:11
msgid "Enter Two-Factor Code"
msgstr "Introduzca el Código de Dos Factores"
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:12
msgid "Your account uses a two-factor security code. Enter the code your device is currently showing below."
msgstr "Tu cuenta utiliza un código de seguridad de dos factores. Introduce el código que tu dispositivo está mostrando a continuación."
2019-02-06 04:15:49 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:18
#: /github/workspace/templates/frontend/account/two_factor.phtml:20
msgid "Security Code"
msgstr "Código de seguridad"
2019-02-06 04:15:49 +01:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:20
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenido!"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:23
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "¡Bienvenido a %s!"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:60
msgid "Remember me"
msgstr "Recuérdame"
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:71
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Por favor, inicia sesión para continuar."
2020-09-20 19:59:34 +02:00
2021-03-09 05:29:44 +01:00
#: /github/workspace/templates/frontend/account/login.phtml:74
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"