Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-04-13 01:01:36 +02:00
parent 5f4c2bae89
commit 30e6ced4e9
2 changed files with 51 additions and 42 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 03:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 02:30-0400\n"
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr " kbit/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " perc" msgstr " percben"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " másodperc"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler hitelesítés" msgstr "%1 scrobbler hitelesítés"
#: context/contextview.cpp:420 #: context/contextview.cpp:420
#, qt-format #, qt-format
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&Nincs háttérkép"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Egyik sem" msgstr "&Nincs"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
@ -372,6 +372,9 @@ msgid ""
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)." "immediately)."
msgstr "" msgstr ""
"(Ez a késleltetés a dal scrobble-ja, és a scrobble-ok szerverre küldése "
"között. \n"
"Ha 0 percre állítja, a scrobble-ok rögtön el lesznek küldve)."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:90 #: dialogs/edittagdialog.cpp:90
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
@ -609,7 +612,7 @@ msgstr "Hozzáadás dalokhoz"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "Hozzáadás a lejátszósorhoz" msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add..." msgid "Add..."
@ -817,7 +820,7 @@ msgstr "Előadók"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "&Kérdezzen rá mentéskor" msgstr "&Rákérdezés mentéskor"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
@ -992,7 +995,7 @@ msgstr "Albumborító módosítása"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Billentyűparancs módosítása..." msgstr "Kombináció módosítása..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
@ -1021,7 +1024,7 @@ msgstr "Klasszikus"
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101 #: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
#: ../build/src/ui_queueview.h:141 #: ../build/src/ui_queueview.h:141
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Kiürít" msgstr "Ürítés"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:389 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:389
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
@ -1048,7 +1051,7 @@ msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" "accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr "" msgstr ""
"Ide kattintva kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti éselérhető a " "Ide kattintva kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti és elérhető a "
"bal oldali sávban „Lejátszólisták” panelen keresztül" "bal oldali sávban „Lejátszólisták” panelen keresztül"
#: internet/internetcollectionview.cpp:283 #: internet/internetcollectionview.cpp:283
@ -1497,7 +1500,7 @@ msgstr "Beállítások megtekintése"
#: core/commandlineoptions.cpp:183 #: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Display the on-screen-display" msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD mutatása" msgstr "OSD megjelenítése"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
@ -1607,7 +1610,7 @@ msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177 #: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "" msgstr "Hangbalansz engedélyezése"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
@ -1711,15 +1714,17 @@ msgstr "Hiba a CD betöltése közben."
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125 #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks." msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "" msgstr "Hiba történt a CDDA számok lekérdezése során."
#: device/cddasongloader.cpp:104 #: device/cddasongloader.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "" msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szüneteltetési állapotának beállításakor."
#: device/cddasongloader.cpp:96 #: device/cddasongloader.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "" msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készenléti állapotba állításakor."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
@ -1892,7 +1897,7 @@ msgstr "Első szinten"
#: widgets/playingwidget.cpp:108 #: widgets/playingwidget.cpp:108
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Album méretezése szélességre" msgstr "Albumborító átméretezése szélesség szerint"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding" msgid "Force mono encoding"
@ -2415,7 +2420,7 @@ msgstr "Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Hiányzó szerver url, felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:381 #: subsonic/subsonicservice.cpp:381
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
@ -2838,7 +2843,7 @@ msgstr "Előerősítő"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Scrobble-" msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
@ -2887,7 +2892,7 @@ msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Pretty OSD beállítások" msgstr "Saját OSD beállítások"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
@ -2950,8 +2955,9 @@ msgid "Queue track"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: ../build/src/ui_queueview.h:123 #: ../build/src/ui_queueview.h:123
#, fuzzy
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "" msgstr "Lejátszási sor nézet"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
@ -3037,7 +3043,7 @@ msgstr "Lejátszólisták eltávolítása"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:274 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:274
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr "Problémás karakterek eltávolítása a fájlnevekből"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 #: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
@ -3375,13 +3381,13 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Billentyűparancs" msgstr "Kombináció"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:270
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 billentyűparancsa" msgstr "%1 billentyűkombinációja"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
@ -3425,11 +3431,11 @@ msgstr "&Felugró értesítés megjelenítése a rendszertálcáról"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Saját értesítés megjelenítése" msgstr "Saját OSD megjelenítése"
#: widgets/playingwidget.cpp:143 #: widgets/playingwidget.cpp:143
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Megjelenítés az állapotsáv fölött" msgstr "Megjelenítés az állapotsáv felett"
#: context/contextview.cpp:288 #: context/contextview.cpp:288
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
@ -3494,7 +3500,7 @@ msgstr "Csak a címke nélküliek mutatása"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "" msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
@ -3599,6 +3605,9 @@ msgid ""
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)." "(whichever occurs earlier)."
msgstr "" msgstr ""
"A dalok akkor lesznek scrobble-ozva, ha érvényes metaadataik vannak, és 30 \n"
"másodpercnél hosszabbak, illetve félig, vagy 4 percig le vannak játszva "
"(amelyik korábban érvényesül)."
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry" msgid "Sorry"
@ -3711,7 +3720,7 @@ msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
@ -3719,7 +3728,7 @@ msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
msgid "Subsonic server URL is invalid." msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "A Subsonic szerver url-je érvénytelen." msgstr "A Subsonic szerver URL-je érvénytelen."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36 #: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!" msgid "Success!"
@ -3974,7 +3983,7 @@ msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:184 #: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása" msgstr "rlOSD láthatóság bekapcsolása"
#: core/utilities.cpp:175 #: core/utilities.cpp:175
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
@ -4249,7 +4258,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonal" msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala"
#: device/ilister.cpp:137 #: device/ilister.cpp:137
msgid "WiFi MAC Address" msgid "WiFi MAC Address"
@ -4257,7 +4266,7 @@ msgstr "WiFi MAC cím"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Széles sávú (WB)" msgstr "Szélessávú (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
@ -4265,7 +4274,7 @@ msgstr "Borító nélkül:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline mód (csak gyorsítótárba menti)" msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)"
#: collection/collectionview.cpp:444 #: collection/collectionview.cpp:444
msgid "" msgid ""
@ -4369,7 +4378,7 @@ msgstr "Az ön gyűjtemény üres!"
#: equalizer/equalizer.cpp:155 #: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Zero" msgid "Zero"
msgstr "Alap" msgstr "Nulla"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
msgid "a&lbums" msgid "a&lbums"

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-12 06:14-0400\n"
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Podwójne kliknięcie utworu na liście odtwarzania spowoduje…" msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Podwójne kliknięcie utworu spowoduje…" msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Opcje listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:277
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania" msgstr "Listy odtw."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38 #: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Wciśnięcie „Wstecz” na odtwarzaczu…" msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Usuń listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:274 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:274
msgid "Remove problematic characters from filenames" msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "" msgstr "Usuń problematyczne znaki z nazw plików"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 #: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist" msgid "Rename playlist"
@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Zastąp listę odtwarzania" msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Rozpocznij utwór od nowa, przeskocz przy kolejnym wciśnięciu" msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu"
#: core/commandlineoptions.cpp:177 #: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "" msgid ""
@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznów odtwarzanie po uruchomieniu programu" msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676
#, qt-format #, qt-format
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Dodanie utworu z menu kontekstowego…" msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate" msgid "Variable bit rate"