1
0
mirror of https://codeberg.org/cage/tinmop/ synced 2025-06-05 01:09:17 +02:00

- updated italian translation.

This commit is contained in:
cage
2021-09-02 16:16:28 +02:00
parent 9c86773b0b
commit 27d92cce37
3 changed files with 454 additions and 281 deletions

View File

@@ -37,6 +37,7 @@ src/gemini/gemini-constants.lisp
src/gemini/gemini-parser.lisp
src/gemini/package.lisp
src/gemini/subscription.lisp
src/gempub.lisp
src/hooks.lisp
src/html-utils.lisp
src/idn.lisp

372
po/it.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-28 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 12:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 16:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 16:15+0200\n"
"Last-Translator: cage <cage@invalid.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2145
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2170
msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr "La finestra non sta mostrando un documento gemini"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Certificati generati"
msgid "Table of contents"
msgstr "Indice"
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1337
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1339
msgid "No subtitle"
msgstr "Nessun sottotitolo"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Il server ~s chiede: ~s "
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr "Seguire la redirezione a ~s? [s/N] "
#: src/gemini-viewer.lisp:713 src/tui-utils.lisp:476 src/tui-utils.lisp:486
#: src/gemini-viewer.lisp:713 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr "Errore: ~a"
@@ -297,47 +297,133 @@ msgstr "Il server ha risposto con l'errore ~a: ~a"
msgid "The certificate of host ~a has changed from your latest visit."
msgstr "Il certificato dell'host ~a è cambiato dall'ultima visita."
#: src/gempub.lisp:104
msgid "Syncing gempub library."
msgstr "Sincronizzo la biblioteca dei file gempub."
#: src/gempub.lisp:123
#, lisp-format
msgid "Removed gempub ~s from library, missing file"
msgstr "Rimosso il gempub ~s dalla biblioteca, file non presente"
#: src/gempub.lisp:125
#, lisp-format
msgid "Added gempub ~s into the library"
msgstr "Aggiunto il gempub ~s alla biblioteca"
#: src/gempub.lisp:308
msgid "Gempub library"
msgstr "Biblioteca dei gempub"
#: src/html-utils.lisp:121
msgid "No address found"
msgstr "nessun indirizzo trovato"
#: src/keybindings.lisp:426
#: src/keybindings.lisp:445
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
#: src/keybindings.lisp:428
#: src/keybindings.lisp:447
msgid "Delete"
msgstr "Canc"
#: src/keybindings.lisp:430
#: src/keybindings.lisp:449
msgid "Page-up"
msgstr "Pagina-su"
#: src/keybindings.lisp:432
#: src/keybindings.lisp:451
msgid "Page-down"
msgstr "Pagina-giù"
#: src/keybindings.lisp:488
#: src/keybindings.lisp:507
msgid "No documentation available, you can help! :-)"
msgstr "Nessuna documentazione disponbile, aiutaci! :-)"
#: src/keybindings.lisp:531
msgid "Focused window keys"
msgstr "Tasti finestra attiva"
#: src/keybindings.lisp:532
msgid "Global keys"
#: src/keybindings.lisp:519
msgid "Global keymap"
msgstr "Mappa tasti globale"
#: src/keybindings.lisp:547
#: src/keybindings.lisp:520
msgid "Thread window keymap"
msgstr "Tasti della finestra delle discussioni"
#: src/keybindings.lisp:521
msgid "Message window keymap"
msgstr "Tasti della finestra dei messaggi"
#: src/keybindings.lisp:522
msgid "Gemini page keymap"
msgstr "Tasti delle pagini gemini"
#: src/keybindings.lisp:523
msgid "Subscribed tags keymap"
msgstr "Tasti della finestra delle sosttoscrizioni"
#: src/keybindings.lisp:524
msgid "Conversation keymap"
msgstr "Tasti della finestra delle conversazioni"
#: src/keybindings.lisp:525
msgid "Post pleroma message keymap"
msgstr "Mappa dei tasti dei messaggi pleroma"
#: src/keybindings.lisp:526
msgid "Follow request keymap"
msgstr "Tasti della finestra delle richieste di seguirti"
#: src/keybindings.lisp:527
msgid "Open attachment keymap"
msgstr "Tasti della finestra defli allegati"
#: src/keybindings.lisp:528
msgid "Open link window keymap"
msgstr "Tati della finestra dei link"
#: src/keybindings.lisp:529
msgid "Open gemini page's link keymap"
msgstr "Mppa dei tasti della finestra dei link gemini"
#: src/keybindings.lisp:530
msgid "Gemini download window keymap"
msgstr "Tasti dei flussi gemini"
#: src/keybindings.lisp:531
msgid "Gemini certificate window keymap"
msgstr "Tasti dei certificati gemini"
#: src/keybindings.lisp:532
msgid "Chat list window keymap"
msgstr "Tasti della lista delle chat"
#: src/keybindings.lisp:533
msgid "Chat window keymap"
msgstr "Tasti della finestra delle chat"
#: src/keybindings.lisp:534
msgid "Gemlog subscription window keymap"
msgstr "Tasti della finestra di sottoscrizione dei gemlog"
#: src/keybindings.lisp:535
msgid "Gemini page TOC keymap"
msgstr "Tasti dell'indcie della pagina gemini"
#: src/keybindings.lisp:536
msgid "Gempub library window keymap"
msgstr "Tasti della bibilioteca dei gempub"
#: src/keybindings.lisp:588
msgid "Focused window keymap"
msgstr "Tasti finestra attiva"
#: src/keybindings.lisp:607
msgid "No command matching your criteria found"
msgstr "Nessun comando che corrisponda alla tua ricerca è stato trovato."
