tootle-linux-client/po/fr_FR.po

575 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# French translations for com.github.bleakgrey.tootle package.
# Copyright (C) 2018 THE com.github.bleakgrey.tootle'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the com.github.bleakgrey.tootle package.
# Automatically generated, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.bleakgrey.tootle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
"POT-Creation-Date: 2018-10-30 19:17+0300\n"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:4
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:7 src/MainWindow.vala:68
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Tootle"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Tootle"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:5
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:6
msgid "Mastodon Client"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Client mastodon"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:8
msgid "com.github.bleakgrey.tootle"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "com.github.bleakgrey.tootle"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.desktop.in:11
msgid "toot;mastodon;social;network;post;"
2018-10-31 07:03:42 +01:00
msgstr "toot;mastodon;social;réseau;message;"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:8
msgid "Lightning fast client for Mastodon"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Client léger et rapide pour Mastodon"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Tootle is a client for the worlds largest free, open-source, decentralized "
"microblogging network with real-time notifications and multiple accounts "
"support."
msgstr ""
2018-06-17 10:10:02 +02:00
"Tootle est un client pour le plus grand réseau mondial de microblogging "
"décentralisé, libre et open-source, avec un support multicomptes et la "
"gestion des notifications instantanées."
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Mastodon is lovely crafted with power and speed in mind, resulting in a "
"free, independent and popular alternative to the centralized social networks."
msgstr ""
2018-06-17 10:10:02 +02:00
"Mastodon est conçu avec amour dans un objectif de puissance et de vitesse, "
"en faisant une alternative libre, indépendante et populaire aux réseaux "
"sociaux centralisés."
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Anyone can run a server of Mastodon. Each server hosts individual user "
"accounts, the content they produce, and the content they are subscribed. "
"Every user can follow each other and share their posts regardless of their "
"server."
msgstr ""
2018-06-17 10:10:02 +02:00
"N'importe qui peut faire tourner un serveur Mastodon. Chaque serveur héberge "
"des comptes utilisateurs individuels, le contenu qu'ils produisent et le "
"contenu auquel ils sont abonnés. Chaque utilisateur peut se suivre "
"mutuellement et partager ses messages indépendamment de son serveur."
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: data/com.github.bleakgrey.tootle.appdata.xml.in:26
msgid "bleak_grey"
msgstr ""
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Desktop.vala:10 src/API/Account.vala:123 src/API/Account.vala:142
#: src/API/Account.vala:161 src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:102
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Error"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Erreur"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-06-21 01:10:08 +02:00
#: src/Desktop.vala:46
msgid "Media downloaded"
2018-10-31 07:03:42 +01:00
msgstr "Médias téléchargés"
2018-06-21 01:10:08 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/MainWindow.vala:48
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/MainWindow.vala:54 src/Dialogs/PostDialog.vala:29
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Toot"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Écrire un message"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Network.vala:58
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "TLS Error"
msgstr "Erreur TLS"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Network.vala:58
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Can't ensure secure connection: "
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Impossible d'assurer une connexion sécurisée:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Network.vala:66
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %s"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Erreur: %s"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/API/NotificationType.vala:50
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> mentioned you"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> vous a mentionné"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/API/NotificationType.vala:52
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted your toot"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> a partagé votre pouet"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/API/NotificationType.vala:54
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> favorited your toot"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> a ajouté votre pouet à ses favoris"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/API/NotificationType.vala:56
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> now follows you"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> vous suit désormais"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/API/NotificationType.vala:58
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> wants to follow you"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> demande à vous suivre"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/API/NotificationType.vala:60
#, fuzzy, c-format
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> posted a toot"
2018-10-31 07:03:42 +01:00
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> a publié un pouet"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/API/Status.vala:174
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Boosted!"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Partagé!"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/API/Status.vala:176
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Removed boost"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Partage annulé"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/API/Status.vala:189
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Favorited!"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Ajouté aux favoris!"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/API/Status.vala:191
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Removed from favorites"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Supprimé des favoris"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/API/Status.vala:204
#, fuzzy
msgid "Muted!"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Masqué!"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/API/Status.vala:206
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Conversation unmuted"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Discussion visible"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/API/Status.vala:219
msgid "Pinned!"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Épinglé!"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/API/Status.vala:221
#, fuzzy
msgid "Unpinned from profile"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Désépinglé du profil"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/API/Status.vala:231
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Poof!"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Poof!"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/API/StatusVisibility.vala:40
msgid "Post to public timelines"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Afficher dans le fil public"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/API/StatusVisibility.vala:42
msgid "Don't post to public timelines"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Ne pas afficher dans le fil public"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/API/StatusVisibility.vala:44
msgid "Post to followers only"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Afficher seulement pour les abonnés"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/API/StatusVisibility.vala:46
msgid "Post to mentioned users only"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "N'envoyer qu'aux personnes mentionnées"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:67
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:71
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:75 src/Views/DirectView.vala:12
2018-06-19 11:47:21 +02:00
msgid "Direct Messages"
2018-06-22 07:11:59 +02:00
msgstr "Messages directs"
2018-06-19 11:47:21 +02:00
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:79 src/Views/SearchView.vala:12
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Search"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Chercher"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:83
msgid "Watchlist"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Liste de veille"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:87 src/Dialogs/SettingsDialog.vala:18
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:142
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "<b>New Account</b>"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "<b>Nouveau Compte</b>"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AccountsButton.vala:143
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Click to add"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Cliquer pour ajouter"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AccountWidget.vala:24 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:130
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:289
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Open in Browser"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Ouvrir dans le navigateur"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AccountWidget.vala:26 src/Widgets/AttachmentWidget.vala:132
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:291
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Copy Link"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Copier le lien"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:41
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Select media files to add"
msgstr "Sélectionner les média à ajouter"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:44
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AttachmentBox.vala:46
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:67
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#, c-format
msgid "Click to open %s media"
2018-06-18 18:45:13 +02:00
msgstr "Cliquer pour ouvrir les médias %s"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:84
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Uploading..."
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Téléchargement en cours..."
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:105
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "File read error"
msgstr "Erreur de lecture du fichier"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:105
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#, c-format
msgid "Can't read file %s: %s"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Impossible de lire le fichier %s: %s"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:124
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Remove"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Supprimer"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/Widgets/AttachmentWidget.vala:134
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Download"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Télécharger"
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:20
msgid "Unknown Notification"
msgstr "Notification inconnue"
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:25
msgid "Dismiss"
msgstr "Annuler"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:64
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/NotificationWidget.vala:66
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:84
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Boost"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Partager"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:91
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Favorite"
2018-10-31 07:03:42 +01:00
msgstr "Ajouter aux favoris"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:98
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:136
#, c-format
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> boosted"
2018-06-20 11:38:06 +02:00
msgstr "<a href=\"%s\"><b>%s</b></a> a partagé"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:151
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Toggle content"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Afficher le contenu"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:165
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "[ This post contains sensitive content ]"
2018-10-31 07:03:42 +01:00
msgstr "[ Ce message comporte un contenu sensible ]"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:234
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "This post can't be boosted"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Ce message ne peut être partagé"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:287
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Unmute Conversation"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Rétablir la discussion"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:287
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Mute Conversation"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Masquer la discussion"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:293
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier le texte"
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:300
#, fuzzy
msgid "Unpin from Profile"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Désépingler du profil"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:300
#, fuzzy
msgid "Pin on Profile"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Épingler sur le profil"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:304
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Delete"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Supprimer"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Widgets/StatusWidget.vala:308 src/Dialogs/PostDialog.vala:72
msgid "Redraft"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Réecrire"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:27
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "New Account"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Nouveau compte"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:38
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "What's an instance?"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Qu'est une instance?"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:42
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Code:"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Code:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:46
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Paste your instance authorization code here"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Coller le code d'autorisation de votre instance ici"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:49
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:60
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Instance:"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Instance:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:102
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Please paste valid instance authorization code"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Veuillez coller un code d'autorisation valide"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/NewAccountDialog.vala:110
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Network Error"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Erreur réseau"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:45
msgid "Post Visibility"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Visibilité du message"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:52
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:61
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Spoiler Warning"
2018-06-17 10:29:13 +02:00
msgstr "Ajouter un avertissement"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:68
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:77
msgid "Toot!"
