1
0
mirror of https://codeberg.org/cage/tinmop/ synced 2025-06-05 01:09:17 +02:00

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage
2021-09-02 16:16:28 +02:00
parent 9c86773b0b
commit 27d92cce37
3 changed files with 454 additions and 281 deletions

View File

@@ -37,6 +37,7 @@ src/gemini/gemini-constants.lisp
src/gemini/gemini-parser.lisp src/gemini/gemini-parser.lisp
src/gemini/package.lisp src/gemini/package.lisp
src/gemini/subscription.lisp src/gemini/subscription.lisp
src/gempub.lisp
src/hooks.lisp src/hooks.lisp
src/html-utils.lisp src/html-utils.lisp
src/idn.lisp src/idn.lisp

372
po/it.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-28 12:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-02 16:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 12:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 16:15+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n" "Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2145 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2170
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini" msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Certificati generati"
msgid "Table of contents" msgid "Table of contents"
msgstr "Indice" msgstr "Indice"
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1337 #: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1339
msgid "No subtitle" msgid "No subtitle"
msgstr "Nessun sottotitolo" msgstr "Nessun sottotitolo"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] " msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:713 src/tui-utils.lisp:476 src/tui-utils.lisp:486 #: src/gemini-viewer.lisp:713 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a" msgstr "Errore: ~a"
@@ -297,47 +297,133 @@ msgstr "Il server ha risposto con l'errore ~a: ~a"
msgid "The certificate of host ~a has changed from your latest visit." msgid "The certificate of host ~a has changed from your latest visit."
msgstr "Il certificato dell'host ~a è cambiato dall'ultima visita." msgstr "Il certificato dell'host ~a è cambiato dall'ultima visita."
#: src/gempub.lisp:104
msgid "Syncing gempub library."
msgstr "Sincronizzo la biblioteca dei file gempub."
#: src/gempub.lisp:123
#, lisp-format
msgid "Removed gempub ~s from library, missing file"
msgstr "Rimosso il gempub ~s dalla biblioteca, file non presente"
#: src/gempub.lisp:125
#, lisp-format
msgid "Added gempub ~s into the library"
msgstr "Aggiunto il gempub ~s alla biblioteca"
#: src/gempub.lisp:308
msgid "Gempub library"
msgstr "Biblioteca dei gempub"
#: src/html-utils.lisp:121 #: src/html-utils.lisp:121
msgid "No address found" msgid "No address found"
msgstr "nessun indirizzo trovato" msgstr "nessun indirizzo trovato"
#: src/keybindings.lisp:426 #: src/keybindings.lisp:445
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Invio" msgstr "Invio"
#: src/keybindings.lisp:428 #: src/keybindings.lisp:447
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Canc" msgstr "Canc"
#: src/keybindings.lisp:430 #: src/keybindings.lisp:449
msgid "Page-up" msgid "Page-up"
msgstr "Pagina-su" msgstr "Pagina-su"
#: src/keybindings.lisp:432 #: src/keybindings.lisp:451
msgid "Page-down" msgid "Page-down"
msgstr "Pagina-giù" msgstr "Pagina-giù"
#: src/keybindings.lisp:488 #: src/keybindings.lisp:507
msgid "No documentation available, you can help! :-)" msgid "No documentation available, you can help! :-)"
msgstr "Nessuna documentazione disponbile, aiutaci! :-)" msgstr "Nessuna documentazione disponbile, aiutaci! :-)"
#: src/keybindings.lisp:531 #: src/keybindings.lisp:519
msgid "Focused window keys" msgid "Global keymap"
msgstr "Tasti finestra attiva"
#: src/keybindings.lisp:532
msgid "Global keys"
msgstr "Mappa tasti globale" msgstr "Mappa tasti globale"
#: src/keybindings.lisp:547 #: src/keybindings.lisp:520
msgid "Thread window keymap"
msgstr "Tasti della finestra delle discussioni"
#: src/keybindings.lisp:521
msgid "Message window keymap"
msgstr "Tasti della finestra dei messaggi"
#: src/keybindings.lisp:522
msgid "Gemini page keymap"
msgstr "Tasti delle pagini gemini"
#: src/keybindings.lisp:523
msgid "Subscribed tags keymap"
msgstr "Tasti della finestra delle sosttoscrizioni"
#: src/keybindings.lisp:524
msgid "Conversation keymap"
msgstr "Tasti della finestra delle conversazioni"
#: src/keybindings.lisp:525
msgid "Post pleroma message keymap"
msgstr "Mappa dei tasti dei messaggi pleroma"
#: src/keybindings.lisp:526
msgid "Follow request keymap"
msgstr "Tasti della finestra delle richieste di seguirti"
#: src/keybindings.lisp:527
msgid "Open attachment keymap"
msgstr "Tasti della finestra defli allegati"
#: src/keybindings.lisp:528
msgid "Open link window keymap"