#: src/keybindings.lisp:553
#: src/keybindings.lisp:613
msgid "Quick help"
msgstr "Aiuto rapido"
#: src/keybindings.lisp:561
#: src/keybindings.lisp:621
#, lisp-format
msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
@@ -347,7 +433,7 @@ msgstr "Espressione regolare non valida ~s ~a"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida"
#: src/line-oriented-window.lisp:452 src/ui-goodies.lisp:128
#: src/line-oriented-window.lisp:459 src/ui-goodies.lisp:128
#: src/ui-goodies.lisp:145
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
@@ -428,7 +514,7 @@ msgstr "dimensioni: ~aX~a pixels~%"
msgid "duration: ~a~%"
msgstr "durata ~a~%"
#: src/message-rendering-utils.lisp:182 src/open-attach-window.lisp:89
#: src/message-rendering-utils.lisp:182 src/open-attach-window.lisp:95
#: src/sending-message.lisp:142
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
@@ -532,35 +618,35 @@ msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] "Hai ~a notifica"
msgstr[1] "Hai ~a notifiche"
#: src/program-events.lisp:1083
#: src/program-events.lisp:1085
#, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr "Indice della directory locale ~a~2%"
#: src/program-events.lisp:1116
#: src/program-events.lisp:1118
msgid "Empty address"
msgstr "Indirizzo vuoto"
#: src/program-events.lisp:1292
#: src/program-events.lisp:1294
#, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr "Non posso abbonarmi a ~s: "
#: src/program-events.lisp:1348
#: src/program-events.lisp:1350
#, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr "~a ~:[(non aperto)~;(aperto)~]~%"
#: src/program-events.lisp:1372
#: src/program-events.lisp:1374
#, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a"
msgstr "Aggiornamento del gemlog ~a."
#: src/program-events.lisp:1419
#: src/program-events.lisp:1421
msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr "L'indice può essere generato solo per le pagine gemini."
#: src/program-events.lisp:1526
#: src/program-events.lisp:1528
msgid "no label"
msgstr "nessuna etichetta"
@@ -602,22 +688,22 @@ msgstr "Menzioni: "
msgid "Subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/software-configuration.lisp:573
#: src/software-configuration.lisp:574
#, lisp-format
msgid "fatal error: The file ~a is empty"
msgstr "errore fatale: il file ~a è vuoto."
#: src/software-configuration.lisp:600
#: src/software-configuration.lisp:601
#, lisp-format
msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s"
msgstr ""
"Il file di configurazione (*.conf) manca del valore corrispondente a: ~s"
#: src/software-configuration.lisp:641
#: src/software-configuration.lisp:642
msgid "(directory)"
msgstr "(directory)"
#: src/software-configuration.lisp:756
#: src/software-configuration.lisp:757
msgid "This message was crypted."
msgstr "Questo messaggion era cifrato."
@@ -732,7 +818,7 @@ msgid "Jump to message: "
msgstr "Vai al messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:254 src/ui-goodies.lisp:278 src/ui-goodies.lisp:392
#: src/ui-goodies.lisp:1148
#: src/ui-goodies.lisp:1160
msgid "Search key: "
msgstr "Criterio di ricerca: "
@@ -804,411 +890,411 @@ msgstr "Il focus è passato all'indice della pagina gemini."
msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr "Il focus è passato alla finestra della biblioteca gempub."
#: src/ui-goodies.lisp:595
#: src/ui-goodies.lisp:595 src/ui-goodies.lisp:607
msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr "Cerca tra i comandi (espressione regolare): "
#: src/ui-goodies.lisp:606
#: src/ui-goodies.lisp:618
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr "Salvo i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:607
#: src/ui-goodies.lisp:619
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s"
msgstr "Salvati i messaggi in ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:610 src/ui-goodies.lisp:628
#: src/ui-goodies.lisp:622 src/ui-goodies.lisp:640
msgid "No folder specified."
msgstr "Nessuna cartella indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:612
#: src/ui-goodies.lisp:624
msgid "Move to folder: "
msgstr "Sposta nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:626
#: src/ui-goodies.lisp:638
#, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr "La cartella ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:630
#: src/ui-goodies.lisp:642
msgid "Change folder: "
msgstr "Spostati nella cartella: "
#: src/ui-goodies.lisp:641
#: src/ui-goodies.lisp:653
msgid "No timeline specified."
msgstr "Nessuna timeline indicata."
#: src/ui-goodies.lisp:643
#: src/ui-goodies.lisp:655
msgid "This timeline is protected."
msgstr "Questa timeline è protetta."
#: src/ui-goodies.lisp:647
#: src/ui-goodies.lisp:659
msgid "Change timeline: "
msgstr "Spostati nella timeline: "
#: src/ui-goodies.lisp:663
#: src/ui-goodies.lisp:675
msgid "Downloading messages."
msgstr "Scarico i messaggi."
#: src/ui-goodies.lisp:667 src/ui-goodies.lisp:772
#: src/ui-goodies.lisp:679 src/ui-goodies.lisp:784
msgid "Messages downloaded."
msgstr "Messaggi scaricati"
#: src/ui-goodies.lisp:737
#: src/ui-goodies.lisp:749
msgid "Expanding thread"
msgstr "Espandi l'albero dei messaggi"
#: src/ui-goodies.lisp:771
#: src/ui-goodies.lisp:783
msgid "Downloading tags messages."
msgstr "Scarico i messaggi dell'etichetta."
#: src/ui-goodies.lisp:784
#: src/ui-goodies.lisp:796
msgid "Favorite this message?"
msgstr "Conservare tra i favoriti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:793
#: src/ui-goodies.lisp:805
msgid "Favouring message."
msgstr "Conservo il messaggio tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:794
#: src/ui-goodies.lisp:806
msgid "Favoured message."
msgstr "Messaggio conservato tra i favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:799
#: src/ui-goodies.lisp:811
msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr "Rimuovere dai preferiti questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:808
#: src/ui-goodies.lisp:820
msgid "Unfavouring message."
msgstr "Rimuovo messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:809
#: src/ui-goodies.lisp:821
msgid "Unfavoured message."
msgstr "Rimuosso messaggio dai favoriti."
#: src/ui-goodies.lisp:814
#: src/ui-goodies.lisp:826
msgid "Boost this message?"
msgstr "Rilancia questo messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:823
#: src/ui-goodies.lisp:835
msgid "Boosting message."
msgstr "Rilancio il messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:824
#: src/ui-goodies.lisp:836
msgid "Boosted message."
msgstr "Messaggio rilanciato."
#: src/ui-goodies.lisp:829
#: src/ui-goodies.lisp:841
msgid "Unboost this message?"
msgstr "Ritira il rilancio del messaggio?"
#: src/ui-goodies.lisp:838
#: src/ui-goodies.lisp:850
msgid "Uboosting message."
msgstr "Ritiro il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:839
#: src/ui-goodies.lisp:851
msgid "Unboosted message."
msgstr "Ritirato il rilancio del messaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:847
#: src/ui-goodies.lisp:859
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr "Ignorare ~s?"
#: src/ui-goodies.lisp:850
#: src/ui-goodies.lisp:862
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr "Ignoro ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:851
#: src/ui-goodies.lisp:863
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored"
msgstr "Utente ~s ignorato"
#: src/ui-goodies.lisp:861
#: src/ui-goodies.lisp:873
msgid "No username specified."
msgstr "Nessun nome utente indicato."
#: src/ui-goodies.lisp:863
#: src/ui-goodies.lisp:875
msgid "Unignore username: "
msgstr "Riprendere a leggere i messaggi di: "
#: src/ui-goodies.lisp:892
#: src/ui-goodies.lisp:904
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists."
msgstr "Il file ~s non esiste."
#: src/ui-goodies.lisp:894
#: src/ui-goodies.lisp:906
msgid "Message ready to be sent"
msgstr "Messaggio pronto per essere spedito"
#: src/ui-goodies.lisp:896
#: src/ui-goodies.lisp:908
msgid "Add attachment: "
msgstr "Aggiungi allegato: "
#: src/ui-goodies.lisp:906
#: src/ui-goodies.lisp:918
msgid "New subject: "
msgstr "Nuovo oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:915
#: src/ui-goodies.lisp:927
msgid "New visibility: "
msgstr "Nuovo livello di visibilità: "
#: src/ui-goodies.lisp:925
#: src/ui-goodies.lisp:937
msgid "Add mentions: "
msgstr "Aggiungi menzione: "
#: src/ui-goodies.lisp:979
#: src/ui-goodies.lisp:991
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a carattere."
msgstr[1] "Il tuo messaggio e più lungo del limite ammesso di ~a caratteri."
#: src/ui-goodies.lisp:1003
#: src/ui-goodies.lisp:1015
msgid "Add subject: "
msgstr "Oggetto del messaggio: "
#: src/ui-goodies.lisp:1103
#: src/ui-goodies.lisp:1115
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr "Il numero massimo di file da allegare è ~a."
#: src/ui-goodies.lisp:1106
#: src/ui-goodies.lisp:1118
msgid "Sending message"
msgstr "Spedisco il messaggio"
#: src/ui-goodies.lisp:1256
#: src/ui-goodies.lisp:1268
msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr "Cancella questo certificato? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1276
#: src/ui-goodies.lisp:1288
#, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr "Annullamento dell'abbonamento per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1308
#: src/ui-goodies.lisp:1320
msgid "Follow: "
msgstr "Segui: "
#: src/ui-goodies.lisp:1311
#: src/ui-goodies.lisp:1323
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr "Segui ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1312
#: src/ui-goodies.lisp:1324
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr "Adesso segui ~a "
#: src/ui-goodies.lisp:1316
#: src/ui-goodies.lisp:1328
msgid "Unfollow: "
msgstr "Abbandona: "
#: src/ui-goodies.lisp:1319
#: src/ui-goodies.lisp:1331
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr "Abbandona ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1320
#: src/ui-goodies.lisp:1332
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr "Hai abbandonato ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1350
#: src/ui-goodies.lisp:1362
msgid "Confirm operation?"
msgstr "Confermi l'operazione?"
#: src/ui-goodies.lisp:1388
#: src/ui-goodies.lisp:1400
msgid "Updating conversations."
msgstr "Aggiorno le conversazioni"
#: src/ui-goodies.lisp:1389
#: src/ui-goodies.lisp:1401
msgid "Conversations updated."
msgstr "Conversazioni aggiornate"
#: src/ui-goodies.lisp:1399
#: src/ui-goodies.lisp:1411
msgid "Open conversation: "
msgstr "Apri una conversazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1434
#: src/ui-goodies.lisp:1446
msgid "Old name: "
msgstr "Nome precedente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1448
#: src/ui-goodies.lisp:1460
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr "Una conversazione con nome ~a esiste già."
#: src/ui-goodies.lisp:1454
#: src/ui-goodies.lisp:1466
msgid "New name: "
msgstr "Nuovo nome: "
#: src/ui-goodies.lisp:1470
#: src/ui-goodies.lisp:1482
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Ignorare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1486
#: src/ui-goodies.lisp:1498
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr "Eliminare la conversazione ~s? [s/N] "
#: src/ui-goodies.lisp:1505
#: src/ui-goodies.lisp:1517
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
msgstr[1] "Il commento è troppo lungo di ~a caratteri"
#: src/ui-goodies.lisp:1512
#: src/ui-goodies.lisp:1524
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr "Segnalo l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1513
#: src/ui-goodies.lisp:1525
msgid "Report trasmitted."
msgstr "Segnalazione trasmessa."
#: src/ui-goodies.lisp:1516
#: src/ui-goodies.lisp:1528
msgid "Comment on reports: "
msgstr "Commento sulla segnalazione: "
#: src/ui-goodies.lisp:1532 src/ui-goodies.lisp:1565 src/ui-goodies.lisp:1583
#: src/ui-goodies.lisp:1544 src/ui-goodies.lisp:1577 src/ui-goodies.lisp:1595
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr "L'utente ~s non esiste nel database"
#: src/ui-goodies.lisp:1535 src/ui-goodies.lisp:1568 src/ui-goodies.lisp:1586
#: src/ui-goodies.lisp:1547 src/ui-goodies.lisp:1580 src/ui-goodies.lisp:1598
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "
#: src/ui-goodies.lisp:1545
#: src/ui-goodies.lisp:1557
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1548
#: src/ui-goodies.lisp:1560
msgid "Key: "
msgstr "Chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:1562
#: src/ui-goodies.lisp:1574
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr "Generata chiave crittografica per l'utente ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1563
#: src/ui-goodies.lisp:1575
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr "utente ~s chiave ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:1579
#: src/ui-goodies.lisp:1591
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr "Aggiunta chiave crittografica per l'utente ~s: ~a"
#: src/ui-goodies.lisp:1596
#: src/ui-goodies.lisp:1608
msgid "About this software"
msgstr "Sul programma"
#: src/ui-goodies.lisp:1608
#: src/ui-goodies.lisp:1620
msgid " Welcome "
msgstr " Benvenuto o benvenuta "
#: src/ui-goodies.lisp:1621
#: src/ui-goodies.lisp:1637
msgid "Clearing pagination data"
msgstr "Elimina i dati della paginazione"
#: src/ui-goodies.lisp:1640
#: src/ui-goodies.lisp:1656
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr ""
"Il formato ammesso è costituito da una lista di interi positivi separati da "
"spazi."
#: src/ui-goodies.lisp:1657
#: src/ui-goodies.lisp:1673
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr "Intervallo dei valori delle scelte non valido (massimo ~a)."
#: src/ui-goodies.lisp:1659
#: src/ui-goodies.lisp:1675
msgid "Voting… "
msgstr "Votazione in corso…"
#: src/ui-goodies.lisp:1660
#: src/ui-goodies.lisp:1676
msgid "Choice sent."
msgstr "Voto inserito."
#: src/ui-goodies.lisp:1669
#: src/ui-goodies.lisp:1685
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr "Inserisci gli indici associati alle opzioni separati da spazi: "
#: src/ui-goodies.lisp:1670
#: src/ui-goodies.lisp:1686
msgid "This in not a poll"
msgstr "Questo messaggio non è un sondaggio."
#: src/ui-goodies.lisp:1738
#: src/ui-goodies.lisp:1754
msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr "Aggiungi un messaggio (invio per abbandonare): "
#: src/ui-goodies.lisp:1763 src/ui-goodies.lisp:1776
#: src/ui-goodies.lisp:1779 src/ui-goodies.lisp:1792
msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr "Digita la nuova etichetta della chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1784
#: src/ui-goodies.lisp:1800
#, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr "Chat ~a con ~a creata"
#: src/ui-goodies.lisp:1788
#: src/ui-goodies.lisp:1804
msgid "Type the user to chat with: "
msgstr "Digita l'utente con cui vuoi iniziare una chat: "
#: src/ui-goodies.lisp:1808
#: src/ui-goodies.lisp:1824
msgid "Open Gemini url: "
msgstr "Apri un indirizzo gemini: "
#: src/ui-goodies.lisp:1909
#: src/ui-goodies.lisp:1925
#, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s"
msgstr "Abbonati a ~s: "
#: src/ui-goodies.lisp:1920
#: src/ui-goodies.lisp:1936
#, lisp-format
msgid "Command ~s completed"
msgstr "Comando ~s completato"
#: src/ui-goodies.lisp:1928
#: src/ui-goodies.lisp:1944
msgid "Send to command: "
msgstr "Manda al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1937
#: src/ui-goodies.lisp:1953
msgid "Send message to command: "
msgstr "Manda il messaggio al comando: "
#: src/ui-goodies.lisp:1979
#: src/ui-goodies.lisp:1995
#, lisp-format
msgid "Index ~a out of range"
msgstr "L'indice ~a supera i limiti"
#: src/ui-goodies.lisp:1981
#: src/ui-goodies.lisp:1997
msgid "Tour saved"
msgstr "Il tour è stato salvato."
#: src/ui-goodies.lisp:1993
#: src/ui-goodies.lisp:2018
msgid "link indices: "
msgstr "indice dei link: "
#: src/ui-goodies.lisp:2000
#: src/ui-goodies.lisp:2025
msgid "Tour completed"
msgstr "Tour completato"
#: src/ui-goodies.lisp:2020
#: src/ui-goodies.lisp:2045
#, lisp-format
msgid "~s saved in tour"
msgstr "~s salvato nel tour"
#: src/ui-goodies.lisp:2062
#: src/ui-goodies.lisp:2087
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
@@ -1217,77 +1303,77 @@ msgstr ""
"La firma dell'host ~s è cambiata! Questo è un potenziale problema di "
"sicurezza! Proseguire? [s/N]"
#: src/ui-goodies.lisp:2073
#: src/ui-goodies.lisp:2098
msgid "Empty path"
msgstr "Percorso vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2076
#: src/ui-goodies.lisp:2101
#, lisp-format
msgid "No such file ~s"
msgstr "Nono esiste il file ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2079
#: src/ui-goodies.lisp:2104
#, lisp-format
msgid "File ~s is empty"
msgstr "Il file ~s è vuoto"
#: src/ui-goodies.lisp:2086
#: src/ui-goodies.lisp:2111
msgid "Insert certificate key file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene la chiave: "
#: src/ui-goodies.lisp:2090
#: src/ui-goodies.lisp:2115
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr "Inserisci l'indirizzo gemini per il quale le credenziali sono valide: "
#: src/ui-goodies.lisp:2113
#: src/ui-goodies.lisp:2138
#, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr "Certificato importato per ~s"
#: src/ui-goodies.lisp:2115
#: src/ui-goodies.lisp:2140
#, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr "~s non è un indirizzo gemini valido"
#: src/ui-goodies.lisp:2118
#: src/ui-goodies.lisp:2143
msgid "Insert certificate file: "
msgstr "Inserisci il percorso del file che contiene il certificato: "
#: src/ui-goodies.lisp:2129
#: src/ui-goodies.lisp:2154
msgid "Empty description"
msgstr "Descrizione vuota"
#: src/ui-goodies.lisp:2133
#: src/ui-goodies.lisp:2158
msgid "Insert bookmark section: "
msgstr "Inserisci la sezione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2141
#: src/ui-goodies.lisp:2166
#, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr "Aggiunto ~s come segnalibro"
#: src/ui-goodies.lisp:2143
#: src/ui-goodies.lisp:2168
msgid "Insert bookmark description: "
msgstr "Inserisci l adescrizione del segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2150
#: src/ui-goodies.lisp:2175
#, lisp-format
msgid "My bookmark~2%"
msgstr "I miei segnalibri~%"
#: src/ui-goodies.lisp:2155
#: src/ui-goodies.lisp:2180
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
#: src/ui-goodies.lisp:2177
#: src/ui-goodies.lisp:2202
msgid "No entry selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata"
#: src/ui-goodies.lisp:2182
#: src/ui-goodies.lisp:2207
msgid "Delete bookmark: "
msgstr "Canvella il segnalibro: "
#: src/ui-goodies.lisp:2196
#: src/ui-goodies.lisp:2222
msgid "Search criteria: "
msgstr "Criterio di ricerca: "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinmop 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://notabug.org/cage/tinmop/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-28 12:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 16:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2145
#: modules/share-gemini-link.lisp:30 src/ui-goodies.lisp:2170
msgid "The window is not displaying a gemini document"
msgstr ""
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "Table of contents"
msgstr ""
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1337
#: src/gemini-subscription-window.lisp:50 src/program-events.lisp:1339
msgid "No subtitle"
msgstr ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirects to ~s, follows redirect? [y/N] "
msgstr ""
#: src/gemini-viewer.lisp:713 src/tui-utils.lisp:476 src/tui-utils.lisp:486
#: src/gemini-viewer.lisp:713 src/tui-utils.lisp:497 src/tui-utils.lisp:507
#, lisp-format
msgid "Error: ~a"
msgstr ""
@@ -288,47 +288,133 @@ msgstr ""
msgid "The certificate of host ~a has changed from your latest visit."
