diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index ca894f37..1b84e327 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 03:14-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 02:30-0400\n" "Last-Translator: Ács Zoltán \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr " kbit/s" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid " minutes" -msgstr " perc" +msgstr " percben" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " másodperc" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160 #, qt-format msgid "%1 Scrobbler Authentication" -msgstr "%1 Scrobbler hitelesítés" +msgstr "%1 scrobbler hitelesítés" #: context/contextview.cpp:420 #, qt-format @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&Nincs háttérkép" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&None" -msgstr "&Egyik sem" +msgstr "&Nincs" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 msgid "&Open file..." @@ -372,6 +372,9 @@ msgid "" "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "immediately)." msgstr "" +"(Ez a késleltetés a dal scrobble-ja, és a scrobble-ok szerverre küldése " +"között. \n" +"Ha 0 percre állítja, a scrobble-ok rögtön el lesznek küldve)." #: dialogs/edittagdialog.cpp:90 msgid "(different across multiple songs)" @@ -609,7 +612,7 @@ msgstr "Hozzáadás dalokhoz" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Add to the queue" -msgstr "Hozzáadás a lejátszósorhoz" +msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 msgid "Add..." @@ -817,7 +820,7 @@ msgstr "Előadók" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "As&k when saving" -msgstr "&Kérdezzen rá mentéskor" +msgstr "&Rákérdezés mentéskor" #: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 msgid "Audio format" @@ -992,7 +995,7 @@ msgstr "Albumborító módosítása" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 msgid "Change shortcut..." -msgstr "Billentyűparancs módosítása..." +msgstr "Kombináció módosítása..." #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "Change the currently playing song" @@ -1021,7 +1024,7 @@ msgstr "Klasszikus" #: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101 #: ../build/src/ui_queueview.h:141 msgid "Clear" -msgstr "Kiürít" +msgstr "Ürítés" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:389 msgid "Clear Disk Cache" @@ -1048,7 +1051,7 @@ msgid "" "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" -"Ide kattintva kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti éselérhető a " +"Ide kattintva kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti és elérhető a " "bal oldali sávban „Lejátszólisták” panelen keresztül" #: internet/internetcollectionview.cpp:283 @@ -1497,7 +1500,7 @@ msgstr "Beállítások megtekintése" #: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "OSD mutatása" +msgstr "OSD megjelenítése" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Do not convert any music" @@ -1607,7 +1610,7 @@ msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra" #: ../build/src/ui_equalizer.h:177 msgid "Enable stereo balancer" -msgstr "" +msgstr "Hangbalansz engedélyezése" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Enable volume control" @@ -1711,15 +1714,17 @@ msgstr "Hiba a CD betöltése közben." #: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125 msgid "Error while querying CDDA tracks." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a CDDA számok lekérdezése során." #: device/cddasongloader.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Error while setting CDDA device to pause state." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szüneteltetési állapotának beállításakor." #: device/cddasongloader.cpp:96 +#, fuzzy msgid "Error while setting CDDA device to ready state." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készenléti állapotba állításakor." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" @@ -1892,7 +1897,7 @@ msgstr "Első szinten" #: widgets/playingwidget.cpp:108 msgid "Fit cover to width" -msgstr "Album méretezése szélességre" +msgstr "Albumborító átméretezése szélesség szerint" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 msgid "Force mono encoding" @@ -2415,7 +2420,7 @@ msgstr "Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó." #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 msgid "Missing server url, username or password." -msgstr "Hiányzó szerver url, felhasználónév vagy jelszó." +msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó." #: subsonic/subsonicservice.cpp:381 msgid "Missing username or password." @@ -2838,7 +2843,7 @@ msgstr "Előerősítő" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" -msgstr "Scrobble-" +msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 msgid "Preferences" @@ -2887,7 +2892,7 @@ msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..." #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 msgid "Pretty OSD options" -msgstr "Pretty OSD beállítások" +msgstr "Saját OSD beállítások" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 @@ -2950,8 +2955,9 @@ msgid "Queue track" msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz" #: ../build/src/ui_queueview.h:123 +#, fuzzy msgid "QueueView" -msgstr "" +msgstr "Lejátszási sor nézet" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" @@ -3037,7 +3043,7 @@ msgstr "Lejátszólisták eltávolítása" #: ../build/src/ui_organisedialog.h:274 