msgstr "Tati della finestra dei link"
#: src/keybindings.lisp:529
msgid "Open gemini page's link keymap"
msgstr "Mppa dei tasti della finestra dei link gemini"
#: src/keybindings.lisp:530
msgid "Gemini download window keymap"
msgstr "Tasti dei flussi gemini"
#: src/keybindings.lisp:531
msgid "Gemini certificate window keymap"
msgstr "Tasti dei certificati gemini"
#: src/keybindings.lisp:532
msgid "Chat list window keymap"
msgstr "Tasti della lista delle chat"
#: src/keybindings.lisp:533
msgid "Chat window keymap"
msgstr "Tasti della finestra delle chat"
#: src/keybindings.lisp:534
msgid "Gemlog subscription window keymap"
msgstr "Tasti della finestra di sottoscrizione dei gemlog"
#: src/keybindings.lisp:535
msgid "Gemini page TOC keymap"
msgstr "Tasti dell'indcie della pagina gemini"
#: src/keybindings.lisp:536
msgid "Gempub library window keymap"
msgstr "Tasti della bibilioteca dei gempub"
#: src/keybindings.lisp:588
msgid "Focused window keymap"
msgstr "Tasti finestra attiva"
#: src/keybindings.lisp:607
msgid "No command matching your criteria found" msgid "No command matching your criteria found"
msgstr "Nessun comando che corrisponda alla tua ricerca è stato trovato." msgstr "Nessun comando che corrisponda alla tua ricerca è stato trovato."
#: src/keybindings.lisp:553 #: src/keybindings.lisp:613
msgid "Quick help" msgid "Quick help"
msgstr "Aiuto rapido" msgstr "Aiuto rapido"
#: src/keybindings.lisp:561 #: src/keybindings.lisp:621
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "invalid regular expression ~s ~a" msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a" msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
@@ -347,7 +433,7 @@ msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida" msgstr "Espressione regolare non valida"
#: src/line-oriented-window.lisp:452 src/ui-goodies.lisp:128 #: src/line-oriented-window.lisp:459 src/ui-goodies.lisp:128
#: src/ui-goodies.lisp:145 #: src/ui-goodies.lisp:145
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazione" msgstr "Informazione"
@@ -428,7 +514,7 @@ msgstr "dimensioni: ~aX~a pixels~%"
msgid "duration: ~a~%" msgid "duration: ~a~%"
msgstr "durata ~a~%" msgstr "durata ~a~%"
#: src/message-rendering-utils.lisp:182 src/open-attach-window.lisp:89 #: src/message-rendering-utils.lisp:182 src/open-attach-window.lisp:95
#: src/sending-message.lisp:142 #: src/sending-message.lisp:142
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Allegati" msgstr "Allegati"
@@ -532,35 +618,35 @@ msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "Hai ~a notifica" msgstr[0] "Hai ~a notifica"
msgstr[1] "Hai ~a notifiche" msgstr[1] "Hai ~a notifiche"
#: src/program-events.lisp:1083 #: src/program-events.lisp:1085
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%" msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr "Indice della directory locale ~a~2%" msgstr "Indice della directory locale ~a~2%"
#: src/program-events.lisp:1116 #: src/program-events.lisp:1118
msgid "Empty address" msgid "Empty address"
msgstr "Indirizzo vuoto" msgstr "Indirizzo vuoto"
#: src/program-events.lisp:1292 #: src/program-events.lisp:1294
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s" msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: " msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: "
#: src/program-events.lisp:1348 #: src/program-events.lisp:1350
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%" msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%" msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%"
#: src/program-events.lisp:1372 #: src/program-events.lisp:1374
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a" msgid "updating gemlog ~a"
msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a." msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a."
#: src/program-events.lisp:1419 #: src/program-events.lisp:1421
msgid "TOC can be shown for gemini windows only." msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr "L'indice può essere generato solo per le pagine gemini." msgstr "L'indice può essere generato solo per le pagine gemini."
#: src/program-events.lisp:1526 #: src/program-events.lisp:1528
msgid "no label" msgid "no label"
msgstr "nessuna etichetta" msgstr "nessuna etichetta"
@@ -602,22 +688,22 @@ msgstr "Menzioni: "
msgid "Subject: " msgid "Subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/software-configuration.lisp:573 #: src/software-configuration.lisp:574
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "fatal error: The file ~a is empty" msgid "fatal error: The file ~a is empty"
msgstr "errore fatale: il file ~a è vuoto." msgstr "errore fatale: il file ~a è vuoto."
