tootle-linux-client/po/fr_FR.po

659 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# French translations for com.github.bleakgrey.tootle package.
# Copyright (C) 2018 THE com.github.bleakgrey.tootle'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package.
# Automatically generated, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 16:00+0300\n"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Tootle"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Tootle"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6
msgid "Mastodon Client"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Client mastodon"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8
msgid "com.github.bleakgrey.tootle"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "com.github.bleakgrey.tootle"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
2018-10-31 07:03:42 +01:00
msgstr "toot;mastodon;social;réseau;message;"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Client léger et rapide pour Mastodon"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#, fuzzy
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid ""
"Tootle is a client for the worlds largest free, open-source, decentralized "
2020-05-29 14:19:35 +02:00
"microblogging network with real-time notifications and support for multiple "
"accounts."
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgstr ""
2018-06-17 10:10:02 +02:00
"Tootle est un client pour le plus grand réseau mondial de microblogging "
"décentralisé, libre et open-source, avec un support multicomptes et la "
"gestion des notifications instantanées."
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#, fuzzy
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
"Mastodon is lovingly crafted with power and speed in mind, resulting in a "
"free, independent, and popular alternative to the centralized social "
"networks."
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgstr ""
2018-06-17 10:10:02 +02:00
"Mastodon est conçu avec amour dans un objectif de puissance et de vitesse, "
"en faisant une alternative libre, indépendante et populaire aux réseaux "
"sociaux centralisés."
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#, fuzzy
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
"Anyone can run a Mastodon server. Each server hosts individual user "
"accounts, the content they produce, and the content to which they are "
"subscribed. Every user can follow each other and share their posts "
"regardless of their server."
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgstr ""
2018-06-17 10:10:02 +02:00
"N'importe qui peut faire tourner un serveur Mastodon. Chaque serveur héberge "
"des comptes utilisateurs individuels, le contenu qu'ils produisent et le "
"contenu auquel ils sont abonnés. Chaque utilisateur peut se suivre "
"mutuellement et partager ses messages indépendamment de son serveur."
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26
msgid "bleak_grey"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Added Watchlist"
msgstr "Liste de veille"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:81
msgid "Added Redraft support"
msgstr ""
2018-06-21 01:10:08 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:82
msgid "Added Pinning support"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:83
msgid "Added Simplified Chinese and German translations"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:84
msgid "Added --hidden Start Flag"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:85
msgid "Added Shortcuts and Back mouse button support"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:86
msgid "Changed Notifications screen behavior"
msgstr ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:87
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:102
msgid "Fixed minor bugs"
msgstr ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:94
msgid "Added Russian, French and Polish translations"
msgstr ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:95
#, fuzzy
msgid "Added Direct timeline"
msgstr "Mettre à jour le fil public:"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:96
msgid "Added support for custom character limit"
msgstr ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:97
msgid "Added support for streaming all timelines"
msgstr ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:98
msgid "Added tooltips for image attachments"
msgstr ""
2018-07-14 10:48:44 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:99
msgid "Added remove action for attachments"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:100
msgid "Changed behavior for mentioning users"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:101
msgid "Changed behavior for missing image attachments"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:109
msgid "Initial release"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Desktop.vala:10
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Desktop.vala:47
msgid "Media downloaded"
msgstr "Médias téléchargés"
#: src/Services/Accounts.vala:31
#, c-format
msgid ""
"This instance has invalidated this session. Please sign in again.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/Services/Network.vala:86
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur réseau"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/API/Visibility.vala:36
msgid "Unlisted"
msgstr ""
2018-10-30 17:24:29 +01:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/API/Visibility.vala:38
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#, fuzzy
2020-05-29 14:19:35 +02:00
msgid "Followers-only"
msgstr "Abonnés"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/API/Visibility.vala:40
msgid "Direct"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/API/Visibility.vala:42
msgid "Public"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/API/Visibility.vala:49
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Don't post to public timelines"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Ne pas afficher dans le fil public"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/API/Visibility.vala:51
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Post to followers only"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Afficher seulement pour les abonnés"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/API/Visibility.vala:53
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Post to mentioned users only"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "N'envoyer qu'aux personnes mentionnées"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/API/Visibility.vala:55
msgid "Post to public timelines"
msgstr "Afficher dans le fil public"
#: src/API/NotificationType.vala:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> mentioned you</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> vous a mentionné"
#: src/API/NotificationType.vala:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted your status</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> a partagé votre pouet"
#: src/API/NotificationType.vala:60
#, fuzzy, c-format
msgid "<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> a partagé"
#: src/API/NotificationType.vala:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> favorited your status</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> a ajouté votre pouet à ses favoris"
#: src/API/NotificationType.vala:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> now follows you</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> vous suit désormais"
#: src/API/NotificationType.vala:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> wants to follow you</"
"span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> demande à vous suivre"
#: src/API/NotificationType.vala:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span underline=\"none\"><a href=\"%s\"><b>%s</b></a> posted a status</span>"
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> a publié un pouet"
#: src/Widgets/RichLabel.vala:105 src/Widgets/Status.vala:206
#: src/Widgets/Account.vala:28
msgid "Open in Browser"
msgstr "Ouvrir dans le navigateur"
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:62
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:67
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:71 src/Views/Direct.vala:12
2018-06-19 11:47:21 +02:00
msgid "Direct Messages"
2018-06-22 07:11:59 +02:00
msgstr "Messages directs"
2018-06-19 11:47:21 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:75 src/Views/Search.vala:12
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Search"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Chercher"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:79 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:99
2018-07-14 10:48:44 +02:00
msgid "Watchlist"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Liste de veille"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:83 src/Dialogs/Preferences.vala:17
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Status.vala:52
msgid "[ Show more ]"
msgstr ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Status.vala:120
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "This post can't be boosted"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Ce message ne peut être partagé"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Status.vala:208 src/Widgets/Account.vala:30
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Status.vala:210
2018-10-30 17:24:29 +01:00
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier le texte"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Status.vala:217
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unpin from Profile"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Désépingler du profil"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Status.vala:217
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pin on Profile"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Épingler sur le profil"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Status.vala:221
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Delete"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Supprimer"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Status.vala:225 src/Dialogs/Compose.vala:73
2018-10-30 17:24:29 +01:00
msgid "Redraft"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Réecrire"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:28
msgid "Select media files to add"
msgstr "Sélectionner les média à ajouter"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Widgets/Attachment/Box.vala:33
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:49
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:58
msgid "Toot"
msgstr "Écrire un message"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/MainWindow.vala:63
msgid "Toggle content"
msgstr "Afficher le contenu"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/Compose.vala:69
msgid "Post"
msgstr ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:36
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Appearance"
2018-06-20 12:12:41 +02:00
msgstr "Apparence"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:37
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Dark theme:"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Thème sombre:"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:40
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Timelines"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Fils"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:41
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Real-time updates:"
2018-10-31 07:03:42 +01:00
msgstr "Mises à jour instantanées:"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:43
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Update public timelines:"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Mettre à jour le fil public:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i);
#. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i);
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#. var cache_size = new SpinButton.with_range (16, 256, 1);
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT);
#. grid.attach (cache_size, 1, i++);
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:54 src/Views/Notifications.vala:33
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:55
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Display notifications:"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Afficher les notifications:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:57
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Always receive notifications:"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Toujours recevoir les notifications:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/Preferences.vala:63 src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:162
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "_Close"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "_Fermer"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:20
2018-07-14 10:48:44 +02:00
msgid ""
2018-10-30 17:24:29 +01:00
"You'll be notified when toots from this user appear in your Home timeline."
2020-05-29 14:19:35 +02:00
msgstr ""
"Vous serez averti lorsque des messages de cet utilisateur apparaîtront sur "
"votre fil d'actualité."
2018-07-14 10:48:44 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:21
2018-07-14 10:48:44 +02:00
msgid ""
2018-10-30 17:24:29 +01:00
"You'll be notified when toots with this hashtag appear in any public "
"timelines."
2020-05-29 14:19:35 +02:00
msgstr ""
"Vous serez averti lorsque des toots contenant ce hashtag apparaîtront dans "
"n'importe quel fil public."
2018-07-14 10:48:44 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:108
2018-07-14 10:48:44 +02:00
msgid "Users"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Utilisateurs"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:109 src/Views/Search.vala:100
2018-07-14 10:48:44 +02:00
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtags"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Dialogs/WatchlistEditor.vala:122
2018-07-14 10:48:44 +02:00
msgid "Add"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Ajouter"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Base.vala:6
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Nothing to see here"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Rien à voir par ici"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/NewAccount.vala:91
msgid "Instance URL is invalid"
msgstr ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/NewAccount.vala:133
#, fuzzy
msgid "Please paste a valid authorization code"
msgstr "Veuillez coller un code d'autorisation valide"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Timeline.vala:34 src/Views/Home.vala:12
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Local.vala:12
msgid "Local Timeline"
msgstr "Fil local"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Federated.vala:12
msgid "Federated Timeline"
msgstr "Fil global"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Profile.vala:61
#, c-format
msgid "%s Posts"
msgstr ""
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Profile.vala:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Follows"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Abonnements"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Profile.vala:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Followers"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Abonnés"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Profile.vala:109
msgid "Sent follow request"
msgstr "Demande de suivi envoyée"
#: src/Views/Profile.vala:111
#, fuzzy
msgid "Mutually follows you"
msgstr "Vous suis actuellement"
#: src/Views/Profile.vala:113
msgid "Follows you"
msgstr "Vous suis actuellement"
#: src/Views/Profile.vala:124
#, fuzzy
msgid "Follow back"
msgstr "Suivre"
#: src/Views/Profile.vala:126
msgid "Unfollow"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Ne plus suivre"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Profile.vala:128
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Search.vala:82
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#: src/Views/Search.vala:91
msgid "Statuses"
msgstr "Statuts"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#~ msgid "TLS Error"
#~ msgstr "Erreur TLS"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#~ msgid "Can't ensure secure connection: "
#~ msgstr "Impossible d'assurer une connexion sécurisée:"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Erreur: %s"
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#~ msgid "Boosted!"
#~ msgstr "Partagé!"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#~ msgid "Removed boost"
#~ msgstr "Partage annulé"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#~ msgid "Favorited!"
#~ msgstr "Ajouté aux favoris!"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#~ msgid "Removed from favorites"
#~ msgstr "Supprimé des favoris"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Muted!"
#~ msgstr "Masqué!"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#~ msgid "Conversation unmuted"
#~ msgstr "Discussion visible"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2020-05-29 14:19:35 +02:00
#~ msgid "Pinned!"
#~ msgstr "Épinglé!"
#, fuzzy
#~ msgid "Unpinned from profile"
#~ msgstr "Désépinglé du profil"
#~ msgid "Poof!"
#~ msgstr "Poof!"
#~ msgid "<b>New Account</b>"
#~ msgstr "<b>Nouveau Compte</b>"
#~ msgid "Click to add"
#~ msgstr "Cliquer pour ajouter"
#~ msgid "Click to open %s media"
#~ msgstr "Cliquer pour ouvrir les médias %s"
#~ msgid "Uploading..."
#~ msgstr "Téléchargement en cours..."
#~ msgid "File read error"
#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier"
#~ msgid "Can't read file %s: %s"
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier %s: %s"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Supprimer"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Télécharger"
#~ msgid "Unknown Notification"
#~ msgstr "Notification inconnue"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Annuler"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Accepter"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Rejeter"
#~ msgid "Boost"
#~ msgstr "Partager"
#~ msgid "Favorite"
#~ msgstr "Ajouter aux favoris"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Répondre"
#~ msgid "[ This post contains sensitive content ]"
#~ msgstr "[ Ce message comporte un contenu sensible ]"
#~ msgid "Unmute Conversation"
#~ msgstr "Rétablir la discussion"
#~ msgid "Mute Conversation"
#~ msgstr "Masquer la discussion"
#~ msgid "New Account"
#~ msgstr "Nouveau compte"
#~ msgid "What's an instance?"
#~ msgstr "Qu'est une instance?"
#~ msgid "Code:"
#~ msgstr "Code:"
#~ msgid "Paste your instance authorization code here"
#~ msgstr "Coller le code d'autorisation de votre instance ici"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Ajouter un compte"
#~ msgid "Instance:"
#~ msgstr "Instance:"
#~ msgid "Post Visibility"
#~ msgstr "Visibilité du message"
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Ajouter un média"
#~ msgid "Spoiler Warning"
#~ msgstr "Ajouter un avertissement"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
#~ msgid "Toot!"
#~ msgstr "Envoyer le message!"
#~ msgid "Write your warning here"
#~ msgstr "Écrire votre avertissement ici"
#~ msgid "Edit Profile"
#~ msgstr "Éditer votre profil"
#~ msgid "Mention"
#~ msgstr "Mentionner"
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Signaler"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Masquer"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Bloquer"
#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "Plus d'actions"
#~ msgid "Toots"
#~ msgstr "Pouets"
#~ msgid "Unblock"
#~ msgstr "Débloquer"
#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Rétablir"
#~ msgid "Blocked"
#~ msgstr "Bloqué"
#~ msgid "Blocking this instance"
#~ msgstr "Blocage de cette instance"
#~ msgid "User not found"
#~ msgstr "Utilisateur non trouvé"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#~ msgid "Conversation muted"
#~ msgstr "Discussion masquée"
#, fuzzy
#~ msgid "Pinned on Profile"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
#~ msgstr "Épinglé sur le profil"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#~ msgid "Toot not found"
#~ msgstr "Message non trouvé"