diff --git a/safeeyes/config/locale/eu/LC_MESSAGES/safeeyes.po b/safeeyes/config/locale/eu/LC_MESSAGES/safeeyes.po index 1428c69..1f1c877 100644 --- a/safeeyes/config/locale/eu/LC_MESSAGES/safeeyes.po +++ b/safeeyes/config/locale/eu/LC_MESSAGES/safeeyes.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 22:17+0000\n" -"Last-Translator: Gontzal Manuel Pujana Onaindia \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-07 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Porrumentzio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" # Short break msgid "Tightly close your eyes" @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "Itxi begiak indarrez" # Short break msgid "Roll your eyes a few times to each side" -msgstr "Mugitu begiak alde bakoitzera pare bat aldiz" +msgstr "Mugitu begiak aldez alde" # Short break msgid "Rotate your eyes in clockwise direction" -msgstr "Biratu begiak erlojuaren noranzkoan" +msgstr "Biratu begiak erloju-orratzen noranzkoan" # Short break msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction" -msgstr "Biratu begiak erlojuaren aurkako noranzkoan" +msgstr "Biratu begiak erloju-orratzen kontrako noranzkoan" # Short break msgid "Blink your eyes" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "itxi uneko safeeyes instantzia eta irten" # Commandline arg description msgid "show the settings dialog" -msgstr "erakutsi ezarpenen elkarrizketa-koadroa" +msgstr "erakutsi ezarpenak" # Commandline arg description msgid "start safeeyes in debug mode" @@ -90,8 +90,8 @@ msgid "" "Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line " "arguments." msgstr "" -"Safe Eyes RPC zerbitzaririk gabe exekutatzen ari da. Piztu ezazu komando-" -"lerroko argumentuak erabiltzeko." +"RPC zerbitzaririk gabe ari da exekutatzen Safe Eyes. Piztu zerbitzaria " +"komando-lerroko argumentuak erabiltzeko." # About dialog msgid "Close" @@ -103,8 +103,8 @@ msgid "" "Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you " "to take breaks while you're working long hours at the computer" msgstr "" -"Safe Eyes-ek zure begiak begi-neketik (astenopia) babesten ditu " -"ordenagailuan ordu luzez zabiltzanean atsedenaldiak hartzeaz gogoraraziz" +"Safe Eyes-ek begi-neketik (astenopiatik) babesten zaitu ordenagailuan ordu " +"luzez zabiltzanean etenaldiak egiteko gogoraraziz" # About dialog msgid "License" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "Atzeratu" # Settings dialog msgid "Break duration (in seconds)" -msgstr "Atsedenaldiaren iraupena (segundotan)" +msgstr "Etenaldiaren iraupena (segundotan)" # Settings dialog msgid "Interval between two breaks (in minutes)" -msgstr "Bi atsedenaldien arteko tartea (minututan)" +msgstr "Bi etenaldiren arteko tartea (minututan)" # Settings dialog msgid "Time to prepare for a break (in seconds)" -msgstr "Atsedenaldirako prestatzeko denbora (segundotan)" +msgstr "Etenaldirako prestatzeko denbora (segundotan)" # Settings dialog msgid "Keyboard shortcuts disabled period (in seconds)" -msgstr "Laster-teklak desgaitutako unea (segundotan)" +msgstr "Laster-teklak desgaitutako aldia (segundotan)" # Settings dialog msgid "Postponement duration (in minutes)" @@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "Atzerapenaren iraupena (minututan)" # Settings dialog msgid "Show breaks in random order" -msgstr "Erakutsi atsedenaldiak ausazko ordenean" +msgstr "Erakutsi etenaldiak ausazko ordenan" # Settings dialog msgid "Strict break (No way to skip breaks)" -msgstr "Atsedenaldi zorrotza (saltatzeko modurik ez)" +msgstr "Etenaldi zorrotza (saltatzeko modurik ez)" # Settings dialog msgid "Allow postponing breaks" -msgstr "Baimendu atsedenaldiak atzeratzea" +msgstr "Baimendu etenaldiak atzeratzea" # Settings dialog msgid "Persist the internal state" @@ -164,7 +164,9 @@ msgstr "RPC zerbitzaririk gabe, komandu-lineako komanduek ez dute funtzionatuko" # Settings dialog msgid "Long break interval must be a multiple of short break interval" -msgstr "Atsedenaldik luzeak, motzen multzoa izan behar du" +msgstr "" +"Etenaldi luzeen arteko tarteak motzen arteko tartearen multiploa izan behar " +"du" # Settings dialog msgid "Reset" @@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Berrezarri" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to reset all settings to default?" -msgstr "Ziur ezarpen guztiak lehenetsitakoetara berrezarri nahi dituzula?" +msgstr "Ziur ezarpen guztiak lehenetsietara berrezarri nahi dituzula?" # Settings dialog msgid "Options" @@ -180,11 +182,11 @@ msgstr "Aukerak" # Settings dialog msgid "Short Breaks" -msgstr "Atsedenaldi motzak" +msgstr "Etenaldi motzak" # Settings dialog msgid "Long Breaks" -msgstr "Atsedenaldi luzeak" +msgstr "Etenaldi luzeak" # Settings dialog msgid "Delete" @@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Ezabatu" # Settings dialog msgid "Are you sure you want to delete this break?" -msgstr "Ziur atsedenaldi hau ezabatu nahi duzula?" +msgstr "Ziur etenaldi hau ezabatu nahi duzula?" # Settings dialog msgid "You can't undo this action." @@ -200,11 +202,11 @@ msgstr "Ekintza hau ezin da desegin." # Settings dialog msgid "Break" -msgstr "Atsedenaldia" +msgstr "Etenaldia" # Settings dialog msgid "Breaks" -msgstr "Atsedenaldiak" +msgstr "Etenaldiak" # Settings dialog msgid "Plugins" @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Denbora (minututan)" # Settings dialog msgid "Break Settings" -msgstr "Atsedenaldien ezarpenak" +msgstr "Etenaldien ezarpenak" # Settings dialog msgid "Plugin Settings" @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "Gehitu %(resource)s baliabidea %(config_resource)s direktorioan" # Settings dialog msgid "New Break" -msgstr "Atsedenaldi berria" +msgstr "Etenaldi berria" # Settings dialog msgid "Remove" @@ -304,15 +306,15 @@ msgstr "Abisu entzungarria" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before and after breaks" -msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien aurretik eta ondoren" +msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarri bat etenaldien aurretik eta ondoren" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert before breaks" -msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien aurretik" +msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria etenaldien aurretik" # plugin/audiblealert msgid "Play audible alert after breaks" -msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria atsedenaldien ondoren" +msgstr "Erreproduzitu abisu entzungarria etenaldien ondoren" # plugin/donotdisturb msgid "Do Not Disturb" @@ -320,11 +322,11 @@ msgstr "Ez molestatu" # plugin/donotdisturb msgid "Skip break if the active window is in fullscreen mode" -msgstr "Saltatu atsedenaldia uneko leihoa pantaila osoan badago" +msgstr "Saltatu etenaldia leiho aktiboa pantaila osoan badago" # plugin/donotdisturb msgid "Do not interrupt these windows anytime" -msgstr "Ez eten honako leihoetan edonola ere" +msgstr "Ez eten honako leihoetan inoiz ere" # plugin/donotdisturb msgid "Interrupt these windows regardless of their state" @@ -356,15 +358,15 @@ msgstr "Jakinarazpena" # plugin/notification msgid "Show a system notification before breaks" -msgstr "Erakutsi sistemako jakinarazpena atsedenaldien aurretik" +msgstr "Erakutsi sistemako jakinarazpen bat etenaldien aurretik" # plugin/notification msgid "Ready for a short break in %s seconds" -msgstr "Prestatu %s segundo barru atsedenaldi motza egiteko" +msgstr "Prestatu %s segundo barru etenaldi motza egiteko" # plugin/notification msgid "Ready for a long break in %s seconds" -msgstr "Prestatu %s segundo barru atsedenaldi luzea egiteko" +msgstr "Prestatu %s segundo barru etenaldi luzea egiteko" # plugin/screensaver msgid "Screensaver" @@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "Pantaila babeslea" # plugin/screensaver msgid "Lock the screen after long breaks by starting screensaver" msgstr "" -"Blokeatu pantaila atsedenaldi luzeen ondoren pantaila-babeslea erakutsiz" +"Blokeatu pantaila etenaldi luzeen ondoren eta erakutsi pantaila-babeslea" # plugin/screensaver msgid "Custom screensaver command" @@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "Pantaila-babeslearentzako komando pertsonalizatua" # plugin/screensaver msgid "Minimum seconds to skip without screensaver" -msgstr "Pantaila-babeslerik gabe saltatzeko gutxieneko segundoak" +msgstr "Pantaila-babesle erakutsi gabe saltatzeko segundoak" # plugin/screensaver msgid "Lock screen" @@ -397,17 +399,17 @@ msgstr "Pausatu Safe Eyes sistema inaktibo badago" # plugin/smartpause msgid "Minimum idle time to pause Safe Eyes (in seconds)" -msgstr "Safe Eyes pausatzeko gutxieneko denbora inaktiboa (segundotan)" +msgstr "Safe Eyes pausatzeko pasa behar den denbora inaktiboa (segundotan)" # plugin/smartpause msgid "Interpret idle time equivalent to upcoming break duration as a break" msgstr "" -"Interpretatu hurrengo atsedenaldiaren iraupenaren baliokidea den denbora " -"inaktiboa atsedenaldi gisa" +"Tratatu denbora inaktiboa etenaldi gisa, inaktibo emandako denbora datorren " +"etenaldiaren iraupen berekoa izan bada" # plugin/smartpause msgid "Postpone the next break until the system becomes idle" -msgstr "Atzeratu hurrengo atsedenaldia sistema inaktibo egon arte" +msgstr "Atzeratu hurrengo etenaldia sistema inaktibo egon arte" #: plugins/trayicon msgid "Tray Icon" @@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "Erakutsi erretiluko ikonoa jakinarazpenen eremuan" #: plugins/trayicon msgid "Show next break time in tray icon" -msgstr "Erakutsi hurrengo atsedenaldia erretiluko ikonoan" +msgstr "Erakutsi hurrengo etenaldia erretiluko ikonoan" #: plugins/trayicon msgid "Allow disabling Safe Eyes" @@ -448,28 +450,28 @@ msgstr "Gaitu Safe Eyes" #: plugins/trayicon msgid "For %d Hour" msgid_plural "For %d Hours" -msgstr[0] "Ordu %derako" -msgstr[1] "%d ordurako" +msgstr[0] "Ordu %dez" +msgstr[1] "%d orduz" #: plugins/trayicon msgid "For %d Minute" msgid_plural "For %d Minutes" -msgstr[0] "Minutu %derako" -msgstr[1] "%d minuturako" +msgstr[0] "Minutu %dez" +msgstr[1] "%d minutuz" #: plugins/trayicon msgid "For %d Second" msgid_plural "For %d Seconds" -msgstr[0] "Segundo %derako" -msgstr[1] "%d segundorako" +msgstr[0] "Segundo %dez" +msgstr[1] "%d segundoz" #: plugins/trayicon msgid "Next break at %s" -msgstr "Hurrengo atsedenaldia: %s" +msgstr "Hurrengo etenaldia: %s" #: plugins/trayicon msgid "No Breaks Available" -msgstr "Atsedenaldirik ez erabilgarri" +msgstr "Etenaldirik ez erabilgarri" #: plugins/trayicon msgid "Settings" @@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "Ezarpenak" #: plugins/trayicon msgid "Take a break now" -msgstr "Hartu atsedenaldia orain" +msgstr "Egin orain etenaldia" #: plugins/trayicon msgid "Until restart" @@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "Berrabiarazi arte" #: plugins/trayicon msgid "Quit" -msgstr "Utzi" +msgstr "Irten" # plugin/mediacontrol msgid "Media Control" @@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Multimediaren kontrola" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media players from the break screen" -msgstr "Pausatu multimedia erreproduzitzaileak atsedenaldiaren pantailatik" +msgstr "Pausatu multimedia etenaldiaren pantailatik" # plugin/mediacontrol msgid "Pause media"