#: src/software-configuration.lisp:600 #: src/software-configuration.lisp:601
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s" msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s"
msgstr "" msgstr ""
"Il file di configurazione (*.conf) manca del valore corrispondente a: ~s" "Il file di configurazione (*.conf) manca del valore corrispondente a: ~s"
#: src/software-configuration.lisp:641 #: src/software-configuration.lisp:642
msgid "(directory)" msgid "(directory)"
msgstr "(directory)" msgstr "(directory)"
#: src/software-configuration.lisp:756 #: src/software-configuration.lisp:757
msgid "This message was crypted." msgid "This message was crypted."
msgstr "Questo messaggion era cifrato." msgstr "Questo messaggion era cifrato."
@@ -732,7 +818,7 @@ msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: " msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:254 src/ui-goodies.lisp:278 src/ui-goodies.lisp:392 #: src/ui-goodies.lisp:254 src/ui-goodies.lisp:278 src/ui-goodies.lisp:392
#: src/ui-goodies.lisp:1148 #: src/ui-goodies.lisp:1160
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "
@@ -804,411 +890,411 @@ msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini."
msgid "Focus passed on gempub library window" msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub." msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub."
#: src/ui-goodies.lisp:595 #: src/ui-goodies.lisp:595 src/ui-goodies.lisp:607
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): " msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): "
#: src/ui-goodies.lisp:606 #: src/ui-goodies.lisp:618
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s" msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:607 #: src/ui-goodies.lisp:619
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s" msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:610 src/ui-goodies.lisp:628 #: src/ui-goodies.lisp:622 src/ui-goodies.lisp:640
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata." msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:612 #: src/ui-goodies.lisp:624
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: " msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:626 #: src/ui-goodies.lisp:638
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste." msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:630 #: src/ui-goodies.lisp:642
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: " msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:641 #: src/ui-goodies.lisp:653
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata." msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:643 #: src/ui-goodies.lisp:655
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta." msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:647 #: src/ui-goodies.lisp:659
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: " msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:663 #: src/ui-goodies.lisp:675
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi." msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:667 src/ui-goodies.lisp:772 #: src/ui-goodies.lisp:679 src/ui-goodies.lisp:784
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati" msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:737 #: src/ui-goodies.lisp:749
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi" msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:771 #: src/ui-goodies.lisp:783
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta." msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:784 #: src/ui-goodies.lisp:796
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?" msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:793 #: src/ui-goodies.lisp:805
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti." msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:794 #: src/ui-goodies.lisp:806
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti." msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:799 #: src/ui-goodies.lisp:811
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?" msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:808 #: src/ui-goodies.lisp:820
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:809 #: src/ui-goodies.lisp:821
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti." msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:814 #: src/ui-goodies.lisp:826
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?" msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:823 #: src/ui-goodies.lisp:835
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio." msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:824 #: src/ui-goodies.lisp:836
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato." msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:829 #: src/ui-goodies.lisp:841
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?" msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:838 #: src/ui-goodies.lisp:850
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio." msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:839 #: src/ui-goodies.lisp:851
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio." msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:847 #: src/ui-goodies.lisp:859
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?" msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:850 #: src/ui-goodies.lisp:862
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s" msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:851 #: src/ui-goodies.lisp:863
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato" msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:861 #: src/ui-goodies.lisp:873
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato." msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:863 #: src/ui-goodies.lisp:875
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: " msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: "
#: src/ui-goodies.lisp:892 #: src/ui-goodies.lisp:904
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste." msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:894 #: src/ui-goodies.lisp:906
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito" msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:896 #: src/ui-goodies.lisp:908
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: " msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:906 #: src/ui-goodies.lisp:918
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: " msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:915 #: src/ui-goodies.lisp:927
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: " msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:925 #: src/ui-goodies.lisp:937
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: " msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:979 #: src/ui-goodies.lisp:991
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere." msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri." msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:1003 #: src/ui-goodies.lisp:1015
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: " msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1103 #: src/ui-goodies.lisp:1115
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a." msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1106 #: src/ui-goodies.lisp:1118