msgstr ""
#: src/gempub.lisp:104
msgid "Syncing gempub library."
msgstr ""
#: src/gempub.lisp:123
#, lisp-format
msgid "Removed gempub ~s from library, missing file"
msgstr ""
#: src/gempub.lisp:125
#, lisp-format
msgid "Added gempub ~s into the library"
msgstr ""
#: src/gempub.lisp:308
msgid "Gempub library"
msgstr ""
#: src/html-utils.lisp:121
msgid "No address found"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:426
#: src/keybindings.lisp:445
msgid "Enter"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:428
#: src/keybindings.lisp:447
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:430
#: src/keybindings.lisp:449
msgid "Page-up"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:432
#: src/keybindings.lisp:451
msgid "Page-down"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:488
#: src/keybindings.lisp:507
msgid "No documentation available, you can help! :-)"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:519
msgid "Global keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:520
msgid "Thread window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:521
msgid "Message window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:522
msgid "Gemini page keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:523
msgid "Subscribed tags keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:524
msgid "Conversation keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:525
msgid "Post pleroma message keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:526
msgid "Follow request keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:527
msgid "Open attachment keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:528
msgid "Open link window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:529
msgid "Open gemini page's link keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:530
msgid "Gemini download window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:531
msgid "Focused window keys"
msgid "Gemini certificate window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:532
msgid "Global keys"
msgid "Chat list window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:547
#: src/keybindings.lisp:533
msgid "Chat window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:534
msgid "Gemlog subscription window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:535
msgid "Gemini page TOC keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:536
msgid "Gempub library window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:588
msgid "Focused window keymap"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:607
msgid "No command matching your criteria found"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:553
#: src/keybindings.lisp:613
msgid "Quick help"
msgstr ""
#: src/keybindings.lisp:561
#: src/keybindings.lisp:621
#, lisp-format
msgid "invalid regular expression ~s ~a"
msgstr ""
@@ -338,7 +424,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: src/line-oriented-window.lisp:452 src/ui-goodies.lisp:128
#: src/line-oriented-window.lisp:459 src/ui-goodies.lisp:128
#: src/ui-goodies.lisp:145
msgid "Information"
msgstr ""
@@ -415,7 +501,7 @@ msgstr ""
msgid "duration: ~a~%"
msgstr ""
#: src/message-rendering-utils.lisp:182 src/open-attach-window.lisp:89
#: src/message-rendering-utils.lisp:182 src/open-attach-window.lisp:95
#: src/sending-message.lisp:142
msgid "Attachments"
msgstr ""
@@ -517,35 +603,35 @@ msgid_plural "Got ~a notifications"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/program-events.lisp:1083
#: src/program-events.lisp:1085
#, lisp-format
msgid "Index of local directory ~a~2%"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1116
#: src/program-events.lisp:1118
msgid "Empty address"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1292
#: src/program-events.lisp:1294
#, lisp-format
msgid "Unable to subscribe to ~s"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1348
#: src/program-events.lisp:1350
#, lisp-format
msgid "~a ~:[(not opened)~;(opened)~]~%"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1372
#: src/program-events.lisp:1374
#, lisp-format
msgid "updating gemlog ~a"
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1419
#: src/program-events.lisp:1421
msgid "TOC can be shown for gemini windows only."
msgstr ""
#: src/program-events.lisp:1526
#: src/program-events.lisp:1528
msgid "no label"
msgstr ""
@@ -587,21 +673,21 @@ msgstr ""
msgid "Subject: "
msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:573
#: src/software-configuration.lisp:574
#, lisp-format
msgid "fatal error: The file ~a is empty"
msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:600
#: src/software-configuration.lisp:601
#, lisp-format
msgid "The configuration (*.conf) file is missing the value for ~s"
msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:641
#: src/software-configuration.lisp:642
msgid "(directory)"
msgstr ""
#: src/software-configuration.lisp:756
#: src/software-configuration.lisp:757
msgid "This message was crypted."