msgstr "Envoyer le message!"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/PostDialog.vala:85
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Write your warning here"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Écrire votre avertissement ici"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:37
msgid "Appearance"
2018-06-20 12:12:41 +02:00
msgstr "Apparence"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:38
msgid "Dark theme:"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Thème sombre:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:41
msgid "Timelines"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Fils"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:42
msgid "Real-time updates:"
2018-10-31 07:03:42 +01:00
msgstr "Mises à jour instantanées:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:44
msgid "Update public timelines:"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Mettre à jour le fil public:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#. grid.attach (new Granite.HeaderLabel (_("Caching")), 0, i++, 2, 1);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Use cache:")), 0, i);
#. grid.attach (new SettingsSwitch ("cache"), 1, i++);
#. grid.attach (new SettingsLabel (_("Max cache size (MB):")), 0, i);
#. var cache_size = new Gtk.SpinButton.with_range (16, 256, 1);
#. settings.schema.bind ("cache-size", cache_size, "value", SettingsBindFlags.DEFAULT);
#. grid.attach (cache_size, 1, i++);
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:55 src/Views/NotificationsView.vala:34
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:56
msgid "Display notifications:"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Afficher les notifications:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:58
msgid "Always receive notifications:"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Toujours recevoir les notifications:"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Dialogs/SettingsDialog.vala:64
msgid "_Close"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "_Fermer"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:20
msgid ""
2018-10-30 17:24:29 +01:00
"You'll be notified when toots from this user appear in your Home timeline."
2018-10-30 22:35:27 +01:00
msgstr "Vous serez averti lorsque des messages de cet utilisateur apparaîtront sur votre fil d'actualité."
2018-07-14 10:48:44 +02:00
#: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:21
msgid ""
2018-10-30 17:24:29 +01:00
"You'll be notified when toots with this hashtag appear in any public "
"timelines."
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Vous serez averti lorsque des toots contenant ce hashtag apparaîtront dans n'importe quel fil public."
2018-07-14 10:48:44 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:137
2018-07-14 10:48:44 +02:00
msgid "Users"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Utilisateurs"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:138 src/Views/SearchView.vala:100
2018-07-14 10:48:44 +02:00
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtags"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Dialogs/WatchlistDialog.vala:148
2018-07-14 10:48:44 +02:00
msgid "Add"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
msgstr "Ajouter"
2018-07-14 10:48:44 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Views/AbstractView.vala:59
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Nothing to see here"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Rien à voir par ici"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:79
msgid "Edit Profile"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Éditer votre profil"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:80
msgid "Mention"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Mentionner"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:81
msgid "Report"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Signaler"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:82 src/Views/AccountView.vala:167
msgid "Mute"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Masquer"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:83 src/Views/AccountView.vala:166
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:95
msgid "More Actions"
msgstr "Plus d'actions"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:115
msgid "Toots"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Pouets"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:116
msgid "Follows"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Abonnements"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:120
msgid "Followers"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Abonnés"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:155
msgid "Unfollow"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Ne plus suivre"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:159
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:166
msgid "Unblock"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Débloquer"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:167
msgid "Unmute"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Rétablir"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:228
msgid "Sent follow request"
msgstr "Demande de suivi envoyée"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:230
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:232
msgid "Follows you"
msgstr "Vous suis actuellement"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:234
msgid "Blocking this instance"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Blocage de cette instance"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
#: src/Views/AccountView.vala:269
msgid "User not found"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Utilisateur non trouvé"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-06-21 01:10:08 +02:00
#: src/Views/FederatedView.vala:12
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Federated Timeline"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Fil global"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-06-21 01:10:08 +02:00
#: src/Views/HomeView.vala:12 src/Views/TimelineView.vala:36
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Home"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Accueil"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-06-21 01:10:08 +02:00
#: src/Views/LocalView.vala:12
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Local Timeline"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Fil local"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Views/SearchView.vala:82
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Accounts"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Comptes"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#: src/Views/SearchView.vala:91
2018-06-13 16:47:28 +02:00
msgid "Statuses"
2018-06-17 10:10:02 +02:00
msgstr "Statuts"
2018-06-13 16:47:28 +02:00
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#~ msgid "Conversation muted"
#~ msgstr "Discussion masquée"
#, fuzzy
#~ msgid "Pinned on Profile"
2018-10-30 20:33:24 +01:00
#~ msgstr "Épinglé sur le profil"
2018-10-30 17:24:29 +01:00
#~ msgid "Toot not found"
#~ msgstr "Message non trouvé"