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio" msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1256 #: src/ui-goodies.lisp:1268
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] " msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1276 #: src/ui-goodies.lisp:1288
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s" msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1308 #: src/ui-goodies.lisp:1320
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "Segui: " msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1311 #: src/ui-goodies.lisp:1323
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a" msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1312 #: src/ui-goodies.lisp:1324
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a " msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1316 #: src/ui-goodies.lisp:1328
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: " msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1319 #: src/ui-goodies.lisp:1331
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a" msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1320 #: src/ui-goodies.lisp:1332
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a" msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1350 #: src/ui-goodies.lisp:1362
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?" msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1388 #: src/ui-goodies.lisp:1400
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni" msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1389 #: src/ui-goodies.lisp:1401
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate" msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1399 #: src/ui-goodies.lisp:1411
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: " msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1434 #: src/ui-goodies.lisp:1446
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: " msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1448 #: src/ui-goodies.lisp:1460
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già." msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1454 #: src/ui-goodies.lisp:1466
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: " msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1470 #: src/ui-goodies.lisp:1482
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1486 #: src/ui-goodies.lisp:1498
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] " msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1505 #: src/ui-goodies.lisp:1517
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri" msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1512 #: src/ui-goodies.lisp:1524
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s" msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1513 #: src/ui-goodies.lisp:1525
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa." msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1516 #: src/ui-goodies.lisp:1528
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: " msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1532 src/ui-goodies.lisp:1565 src/ui-goodies.lisp:1583 #: src/ui-goodies.lisp:1544 src/ui-goodies.lisp:1577 src/ui-goodies.lisp:1595
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database" msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1535 src/ui-goodies.lisp:1568 src/ui-goodies.lisp:1586 #: src/ui-goodies.lisp:1547 src/ui-goodies.lisp:1580 src/ui-goodies.lisp:1598
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1545 #: src/ui-goodies.lisp:1557
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1548 #: src/ui-goodies.lisp:1560
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Chiave: " msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1562 #: src/ui-goodies.lisp:1574
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s" msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1563 #: src/ui-goodies.lisp:1575
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s" msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1579 #: src/ui-goodies.lisp:1591
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a" msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1596 #: src/ui-goodies.lisp:1608
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "Sul programma" msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1608 #: src/ui-goodies.lisp:1620
msgid " Welcome " msgid " Welcome "
msgstr " Benvenuto o benvenuta " msgstr " Benvenuto o benvenuta "
#: src/ui-goodies.lisp:1621 #: src/ui-goodies.lisp:1637
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione" msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1640 #: src/ui-goodies.lisp:1656
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da " "Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi." "spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1657 #: src/ui-goodies.lisp:1673
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)." msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1659 #: src/ui-goodies.lisp:1675
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "Votazione in corso…" msgstr "Votazione in corso…"
#: src/ui-goodies.lisp:1660 #: src/ui-goodies.lisp:1676
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito." msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1669 #: src/ui-goodies.lisp:1685
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: " msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1670 #: src/ui-goodies.lisp:1686
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio." msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1738 #: src/ui-goodies.lisp:1754
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): " msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1763 src/ui-goodies.lisp:1776 #: src/ui-goodies.lisp:1779 src/ui-goodies.lisp:1792
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: " msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1784 #: src/ui-goodies.lisp:1800
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata" msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1788 #: src/ui-goodies.lisp:1804
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: " msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1808 #: src/ui-goodies.lisp:1824
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: " msgstr "Apri un indirizzo gemini: "
#: src/ui-goodies.lisp:1909 #: src/ui-goodies.lisp:1925
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: " msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:1920 #: src/ui-goodies.lisp:1936
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato" msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:1928 #: src/ui-goodies.lisp:1944
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: " msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1937 #: src/ui-goodies.lisp:1953
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: " msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1979 #: src/ui-goodies.lisp:1995
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti" msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:1981 #: src/ui-goodies.lisp:1997
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato." msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:1993 #: src/ui-goodies.lisp:2018
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link: " msgstr "indice dei link: "
#: src/ui-goodies.lisp:2000 #: src/ui-goodies.lisp:2025
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato" msgstr "Tour completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2020 #: src/ui-goodies.lisp:2045
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "~s salvato nel tour" msgstr "~s salvato nel tour"
#: src/ui-goodies.lisp:2062 #: src/ui-goodies.lisp:2087
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@@ -1217,77 +1303,77 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di " "La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]" "sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/ui-goodies.lisp:2073 #: src/ui-goodies.lisp:2098
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "Percorso vuoto" msgstr "Percorso vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2076 #: src/ui-goodies.lisp:2101
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "Nono esiste il file ~s" msgstr "Nono esiste il file ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2079 #: src/ui-goodies.lisp:2104
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "Il file ~s è vuoto" msgstr "Il file ~s è vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2086 #: src/ui-goodies.lisp:2111
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:2090 #: src/ui-goodies.lisp:2115
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: " msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: "
#: src/ui-goodies.lisp:2113 #: src/ui-goodies.lisp:2138
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "Certificato importato per ~s" msgstr "Certificato importato per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2115 #: src/ui-goodies.lisp:2140
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido" msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2118 #: src/ui-goodies.lisp:2143
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: " msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: "
#: src/ui-goodies.lisp:2129 #: src/ui-goodies.lisp:2154
msgid "Empty description" msgid "Empty description"
msgstr "Descrizione vuota" msgstr "Descrizione vuota"
#: src/ui-goodies.lisp:2133 #: src/ui-goodies.lisp:2158
msgid "Insert bookmark section: " msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: " msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2141 #: src/ui-goodies.lisp:2166
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark" msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro" msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro"
#: src/ui-goodies.lisp:2143 #: src/ui-goodies.lisp:2168
msgid "Insert bookmark description: " msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: " msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2150 #: src/ui-goodies.lisp:2175
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "My bookmark~2%" msgid "My bookmark~2%"
msgstr "I miei segnalibri~%" msgstr "I miei segnalibri~%"
#: src/ui-goodies.lisp:2155 #: src/ui-goodies.lisp:2180
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria" msgstr "Senza categoria"
#: src/ui-goodies.lisp:2177 #: src/ui-goodies.lisp:2202
msgid "No entry selected" msgid "No entry selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata" msgstr "Nessuna voce selezionata"
#: src/ui-goodies.lisp:2182 #: src/ui-goodies.lisp:2207
msgid "Delete bookmark: " msgid "Delete bookmark: "
msgstr "Canvella il segnalibro: " msgstr "Canvella il segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2196 #: src/ui-goodies.lisp:2222
msgid "Search criteria: " msgid "Search criteria: "
msgstr "Criterio di ricerca: " msgstr "Criterio di ricerca: "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.8.3\n" "Project-Id-Version: tinmop 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-28 12:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-02 16:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2145 #: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2170
msgid "The window is not displaying a gemini document" msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "" msgstr ""
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "Table of contents" msgid "Table of contents"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1337 #: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1339
msgid "No subtitle" msgid "No subtitle"
msgstr "" msgstr ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] " msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:713 src/tui-utils.lisp:476 src/tui-utils.lisp:486 #: src/gemini-viewer.lisp:713 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Error: ~a" msgid "Error: ~a"
msgstr "" msgstr ""
@@ -288,47 +288,133 @@ msgstr ""
msgid "The certificate of host ~a has changed from your latest visit." msgid "The certificate of host ~a has changed from your latest visit."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gempub.lisp:104
msgid "Syncing gempub library."
msgstr ""
#: src/gempub.lisp:123
#, lisp-format
msgid "Removed gempub ~s from library, missing file"
msgstr ""
#: src/gempub.lisp:125
#, lisp-format
msgid "Added gempub ~s into the library"
msgstr ""
#: src/gempub.lisp:308
msgid "Gempub library"
msgstr ""
#: src/html-utils.lisp:121 #: src/html-utils.lisp:121
msgid "No address found" msgid "No address found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:426 #: src/keybindings.lisp:445
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:428 #: src/keybindings.lisp:447
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:430 #: src/keybindings.lisp:449
msgid "Page-up" msgid "Page-up"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:432 #: src/keybindings.lisp:451
msgid "Page-down" msgid "Page-down"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:488 #: src/keybindings.lisp:507
msgid "No documentation available, you can help! :-)" msgid "No documentation available, you can help! :-)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:519
msgid "Global keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:520
msgid "Thread window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:521
msgid "Message window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:522
msgid "Gemini page keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:523
msgid "Subscribed tags keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:524
msgid "Conversation keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:525
msgid "Post pleroma message keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:526
msgid "Follow request keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:527
msgid "Open attachment keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:528
msgid "Open link window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:529
msgid "Open gemini page's link keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:530
msgid "Gemini download window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:531 #: src/keybindings.lisp:531
msgid "Focused window keys" msgid "Gemini certificate window keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:532 #: src/keybindings.lisp:532
msgid "Global keys" msgid "Chat list window keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:547 #: src/keybindings.lisp:533
msgid "Chat window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:534
msgid "Gemlog subscription window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:535