msgstr ""
@@ -714,7 +800,7 @@ msgid "Jump to message: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:254 src/ui-goodies.lisp:278 src/ui-goodies.lisp:392
#: src/ui-goodies.lisp:1148
#: src/ui-goodies.lisp:1160
msgid "Search key: "
msgstr ""
@@ -786,486 +872,486 @@ msgstr ""
msgid "Focus passed on gempub library window"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:595
#: src/ui-goodies.lisp:595 src/ui-goodies.lisp:607
msgid "Search for commands (regexp): "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:606
#: src/ui-goodies.lisp:618
#, lisp-format
msgid "Saving messages in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:607
#: src/ui-goodies.lisp:619
#, lisp-format
msgid "Saved message in ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:610 src/ui-goodies.lisp:628
#: src/ui-goodies.lisp:622 src/ui-goodies.lisp:640
msgid "No folder specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:612
#: src/ui-goodies.lisp:624
msgid "Move to folder: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:626
#: src/ui-goodies.lisp:638
#, lisp-format
msgid "Folder ~s does not exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:630
#: src/ui-goodies.lisp:642
msgid "Change folder: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:641
#: src/ui-goodies.lisp:653
msgid "No timeline specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:643
#: src/ui-goodies.lisp:655
msgid "This timeline is protected."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:647
#: src/ui-goodies.lisp:659
msgid "Change timeline: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:663
#: src/ui-goodies.lisp:675
msgid "Downloading messages."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:667 src/ui-goodies.lisp:772
#: src/ui-goodies.lisp:679 src/ui-goodies.lisp:784
msgid "Messages downloaded."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:737
#: src/ui-goodies.lisp:749
msgid "Expanding thread"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:771
#: src/ui-goodies.lisp:783
msgid "Downloading tags messages."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:784
#: src/ui-goodies.lisp:796
msgid "Favorite this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:793
#: src/ui-goodies.lisp:805
msgid "Favouring message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:794
#: src/ui-goodies.lisp:806
msgid "Favoured message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:799
#: src/ui-goodies.lisp:811
msgid "Remove this message from your favourites?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:808
#: src/ui-goodies.lisp:820
msgid "Unfavouring message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:809
#: src/ui-goodies.lisp:821
msgid "Unfavoured message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:814
#: src/ui-goodies.lisp:826
msgid "Boost this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:823
#: src/ui-goodies.lisp:835
msgid "Boosting message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:824
#: src/ui-goodies.lisp:836
msgid "Boosted message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:829
#: src/ui-goodies.lisp:841
msgid "Unboost this message?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:838
#: src/ui-goodies.lisp:850
msgid "Uboosting message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:839
#: src/ui-goodies.lisp:851
msgid "Unboosted message."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:847
#: src/ui-goodies.lisp:859
#, lisp-format
msgid "Ignore ~s?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:850
#: src/ui-goodies.lisp:862
#, lisp-format
msgid "Ignoring ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:851
#: src/ui-goodies.lisp:863
#, lisp-format
msgid "User ~s ignored"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:861
#: src/ui-goodies.lisp:873
msgid "No username specified."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:863
#: src/ui-goodies.lisp:875
msgid "Unignore username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:892
#: src/ui-goodies.lisp:904
#, lisp-format
msgid "File ~s does not exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:894
#: src/ui-goodies.lisp:906
msgid "Message ready to be sent"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:896
#: src/ui-goodies.lisp:908
msgid "Add attachment: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:906
#: src/ui-goodies.lisp:918
msgid "New subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:915
#: src/ui-goodies.lisp:927
msgid "New visibility: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:925
#: src/ui-goodies.lisp:937
msgid "Add mentions: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:979
#: src/ui-goodies.lisp:991
#, lisp-format
msgid "Your message is ~a character too long."
msgid_plural "Your message is ~a characters too long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1003
#: src/ui-goodies.lisp:1015
msgid "Add subject: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1103
#: src/ui-goodies.lisp:1115
#, lisp-format
msgid "The maximum allowed number of media is ~a."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1106
#: src/ui-goodies.lisp:1118
msgid "Sending message"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1256
#: src/ui-goodies.lisp:1268
msgid "Delete this certificate? [Y/n] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1276
#: src/ui-goodies.lisp:1288
#, lisp-format
msgid "Canceling subscription for ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1308
#: src/ui-goodies.lisp:1320
msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1311
#: src/ui-goodies.lisp:1323
#, lisp-format
msgid "Following ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1312
#: src/ui-goodies.lisp:1324
#, lisp-format
msgid "Followed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1316
#: src/ui-goodies.lisp:1328
msgid "Unfollow: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1319
#: src/ui-goodies.lisp:1331
#, lisp-format
msgid "Unfollowing ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1320
#: src/ui-goodies.lisp:1332
#, lisp-format
msgid "Unfollowed ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1350
#: src/ui-goodies.lisp:1362
msgid "Confirm operation?"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1388
#: src/ui-goodies.lisp:1400
msgid "Updating conversations."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1389
#: src/ui-goodies.lisp:1401
msgid "Conversations updated."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1399
#: src/ui-goodies.lisp:1411
msgid "Open conversation: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1434
#: src/ui-goodies.lisp:1446
msgid "Old name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1448
#: src/ui-goodies.lisp:1460
#, lisp-format
msgid "A conversation with name ~a already exists."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1454
#: src/ui-goodies.lisp:1466
msgid "New name: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1470
#: src/ui-goodies.lisp:1482
#, lisp-format
msgid "Ignore conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1486
#: src/ui-goodies.lisp:1498
#, lisp-format
msgid "Delete conversation ~s? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1505
#: src/ui-goodies.lisp:1517
#, lisp-format
msgid "Comment too long by ~a character"
msgid_plural "Comment too long by ~a characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/ui-goodies.lisp:1512
#: src/ui-goodies.lisp:1524
#, lisp-format
msgid "Reporting user: ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1513
#: src/ui-goodies.lisp:1525
msgid "Report trasmitted."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1516
#: src/ui-goodies.lisp:1528
msgid "Comment on reports: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1532 src/ui-goodies.lisp:1565 src/ui-goodies.lisp:1583
#: src/ui-goodies.lisp:1544 src/ui-goodies.lisp:1577 src/ui-goodies.lisp:1595
#, lisp-format
msgid "User ~s does not exists in database"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1535 src/ui-goodies.lisp:1568 src/ui-goodies.lisp:1586
#: src/ui-goodies.lisp:1547 src/ui-goodies.lisp:1580 src/ui-goodies.lisp:1598
msgid "Username: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1545
#: src/ui-goodies.lisp:1557
#, lisp-format
msgid "Added crypto key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1548
#: src/ui-goodies.lisp:1560
msgid "Key: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1562
#: src/ui-goodies.lisp:1574
#, lisp-format
msgid "Generated key for user ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1563
#: src/ui-goodies.lisp:1575
#, lisp-format
msgid "user ~s key ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1579
#: src/ui-goodies.lisp:1591
#, lisp-format
msgid "Added key for user ~s: ~a"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1596
#: src/ui-goodies.lisp:1608
msgid "About this software"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1608
#: src/ui-goodies.lisp:1620
msgid " Welcome "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1621
#: src/ui-goodies.lisp:1637
msgid "Clearing pagination data"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1640
#: src/ui-goodies.lisp:1656
msgid "Invalid choices, use a space separated list of positive integers."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1657
#: src/ui-goodies.lisp:1673
#, lisp-format
msgid "Invalid choices, index choice out of range (max ~a)."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1659
#: src/ui-goodies.lisp:1675
msgid "Voting… "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1660
#: src/ui-goodies.lisp:1676
msgid "Choice sent."
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1669
#: src/ui-goodies.lisp:1685
msgid "Type the index (or space separated indices) of selected choices: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1670
#: src/ui-goodies.lisp:1686
msgid "This in not a poll"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1738
#: src/ui-goodies.lisp:1754
msgid "Add message (enter to quit): "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1763 src/ui-goodies.lisp:1776
#: src/ui-goodies.lisp:1779 src/ui-goodies.lisp:1792
msgid "Type the new label of the chat: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1784
#: src/ui-goodies.lisp:1800
#, lisp-format
msgid "Chat ~a with ~a created"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1788
#: src/ui-goodies.lisp:1804
msgid "Type the user to chat with: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1808
#: src/ui-goodies.lisp:1824
msgid "Open Gemini url: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1909
#: src/ui-goodies.lisp:1925
#, lisp-format
msgid "Subscribing to ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1920
#: src/ui-goodies.lisp:1936
#, lisp-format
msgid "Command ~s completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1928
#: src/ui-goodies.lisp:1944
msgid "Send to command: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1937
#: src/ui-goodies.lisp:1953
msgid "Send message to command: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1979
#: src/ui-goodies.lisp:1995
#, lisp-format
msgid "Index ~a out of range"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1981
#: src/ui-goodies.lisp:1997
msgid "Tour saved"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:1993
#: src/ui-goodies.lisp:2018
msgid "link indices: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2000
#: src/ui-goodies.lisp:2025
msgid "Tour completed"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2020
#: src/ui-goodies.lisp:2045
#, lisp-format
msgid "~s saved in tour"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2062
#: src/ui-goodies.lisp:2087
#, lisp-format
msgid ""
"Host ~s signature changed! This is a potential security risk! Ignore this "
"warning? [y/N] "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2073
#: src/ui-goodies.lisp:2098
msgid "Empty path"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2076
#: src/ui-goodies.lisp:2101
#, lisp-format
msgid "No such file ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2079
#: src/ui-goodies.lisp:2104
#, lisp-format
msgid "File ~s is empty"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2086
#: src/ui-goodies.lisp:2111
msgid "Insert certificate key file: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2090
#: src/ui-goodies.lisp:2115
msgid "Insert the gemini IRI where where credential are valid: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2113
#: src/ui-goodies.lisp:2138
#, lisp-format
msgid "Certificate imported for ~s"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2115
#: src/ui-goodies.lisp:2140
#, lisp-format
msgid "~s is not a valid gemini address"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2118
#: src/ui-goodies.lisp:2143
msgid "Insert certificate file: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2129
#: src/ui-goodies.lisp:2154
msgid "Empty description"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2133
#: src/ui-goodies.lisp:2158
msgid "Insert bookmark section: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2141
#: src/ui-goodies.lisp:2166
#, lisp-format
msgid "Added ~s in bookmark"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2143
#: src/ui-goodies.lisp:2168
msgid "Insert bookmark description: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2150
#: src/ui-goodies.lisp:2175
#, lisp-format
msgid "My bookmark~2%"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2155
#: src/ui-goodies.lisp:2180
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2177
#: src/ui-goodies.lisp:2202
msgid "No entry selected"
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2182
#: src/ui-goodies.lisp:2207
msgid "Delete bookmark: "
msgstr ""
#: src/ui-goodies.lisp:2196
#: src/ui-goodies.lisp:2222
msgid "Search criteria: "
msgstr ""