Translated using Weblate (Arabic)
Currently translated at 78.0% (89 of 114 strings) Translation: Safe Eyes/Translations Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/ar/
This commit is contained in:
parent
e796f009df
commit
ddf573320a
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hatem Ghouthi <hatemghouthi@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 19:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mohammadA <mohammadAbdulhadi1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
|
||||
"translations/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
|
||||
|
||||
# Short break
|
||||
msgid "Tightly close your eyes"
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "اشرب قليلا من الماء"
|
|||
|
||||
# Long break
|
||||
msgid "Walk for a while"
|
||||
msgstr "إمشي قليلا"
|
||||
msgstr "امش قليلا"
|
||||
|
||||
# Long break
|
||||
msgid "Lean back at your seat and relax"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "تمدد إلى الخلف على كرسيك واسترح"
|
|||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "show the about dialog"
|
||||
msgstr "أظهر نافذة عن البرنامج"
|
||||
msgstr "أظهر نافذة \"عن البرنامج\""
|
||||
|
||||
# Commandline arg description
|
||||
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
|
||||
|
@ -91,6 +91,7 @@ msgid ""
|
|||
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use "
|
||||
"command-line arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يعمل Safe Eyes الآن دون خادوم RPC. شغِّله لكي تستعمل معطيات سطر الأوامر."
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -147,11 +148,11 @@ msgstr "ثبّت الحالة الداخلية"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استعمل خادوم RPC لاستقبال الأوامر في وقت التشغيل"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Without the RPC server, command-line commands may not work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قد لا تعمل أوامر سطر الأوامر من غير خادوم RPC"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
|
||||
|
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "الاستراحات الطويلة يجب أن تكون من مضاعف
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "إعادة تعيين"
|
||||
msgstr "صفِّر"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
|
||||
|
@ -180,11 +181,11 @@ msgstr "استراحات طويلة"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this break?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الانفصال؟"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الاستراحة؟"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "You can't undo this action."
|
||||
|
@ -260,15 +261,15 @@ msgstr "لا تدعم الإضافة بيئة سطح المكتب %s"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please install the Python module '%s'"
|
||||
msgstr "من فضلك ثبّت وحدة Python '%s'"
|
||||
msgstr "من فضلك ثبّت وحدة بايثون باسم '%s'"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please install the command-line tool '%s'"
|
||||
msgstr "رجاءا ثبّت أداة سطر الأوامر '%s'"
|
||||
msgstr "من فضلك ثبّت أداة سطر الأوامر '%s'"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Please add the resource %(resource)s to %(config_resource)s directory"
|
||||
msgstr "رجاءا أضف المورد %(resource)s إلى دليل %(config_resource)s"
|
||||
msgstr "من فضلك أضف المورد %(resource)s إلى الدليل %(config_resource)"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "New Break"
|
||||
|
@ -280,15 +281,15 @@ msgstr "إزالة"
|
|||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
msgstr "اترك"
|
||||
|
||||
# Settings dialog
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "حفظ"
|
||||
msgstr "احفظ"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Audible Alert"
|
||||
msgstr "تنبيه"
|
||||
msgstr "تنبيه مسموع"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert before and after breaks"
|
||||
|
@ -296,11 +297,11 @@ msgstr "تشغيل تنبيه مسموع قبل وبعد الراحة"
|
|||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert before breaks"
|
||||
msgstr "تشغيل تنبيه مسموع قبل فواصل"
|
||||
msgstr "شغِّل تنبيها مسموعا قبل الراحة"
|
||||
|
||||
# plugin/audiblealert
|
||||
msgid "Play audible alert after breaks"
|
||||
msgstr "تشغيل تنبيه مسموع بعد الراحة"
|
||||
msgstr "شغِّل تنبيها مسموعا بعد الراحة"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
|
@ -308,23 +309,23 @@ msgstr "عدم الإزعاج"
|
|||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
|
||||
msgstr "تجاهل الراحة إذا كان الإطار النشط في وضع ملء الشاشة"
|
||||
msgstr "تجاهل الراحة إذا كانت النافذة النشطة في وضع ملء الشاشة"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not interrupt these windows anytime"
|
||||
msgstr "لا تقم بإيقاف هذه الإطارات في أي وقت"
|
||||
msgstr "لا تقاطع هذه النوافذ في أي وقت"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
|
||||
msgstr "مقاطعة هذه النوافذ بغض النظر عن حالتها"
|
||||
msgstr "قاطع هذه النوافذ بغض النظر عن حالتها"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Switch the interruptible windows to normal mode"
|
||||
msgstr "تبديل النوافذ المقاطعة إلى الوضع العادي"
|
||||
msgstr "بدِّل النوافذ المقاطعة إلى الوضع العادي"
|
||||
|
||||
# plugin/donotdisturb
|
||||
msgid "Do not disturb while on battery"
|
||||
msgstr "عدم الإزعاج بينما على البطارية"
|
||||
msgstr "عدم الإزعاج أثناء شحن البطارية"
|
||||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Health Statistics"
|
||||
|
@ -332,11 +333,11 @@ msgstr "الإحصاءات الصحية"
|
|||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Show statistics based on how you use Safe Eyes"
|
||||
msgstr "وتظهر الإحصاءات استناداً إلى كيفية استخدام \"safe eyes\""
|
||||
msgstr "أظهر الإحصاءات بناءً على كيفية استخدامك لـ \"Safe Eyes\""
|
||||
|
||||
# plugin/healthstats
|
||||
msgid "Interval to reset statistics (in hours)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مهلة تصفير الإعدادات (ساعات)"
|
||||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
|
@ -344,15 +345,15 @@ msgstr "الإشعارات"
|
|||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Show a system notification before breaks"
|
||||
msgstr "اظهار اشعار النظام قبل الراحة"
|
||||
msgstr "أظهر إشعار نظام قبل الراحة"
|
||||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Ready for a short break in %s seconds"
|
||||
msgstr "استعداد لاستراحة قصيرة في %s ثانية"
|
||||
msgstr "استعد لاستراحة قصيرة في %s من الثواني"
|
||||
|
||||
# plugin/notification
|
||||
msgid "Ready for a long break in %s seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استعد لراحة طويلة بعد %s من الثواني"
|
||||
|
||||
# plugin/screensaver
|
||||
msgid "Screensaver"
|
||||
|
@ -408,27 +409,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسمح بتعطيل Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عن البرنامج"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disable Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عطّل Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "معطّل إلى %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Disabled until restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "معطّل إلى حين إعادة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "Enable Safe Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فعِّل Safe Eyes"
|
||||
|
||||
#: plugins/trayicon
|
||||
msgid "For %d Hour"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue