Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 100.0% (116 of 116 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/eu/
This commit is contained in:
Porrumentzio 2023-01-06 10:08:40 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 32cfc401f3
commit a158587311
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 55 additions and 53 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 22:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-07 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Gontzal Manuel Pujana Onaindia <thadahdenyse@gmail.com>\n" "Last-Translator: Porrumentzio <porrumentzio@riseup.net>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/"
"translations/eu/>\n" "translations/eu/>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
# Short break # Short break
msgid "Tightly close your eyes" msgid "Tightly close your eyes"
@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Itxi begiak indarrez"
# Short break # Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side" msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "Mugitu begiak alde bakoitzera pare bat aldiz" msgstr "Mugitu begiak aldez alde"
# Short break # Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "Biratu begiak erlojuaren noranzkoan" msgstr "Biratu begiak erloju-orratzen noranzkoan"
# Short break # Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "Biratu begiak erlojuaren aurkako noranzkoan" msgstr "Biratu begiak erloju-orratzen kontrako noranzkoan"
# Short break # Short break
msgid "Blink your eyes" msgid "Blink your eyes"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "itxi uneko safeeyes instantzia eta irten"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "show the settings dialog" msgid "show the settings dialog"
msgstr "erakutsi ezarpenen elkarrizketa-koadroa" msgstr "erakutsi ezarpenak"
# Commandline arg description # Commandline arg description
msgid "start safeeyes in debug mode" msgid "start safeeyes in debug mode"
@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
"arguments." "arguments."
msgstr "" msgstr ""
"Safe Eyes RPC zerbitzaririk gabe exekutatzen ari da. Piztu ezazu komando-" "RPC zerbitzaririk gabe ari da exekutatzen Safe Eyes. Piztu zerbitzaria "
"lerroko argumentuak erabiltzeko." "komando-lerroko argumentuak erabiltzeko."
# About dialog # About dialog
msgid "Close" msgid "Close"
@ -103,8 +103,8 @@ msgid ""
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you " "Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
"to take breaks while you're working long hours at the computer" "to take breaks while you're working long hours at the computer"
msgstr "" msgstr ""
"Safe Eyes-ek zure begiak begi-neketik (astenopia) babesten ditu " "Safe Eyes-ek begi-neketik (astenopiatik) babesten zaitu ordenagailuan ordu "
"ordenagailuan ordu luzez zabiltzanean atsedenaldiak hartzeaz gogoraraziz" "luzez zabiltzanean etenaldiak egiteko gogoraraziz"
# About dialog # About dialog
msgid "License" msgid "License"
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "Atzeratu"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break duration (in seconds)" msgid "Break duration (in seconds)"
msgstr "Atsedenaldiaren iraupena (segundotan)" msgstr "Etenaldiaren iraupena (segundotan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Interval between two breaks (in minutes)" msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
msgstr "Bi atsedenaldien arteko tartea (minututan)" msgstr "Bi etenaldiren arteko tartea (minututan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" msgid "Time to prepare for a break (in seconds)"
msgstr "Atsedenaldirako prestatzeko denbora (segundotan)" msgstr "Etenaldirako prestatzeko denbora (segundotan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)"
msgstr "Laster-teklak desgaitutako unea (segundotan)" msgstr "Laster-teklak desgaitutako aldia (segundotan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Postponement duration (in minutes)" msgid "Postponement duration (in minutes)"
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "Atzerapenaren iraupena (minututan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Show breaks in random order" msgid "Show breaks in random order"
msgstr "Erakutsi atsedenaldiak ausazko ordenean" msgstr "Erakutsi etenaldiak ausazko ordenan"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)" msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "Atsedenaldi zorrotza (saltatzeko modurik ez)" msgstr "Etenaldi zorrotza (saltatzeko modurik ez)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks" msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "Baimendu atsedenaldiak atzeratzea" msgstr "Baimendu etenaldiak atzeratzea"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Persist the internal state" msgid "Persist the internal state"
@ -164,7 +164,9 @@ msgstr "RPC zerbitzaririk gabe, komandu-lineako komanduek ez dute funtzionatuko"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval"
msgstr "Atsedenaldik luzeak, motzen multzoa izan behar du" msgstr ""
"Etenaldi luzeen arteko tarteak motzen arteko tartearen multiploa izan behar "
"du"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Reset" msgid "Reset"
@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Berrezarri"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?"
msgstr "Ziur ezarpen guztiak lehenetsitakoetara berrezarri nahi dituzula?" msgstr "Ziur ezarpen guztiak lehenetsietara berrezarri nahi dituzula?"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Options" msgid "Options"
@ -180,11 +182,11 @@ msgstr "Aukerak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Short Breaks" msgid "Short Breaks"
msgstr "Atsedenaldi motzak" msgstr "Etenaldi motzak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Long Breaks" msgid "Long Breaks"
msgstr "Atsedenaldi luzeak" msgstr "Etenaldi luzeak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Delete" msgid "Delete"
@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Ezabatu"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Are you sure you want to delete this break?" msgid "Are you sure you want to delete this break?"
msgstr "Ziur atsedenaldi hau ezabatu nahi duzula?" msgstr "Ziur etenaldi hau ezabatu nahi duzula?"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "You can't undo this action." msgid "You can't undo this action."
@ -200,11 +202,11 @@ msgstr "Ekintza hau ezin da desegin."
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break" msgid "Break"
msgstr "Atsedenaldia" msgstr "Etenaldia"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Breaks" msgid "Breaks"
msgstr "Atsedenaldiak" msgstr "Etenaldiak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Denbora (minututan)"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Break Settings" msgid "Break Settings"
msgstr "Atsedenaldien ezarpenak" msgstr "Etenaldien ezarpenak"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Plugin Settings" msgid "Plugin Settings"
@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "Gehitu %(resource)s baliabidea %(config_resource)s direktorioan"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "New Break" msgid "New Break"
msgstr "Atsedenaldi berria" msgstr "Etenaldi berria"
# Settings dialog # Settings dialog
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -304,15 +306,15 @@ msgstr "Abisu entzungarria"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before and after breaks" msgid "Play audible alert before and after breaks"
msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien aurretik eta ondoren" msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarri bat etenaldien aurretik eta ondoren"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert before breaks" msgid "Play audible alert before breaks"
msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien aurretik" msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria etenaldien aurretik"
# plugin/audiblealert # plugin/audiblealert
msgid "Play audible alert after breaks" msgid "Play audible alert after breaks"
msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien ondoren" msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria etenaldien ondoren"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
@ -320,11 +322,11 @@ msgstr "Ez molestatu"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode"
msgstr "Saltatu atsedenaldia uneko leihoa pantaila osoan badago" msgstr "Saltatu etenaldia leiho aktiboa pantaila osoan badago"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Do not interrupt these windows anytime" msgid "Do not interrupt these windows anytime"
msgstr "Ez eten honako leihoetan edonola ere" msgstr "Ez eten honako leihoetan inoiz ere"
# plugin/donotdisturb # plugin/donotdisturb
msgid "Interrupt these windows regardless of their state" msgid "Interrupt these windows regardless of their state"
@ -356,15 +358,15 @@ msgstr "Jakinarazpena"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Show a system notification before breaks" msgid "Show a system notification before breaks"
msgstr "Erakutsi sistemako jakinarazpena atsedenaldien aurretik" msgstr "Erakutsi sistemako jakinarazpen bat etenaldien aurretik"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Ready for a short break in %s seconds" msgid "Ready for a short break in %s seconds"
msgstr "Prestatu %s segundo barru atsedenaldi motza egiteko" msgstr "Prestatu %s segundo barru etenaldi motza egiteko"
# plugin/notification # plugin/notification
msgid "Ready for a long break in %s seconds" msgid "Ready for a long break in %s seconds"
msgstr "Prestatu %s segundo barru atsedenaldi luzea egiteko" msgstr "Prestatu %s segundo barru etenaldi luzea egiteko"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Screensaver" msgid "Screensaver"
@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "Pantaila babeslea"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver"
msgstr "" msgstr ""
"Blokeatu pantaila atsedenaldi luzeen ondoren pantaila-babeslea erakutsiz" "Blokeatu pantaila etenaldi luzeen ondoren eta erakutsi pantaila-babeslea"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Custom screensaver command" msgid "Custom screensaver command"
@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "Pantaila-babeslearentzako komando pertsonalizatua"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" msgid "Minimum seconds to skip without screensaver"
msgstr "Pantaila-babeslerik gabe saltatzeko gutxieneko segundoak" msgstr "Pantaila-babesle erakutsi gabe saltatzeko segundoak"
# plugin/screensaver # plugin/screensaver
msgid "Lock screen" msgid "Lock screen"
@ -397,17 +399,17 @@ msgstr "Pausatu Safe Eyes sistema inaktibo badago"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)"
msgstr "Safe Eyes pausatzeko gutxieneko denbora inaktiboa (segundotan)" msgstr "Safe Eyes pausatzeko pasa behar den denbora inaktiboa (segundotan)"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break"
msgstr "" msgstr ""
"Interpretatu hurrengo atsedenaldiaren iraupenaren baliokidea den denbora " "Tratatu denbora inaktiboa etenaldi gisa, inaktibo emandako denbora datorren "
"inaktiboa atsedenaldi gisa" "etenaldiaren iraupen berekoa izan bada"
# plugin/smartpause # plugin/smartpause
msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" msgid "Postpone the next break until the system becomes idle"
msgstr "Atzeratu hurrengo atsedenaldia sistema inaktibo egon arte" msgstr "Atzeratu hurrengo etenaldia sistema inaktibo egon arte"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Tray Icon" msgid "Tray Icon"
@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "Erakutsi erretiluko ikonoa jakinarazpenen eremuan"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon" msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "Erakutsi hurrengo atsedenaldia erretiluko ikonoan" msgstr "Erakutsi hurrengo etenaldia erretiluko ikonoan"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes" msgid "Allow disabling Safe Eyes"
@ -448,28 +450,28 @@ msgstr "Gaitu Safe Eyes"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour" msgid "For %d Hour"
msgid_plural "For %d Hours" msgid_plural "For %d Hours"
msgstr[0] "Ordu %derako" msgstr[0] "Ordu %dez"
msgstr[1] "%d ordurako" msgstr[1] "%d orduz"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Minute" msgid "For %d Minute"
msgid_plural "For %d Minutes" msgid_plural "For %d Minutes"
msgstr[0] "Minutu %derako" msgstr[0] "Minutu %dez"
msgstr[1] "%d minuturako" msgstr[1] "%d minutuz"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "For %d Second" msgid "For %d Second"
msgid_plural "For %d Seconds" msgid_plural "For %d Seconds"
msgstr[0] "Segundo %derako" msgstr[0] "Segundo %dez"
msgstr[1] "%d segundorako" msgstr[1] "%d segundoz"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s" msgid "Next break at %s"
msgstr "Hurrengo atsedenaldia: %s" msgstr "Hurrengo etenaldia: %s"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available" msgid "No Breaks Available"
msgstr "Atsedenaldirik ez erabilgarri" msgstr "Etenaldirik ez erabilgarri"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Settings" msgid "Settings"
@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "Ezarpenak"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Take a break now" msgid "Take a break now"
msgstr "Hartu atsedenaldia orain" msgstr "Egin orain etenaldia"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Until restart" msgid "Until restart"
@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "Berrabiarazi arte"
#: plugins/trayicon #: plugins/trayicon
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Utzi" msgstr "Irten"
# plugin/mediacontrol # plugin/mediacontrol
msgid "Media Control" msgid "Media Control"
@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Multimediaren kontrola"
# plugin/mediacontrol # plugin/mediacontrol
msgid "Pause media players from the break screen" msgid "Pause media players from the break screen"
msgstr "Pausatu multimedia erreproduzitzaileak atsedenaldiaren pantailatik" msgstr "Pausatu multimedia etenaldiaren pantailatik"
# plugin/mediacontrol # plugin/mediacontrol
msgid "Pause media" msgid "Pause media"