msgid "Gemini page TOC keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:536
msgid "Gempub library window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:588
msgid "Focused window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:607
msgid "No command matching your criteria found" msgid "No command matching your criteria found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:553 #: src/keybindings.lisp:613
msgid "Quick help" msgid "Quick help"
msgstr "" msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:561 #: src/keybindings.lisp:621
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "invalid regular expression ~s ~a" msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "" msgstr ""
@@ -338,7 +424,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid regular expression" msgid "Invalid regular expression"
msgstr "" msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:452 src/ui-goodies.lisp:128 #: src/line-oriented-window.lisp:459 src/ui-goodies.lisp:128
#: src/ui-goodies.lisp:145 #: src/ui-goodies.lisp:145
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
@@ -415,7 +501,7 @@ msgstr ""
msgid "duration: ~a~%" msgid "duration: ~a~%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message-rendering-utils.lisp:182 src/open-attach-window.lisp:89 #: src/message-rendering-utils.lisp:182 src/open-attach-window.lisp:95
#: src/sending-message.lisp:142 #: src/sending-message.lisp:142
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "" msgstr ""
@@ -517,35 +603,35 @@ msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/program-events.lisp:1083 #: src/program-events.lisp:1085
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%" msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1116 #: src/program-events.lisp:1118
msgid "Empty address" msgid "Empty address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1292 #: src/program-events.lisp:1294
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s" msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1348 #: src/program-events.lisp:1350
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%" msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1372 #: src/program-events.lisp:1374
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a" msgid "updating gemlog ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1419 #: src/program-events.lisp:1421
msgid "TOC can be shown for gemini windows only." msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr "" msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1526 #: src/program-events.lisp:1528
msgid "no label" msgid "no label"
msgstr "" msgstr ""
@@ -587,21 +673,21 @@ msgstr ""
msgid "Subject: " msgid "Subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:573 #: src/software-configuration.lisp:574
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "fatal error: The file ~a is empty" msgid "fatal error: The file ~a is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:600 #: src/software-configuration.lisp:601
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s" msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:641 #: src/software-configuration.lisp:642
msgid "(directory)" msgid "(directory)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:756 #: src/software-configuration.lisp:757
msgid "This message was crypted." msgid "This message was crypted."
msgstr "" msgstr ""
@@ -714,7 +800,7 @@ msgid "Jump to message: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:254 src/ui-goodies.lisp:278 src/ui-goodies.lisp:392 #: src/ui-goodies.lisp:254 src/ui-goodies.lisp:278 src/ui-goodies.lisp:392
#: src/ui-goodies.lisp:1148 #: src/ui-goodies.lisp:1160
msgid "Search key: " msgid "Search key: "
msgstr "" msgstr ""
@@ -786,486 +872,486 @@ msgstr ""
msgid "Focus passed on gempub library window" msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:595 #: src/ui-goodies.lisp:595 src/ui-goodies.lisp:607
msgid "Search for commands (regexp): " msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:606 #: src/ui-goodies.lisp:618
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s" msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:607 #: src/ui-goodies.lisp:619
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Saved message in ~s" msgid "Saved message in ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:610 src/ui-goodies.lisp:628 #: src/ui-goodies.lisp:622 src/ui-goodies.lisp:640
msgid "No folder specified." msgid "No folder specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:612 #: src/ui-goodies.lisp:624
msgid "Move to folder: " msgid "Move to folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:626 #: src/ui-goodies.lisp:638
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists." msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:630 #: src/ui-goodies.lisp:642
msgid "Change folder: " msgid "Change folder: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:641 #: src/ui-goodies.lisp:653
msgid "No timeline specified." msgid "No timeline specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:643 #: src/ui-goodies.lisp:655
msgid "This timeline is protected." msgid "This timeline is protected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:647 #: src/ui-goodies.lisp:659
msgid "Change timeline: " msgid "Change timeline: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:663 #: src/ui-goodies.lisp:675
msgid "Downloading messages." msgid "Downloading messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:667 src/ui-goodies.lisp:772 #: src/ui-goodies.lisp:679 src/ui-goodies.lisp:784
msgid "Messages downloaded." msgid "Messages downloaded."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:737 #: src/ui-goodies.lisp:749
msgid "Expanding thread" msgid "Expanding thread"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:771 #: src/ui-goodies.lisp:783
msgid "Downloading tags messages." msgid "Downloading tags messages."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:784 #: src/ui-goodies.lisp:796
msgid "Favorite this message?" msgid "Favorite this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:793 #: src/ui-goodies.lisp:805
msgid "Favouring message." msgid "Favouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:794 #: src/ui-goodies.lisp:806
msgid "Favoured message." msgid "Favoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:799 #: src/ui-goodies.lisp:811
msgid "Remove this message from your favourites?" msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:808 #: src/ui-goodies.lisp:820
msgid "Unfavouring message." msgid "Unfavouring message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:809 #: src/ui-goodies.lisp:821
msgid "Unfavoured message." msgid "Unfavoured message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:814 #: src/ui-goodies.lisp:826
msgid "Boost this message?" msgid "Boost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:823 #: src/ui-goodies.lisp:835
msgid "Boosting message." msgid "Boosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:824 #: src/ui-goodies.lisp:836
msgid "Boosted message." msgid "Boosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:829 #: src/ui-goodies.lisp:841
msgid "Unboost this message?" msgid "Unboost this message?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:838 #: src/ui-goodies.lisp:850
msgid "Uboosting message." msgid "Uboosting message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:839 #: src/ui-goodies.lisp:851
msgid "Unboosted message." msgid "Unboosted message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:847 #: src/ui-goodies.lisp:859
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore ~s?" msgid "Ignore ~s?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:850 #: src/ui-goodies.lisp:862
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignoring ~s" msgid "Ignoring ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:851 #: src/ui-goodies.lisp:863
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s ignored" msgid "User ~s ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:861 #: src/ui-goodies.lisp:873
msgid "No username specified." msgid "No username specified."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:863 #: src/ui-goodies.lisp:875
msgid "Unignore username: " msgid "Unignore username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:892 #: src/ui-goodies.lisp:904
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s does not exists." msgid "File ~s does not exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:894 #: src/ui-goodies.lisp:906
msgid "Message ready to be sent" msgid "Message ready to be sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:896 #: src/ui-goodies.lisp:908
msgid "Add attachment: " msgid "Add attachment: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:906 #: src/ui-goodies.lisp:918
msgid "New subject: " msgid "New subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:915 #: src/ui-goodies.lisp:927
msgid "New visibility: " msgid "New visibility: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:925 #: src/ui-goodies.lisp:937
msgid "Add mentions: " msgid "Add mentions: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:979 #: src/ui-goodies.lisp:991
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long." msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long." msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1003 #: src/ui-goodies.lisp:1015
msgid "Add subject: " msgid "Add subject: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1103 #: src/ui-goodies.lisp:1115
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a." msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1106 #: src/ui-goodies.lisp:1118
msgid "Sending message" msgid "Sending message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1256 #: src/ui-goodies.lisp:1268
msgid "Delete this certificate? [Y/n] " msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1276 #: src/ui-goodies.lisp:1288
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s" msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1308 #: src/ui-goodies.lisp:1320
msgid "Follow: " msgid "Follow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1311 #: src/ui-goodies.lisp:1323
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Following ~a" msgid "Following ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1312 #: src/ui-goodies.lisp:1324
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Followed ~a" msgid "Followed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1316 #: src/ui-goodies.lisp:1328
msgid "Unfollow: " msgid "Unfollow: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1319 #: src/ui-goodies.lisp:1331
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a" msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1320 #: src/ui-goodies.lisp:1332
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a" msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1350 #: src/ui-goodies.lisp:1362
msgid "Confirm operation?" msgid "Confirm operation?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1388 #: src/ui-goodies.lisp:1400
msgid "Updating conversations." msgid "Updating conversations."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1389 #: src/ui-goodies.lisp:1401
msgid "Conversations updated." msgid "Conversations updated."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1399 #: src/ui-goodies.lisp:1411
msgid "Open conversation: " msgid "Open conversation: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1434 #: src/ui-goodies.lisp:1446
msgid "Old name: " msgid "Old name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1448 #: src/ui-goodies.lisp:1460
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists." msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1454 #: src/ui-goodies.lisp:1466
msgid "New name: " msgid "New name: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1470 #: src/ui-goodies.lisp:1482
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] " msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1486 #: src/ui-goodies.lisp:1498
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] " msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1505 #: src/ui-goodies.lisp:1517
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character" msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters" msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1512 #: src/ui-goodies.lisp:1524
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s" msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1513 #: src/ui-goodies.lisp:1525
msgid "Report trasmitted." msgid "Report trasmitted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1516 #: src/ui-goodies.lisp:1528
msgid "Comment on reports: " msgid "Comment on reports: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1532 src/ui-goodies.lisp:1565 src/ui-goodies.lisp:1583 #: src/ui-goodies.lisp:1544 src/ui-goodies.lisp:1577 src/ui-goodies.lisp:1595
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database" msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1535 src/ui-goodies.lisp:1568 src/ui-goodies.lisp:1586 #: src/ui-goodies.lisp:1547 src/ui-goodies.lisp:1580 src/ui-goodies.lisp:1598
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1545 #: src/ui-goodies.lisp:1557
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s" msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1548 #: src/ui-goodies.lisp:1560
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1562 #: src/ui-goodies.lisp:1574
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s" msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1563 #: src/ui-goodies.lisp:1575
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "user ~s key ~s" msgid "user ~s key ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1579 #: src/ui-goodies.lisp:1591
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a" msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1596 #: src/ui-goodies.lisp:1608
msgid "About this software" msgid "About this software"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1608 #: src/ui-goodies.lisp:1620
msgid " Welcome " msgid " Welcome "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1621 #: src/ui-goodies.lisp:1637
msgid "Clearing pagination data" msgid "Clearing pagination data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1640 #: src/ui-goodies.lisp:1656
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers." msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1657 #: src/ui-goodies.lisp:1673
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)." msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1659 #: src/ui-goodies.lisp:1675
msgid "Voting… " msgid "Voting… "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1660 #: src/ui-goodies.lisp:1676
msgid "Choice sent." msgid "Choice sent."
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1669 #: src/ui-goodies.lisp:1685
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: " msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1670 #: src/ui-goodies.lisp:1686
msgid "This in not a poll" msgid "This in not a poll"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1738 #: src/ui-goodies.lisp:1754
msgid "Add message (enter to quit): " msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1763 src/ui-goodies.lisp:1776 #: src/ui-goodies.lisp:1779 src/ui-goodies.lisp:1792
msgid "Type the new label of the chat: " msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1784 #: src/ui-goodies.lisp:1800
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created" msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1788 #: src/ui-goodies.lisp:1804
msgid "Type the user to chat with: " msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1808 #: src/ui-goodies.lisp:1824
msgid "Open Gemini url: " msgid "Open Gemini url: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1909 #: src/ui-goodies.lisp:1925
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s" msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1920 #: src/ui-goodies.lisp:1936
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Command ~s completed" msgid "Command ~s completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1928 #: src/ui-goodies.lisp:1944
msgid "Send to command: " msgid "Send to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1937 #: src/ui-goodies.lisp:1953
msgid "Send message to command: " msgid "Send message to command: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1979 #: src/ui-goodies.lisp:1995
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Index ~a out of range" msgid "Index ~a out of range"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1981 #: src/ui-goodies.lisp:1997
msgid "Tour saved" msgid "Tour saved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1993 #: src/ui-goodies.lisp:2018
msgid "link indices: " msgid "link indices: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2000 #: src/ui-goodies.lisp:2025
msgid "Tour completed" msgid "Tour completed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2020 #: src/ui-goodies.lisp:2045
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s saved in tour" msgid "~s saved in tour"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2062 #: src/ui-goodies.lisp:2087
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "" msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this " "Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] " "warning? [y/N] "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2073 #: src/ui-goodies.lisp:2098
msgid "Empty path" msgid "Empty path"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2076 #: src/ui-goodies.lisp:2101
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "No such file ~s" msgid "No such file ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2079 #: src/ui-goodies.lisp:2104
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "File ~s is empty" msgid "File ~s is empty"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2086 #: src/ui-goodies.lisp:2111
msgid "Insert certificate key file: " msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2090 #: src/ui-goodies.lisp:2115
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: " msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2113 #: src/ui-goodies.lisp:2138
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s" msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2115 #: src/ui-goodies.lisp:2140
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address" msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2118 #: src/ui-goodies.lisp:2143
msgid "Insert certificate file: " msgid "Insert certificate file: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2129 #: src/ui-goodies.lisp:2154
msgid "Empty description" msgid "Empty description"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2133 #: src/ui-goodies.lisp:2158
msgid "Insert bookmark section: " msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2141 #: src/ui-goodies.lisp:2166
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark" msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2143 #: src/ui-goodies.lisp:2168
msgid "Insert bookmark description: " msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2150 #: src/ui-goodies.lisp:2175
#, lisp-format #, lisp-format
msgid "My bookmark~2%" msgid "My bookmark~2%"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2155 #: src/ui-goodies.lisp:2180
msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2177 #: src/ui-goodies.lisp:2202
msgid "No entry selected" msgid "No entry selected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2182 #: src/ui-goodies.lisp:2207
msgid "Delete bookmark: " msgid "Delete bookmark: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2196 #: src/ui-goodies.lisp:2222
msgid "Search criteria: " msgid "Search criteria: "
msgstr "" msgstr ""