msgid "Remove problematic characters from filenames" -msgstr "" +msgstr "Problémás karakterek eltávolítása a fájlnevekből" #: playlist/playlisttabbar.cpp:173 msgid "Rename playlist" @@ -3375,13 +3381,13 @@ msgstr "Beállítások" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgid "Shortcut" -msgstr "Billentyűparancs" +msgstr "Kombináció" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" -msgstr "%1 billentyűparancsa" +msgstr "%1 billentyűkombinációja" #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Shortcuts" @@ -3425,11 +3431,11 @@ msgstr "&Felugró értesítés megjelenítése a rendszertálcáról" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Saját értesítés megjelenítése" +msgstr "Saját OSD megjelenítése" #: widgets/playingwidget.cpp:143 msgid "Show above status bar" -msgstr "Megjelenítés az állapotsáv fölött" +msgstr "Megjelenítés az állapotsáv felett" #: context/contextview.cpp:288 msgid "Show album cover" @@ -3494,7 +3500,7 @@ msgstr "Csak a címke nélküliek mutatása" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244 msgid "Show playing widget" -msgstr "" +msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 msgid "Show scrobble button" @@ -3599,6 +3605,9 @@ msgid "" "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "(whichever occurs earlier)." msgstr "" +"A dalok akkor lesznek scrobble-ozva, ha érvényes metaadataik vannak, és 30 \n" +"másodpercnél hosszabbak, illetve félig, vagy 4 percig le vannak játszva " +"(amelyik korábban érvényesül)." #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" @@ -3711,7 +3720,7 @@ msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Submit scrobbles every" -msgstr "" +msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" #: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 msgid "Subsonic" @@ -3719,7 +3728,7 @@ msgstr "Subsonic" #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 msgid "Subsonic server URL is invalid." -msgstr "A Subsonic szerver url-je érvénytelen." +msgstr "A Subsonic szerver URL-je érvénytelen." #: ../data/html/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" @@ -3974,7 +3983,7 @@ msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" -msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása" +msgstr "rlOSD láthatóság bekapcsolása" #: core/utilities.cpp:175 msgid "Tomorrow" @@ -4249,7 +4258,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonal" +msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala" #: device/ilister.cpp:137 msgid "WiFi MAC Address" @@ -4257,7 +4266,7 @@ msgstr "WiFi MAC cím" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" -msgstr "Széles sávú (WB)" +msgstr "Szélessávú (WB)" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Without cover:" @@ -4265,7 +4274,7 @@ msgstr "Borító nélkül:" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" -msgstr "Offline mód (csak gyorsítótárba menti)" +msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)" #: collection/collectionview.cpp:444 msgid "" @@ -4369,7 +4378,7 @@ msgstr "Az ön gyűjtemény üres!" #: equalizer/equalizer.cpp:155 msgid "Zero" -msgstr "Alap" +msgstr "Nulla" #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 msgid "a&lbums" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 97c07b07..0c429401 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-08 11:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 06:14-0400\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" @@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Podwójne kliknięcie utworu na liście odtwarzania spowoduje…" +msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 msgid "Double clicking a song will..." -msgstr "Podwójne kliknięcie utworu spowoduje…" +msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 msgid "Download album covers" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Opcje listy odtwarzania" #: core/mainwindow.cpp:277 msgid "Playlists" -msgstr "Listy odtwarzania" +msgstr "Listy odtw." #: ../data/html/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Strawberry." @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Wciśnięcie „Wstecz” na odtwarzaczu…" +msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 msgid "Pretty OSD options" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Usuń listy odtwarzania" #: ../build/src/ui_organisedialog.h:274 msgid "Remove problematic characters from filenames" -msgstr "" +msgstr "Usuń problematyczne znaki z nazw plików" #: playlist/playlisttabbar.cpp:173 msgid "Rename playlist" @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 msgid "Replace the playlist" -msgstr "Zastąp listę odtwarzania" +msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Replay Gain" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Rozpocznij utwór od nowa, przeskocz przy kolejnym wciśnięciu" +msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu" #: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243 msgid "Resume playback on start" -msgstr "Wznów odtwarzanie po uruchomieniu programu" +msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu" #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 #, qt-format @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256 msgid "Using the menu to add a song will..." -msgstr "Dodanie utworu z menu kontekstowego…" +msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate"