strawberry-audio-player-win.../src/translations/ja.po

5554 lines
152 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-06-06 01:38:22 +02:00
# Strawberry
#
# Translators:
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2010
# きゃろっと <inactive+kao_carrot@transifex.com>, 2017
# Masaki <m.sagami+sourceforge@gmail.com>, 2011-2013
# monorod <monorod98@gmail.com>, 2014
# Naoki Iwakami <naoki.iwakami@gmail.com>, 2016
# PowerGeefo, 2014
# SATOH Fumiyasu, 2014
# 0bytetest_green <xenolith0bytetestcomgreen@gmail.com>, 2014-2015
# Yoshihito YOSHINO <yy.y.ja.jp+transifex@gmail.com>, 2012-2013
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# Ichigo Akai <iroha2x168-oss@yahoo.co.jp>, 2020. #zanata
# Miyazawa Satoshi <miyazawa.satoshi@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
"PO-Revision-Date: 2021-06-20 05:04-0400\n"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
"Last-Translator: Miyazawa Satoshi <miyazawa.satoshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"プレイリスト名の横にある星アイコンをクリックするとプレイリストをお気に入りにできます。\n"
"\n"
"お気に入りにしたプレイリストはここに保存されます"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
"%1 のショートカットは通常 Gnome Settings Daemon で利用されるため、cinnamon-settings-daemon "
"で構成する必要があります。"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
"%1 のショートカットは通常 Gnome Settings Daemon で利用されるため、gnome-settings-daemon "
"で構成する必要があります。"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "%1 のショートカットは通常 Mate Settings Daemon で利用されるため、そちらで構成する必要があります。"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr "%1 のショートカットは通常 MPRIS と KGlobalAccel で利用されます。"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid " minutes"
msgstr "秒"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms"
msgstr " ミリ秒"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid " s"
msgstr "秒"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
msgstr " 曲"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:175 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler 認証"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:470
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 枚のアルバム"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:471
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 枚のアルバム"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:466
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 アーティスト"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:467
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 アーティスト"
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 日"
#: core/utilities.cpp:164
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 日前"
#: settings/coverssettingspage.cpp:141
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 には認証は不要です。"
#: settings/coverssettingspage.cpp:136
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 には認証が必要です。"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:114
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 プレイリスト (%2)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:472
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 個選択中"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:462
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 曲"
#: device/deviceview.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:463
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 曲"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 曲が見つかりました"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 曲が見つかりました( %2 を表示中)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/utilities.cpp:448
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:656
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
msgstr "%1 曲が選択されました。"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:479 queue/queue.cpp:255
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 トラック"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:576
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 転送済み"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:501
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:319
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n 曲失敗しました"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n が完了しました"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n 曲残っています"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "%originalyear%"
msgstr "%originalyear%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr "%rating%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberryについて(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..."
msgstr "ファイルを追加(&A)..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:64
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "&Align text"
msgstr "テキストの配置(&A)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:67
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "&Center"
msgstr "中央揃え(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー(&C)"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
msgid "&Custom"
msgstr "カスタム(&C)"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgid "&Default"
msgstr "デフォルト(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer"
msgstr "イコライザー(&E)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:102
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 を非表示にする(&H)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:57
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "&Hide..."
msgstr "非表示にする(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:66
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "&Left"
msgstr "左揃え(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..."
msgstr "プレイリストの読み込み(&L)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:60
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "&Lock rating"
msgstr "評価をロック(&L)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "プロキシの手動構成(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music"
msgstr "ミュージック(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute"
msgstr "ミュート(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track"
msgstr "次のトラック(&N)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image"
msgstr "背景画像なし(&N)"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "&None"
msgstr "なし(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit"
msgstr "終了(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode"
msgstr "リピートモード(&R)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:59
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "&Reset columns to default"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:68
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "&Right"
msgstr "右揃え(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "シャッフルモード(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:58
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:99
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(複数の曲で一致しません)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:144
msgid "1 day"
msgstr "1 日"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:479 queue/queue.cpp:255
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "1 track"
msgstr "1 トラック"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:793 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Noto Sans';\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>トークンは % で始まります (例: %artist %album %title)。 </p>\n"
"\n"
"<p>トークンを含むテキストの一部を「{ }」で囲むと、トークンが空の場合、{ } で選択した部分が非表示になります。</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:163
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "A-Z"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:145
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_about.h:151
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt"
msgstr "QT について(&Q)"
#: dialogs/about.cpp:44
msgid "About Strawberry"
msgstr "Strawberry について"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te"
msgstr "絶対パス(&t)"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "絶対パス"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..."
msgstr "フォルダーを追加(&F)..."
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75
msgid "Add Stream"
msgstr "ストリームを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "改行を追加 (通知形式が対応している場合)"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラックを追加"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:112
msgid "Add directory..."
msgstr "ディレクトリを追加..."
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2142
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Add files to transcode"
msgstr "変換するファイルを追加"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2168 transcoder/transcodedialog.cpp:425
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:475
msgid "Add new folder..."
msgstr "新しいフォルダーを追加..."
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
msgid "Add search term"
msgstr "検索条件を追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Add song URL"
msgstr "曲の URL を追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song album tag"
msgstr "曲にアルバムタグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "曲にアルバムアーティストタグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song artist tag"
msgstr "曲にアーティストタグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song composer tag"
msgstr "曲に作曲者タグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song disc tag"
msgstr "曲にディスクタグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Add song filename"
msgstr "曲のファイル名を追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song genre tag"
msgstr "曲にジャンルタグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "曲の分類タグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song length tag"
msgstr "曲に曲の長さのタグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Add song original year tag"
msgstr "元の年タグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song performer tag"
msgstr "曲の出演者タグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song play count"
msgstr "曲の再生回数を追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Add song rating"
msgstr "曲の評価を追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add song skip count"
msgstr "曲のスキップ回数を追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song title tag"
msgstr "曲のタイトルタグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song track tag"
msgstr "曲のトラックタグを追加"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song year tag"
msgstr "曲の年タグを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr "ストリームを追加..."
#: internet/internetsearchview.cpp:333
msgid "Add to albums"
msgstr "アルバムに追加"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1944
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "別のプレイリストに追加"
#: internet/internetsearchview.cpp:330
msgid "Add to artists"
msgstr "アーティストに追加"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist"
msgstr "プレイリストに追加"
#: internet/internetsearchview.cpp:336
msgid "Add to songs"
msgstr "曲に追加"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Add to the queue"
msgstr "キューに追加"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this month"
msgstr "今月追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added this week"
msgstr "今週追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
msgid "Added this year"
msgstr "今年追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Added today"
msgstr "今日追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added within three months"
msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:254
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "高度なグループ化..."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:268
msgid "After copying..."
msgstr "コピー後..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover"
msgstr "アルバムカバー(&m)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1314
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
msgid "Album - Disc"
msgstr "アルバム - ディスク"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1321
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827
msgid "Album artist"
msgstr "アルバムアーティスト"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr "アルバムカバーの編集はコレクションだけで可能です。"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:505
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "アルバムカバーpixmapキャッシュ"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337
msgid "Album cover size"
msgstr "アルバムカバーサイズ"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
msgid "Albums"
msgstr "アルバム"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:612
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr "%1 のアルバム"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist"
msgstr "アーティストのアルバム"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
msgid "Albums search limit"
msgstr "アルバム検索の制限"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:175
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "カバー付きのアルバム"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:176
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "カバーなしのアルバム数"
#: core/mainwindow.cpp:211
msgid "All Files (*)"
msgstr "すべてのファイル (*)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:174
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "すべてのアルバム"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:360
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "すべてのアーティスト"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77
msgid "All files (*)"
msgstr "すべてのファイル (*)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:97
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "すべてのプレイリスト (%1)"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
msgstr "すべてのトラック"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "拡張ASCII文字の許可"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "M/S エンコードを許可"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Alongside the originals"
msgstr "元と同じ"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Always start playing"
msgstr "常に再生を開始する"
#: device/gpodloader.cpp:80
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "iTunes のデータベースを読み込み中にエラーが発生しました"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1356
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
msgstr "'%1' のカバーアート書き込み中にエラーが発生しました。 "
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:423 dialogs/edittagdialog.cpp:1333
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "メタデータを '%1' へ書き込み中にエラーが発生しました"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Angry"
msgstr "怒り"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
msgstr "App ID"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
msgstr "露骨な表現を含むアルバムのタイトルに露骨な表現を追加する。"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "ファイル・URL をプレイリストに追加する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:343
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:319
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:243
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "現在のプレイリストに追加する"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Append to the playlist"
msgstr "プレイリストに追加する"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "クリップ防止のために音量を制限する"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "プリセット「%1」を削除してもよろしいですか?"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1249
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "この曲の統計をリセットしてもよろしいですか?"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
msgid "Art Automatic"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810
msgid "Art Manual"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1313
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
#: organize/organizedialog.cpp:106
msgid "Artist's initial"
msgstr "アーティストの頭文字"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
msgid "Artists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
msgid "Artists search limit"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
msgid "Audio format"
msgstr "オーディオ形式"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output"
msgstr "オーディオ出力"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Audio quality"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:252
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:272 settings/lyricssettingspage.cpp:252
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:216 settings/qobuzsettingspage.cpp:172
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "認証に失敗しました"
#: dialogs/about.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:477
msgid "Automatic updating"
msgstr "自動更新中"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:827
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:490
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "下位カテゴリが 1 つしかないときは、ライブラリツリーを自動で開く"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
2021-06-13 01:16:37 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:67
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Available"
msgstr "空き"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:82
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "平均ビットレート"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
msgid "Average image size"
msgstr "平均画像サイズ"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image"
msgstr "背景画像"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503
msgid "Background opacity"
msgstr "背景の不透明度"
#: core/database.cpp:557
msgid "Backing up database"
msgstr "データベースをバックアップ中"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Balance"
msgstr "バランス"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
msgid "Basic Blue"
msgstr "標準のブルー"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
msgid "Behavior"
msgstr "動作"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
msgid "Best"
msgstr "良"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:219 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1331 organize/organizedialog.cpp:120
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800
msgid "Bit depth"
msgstr "ビット深度"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811
msgid "Bit rate"
msgstr "ビットレート"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:220 collection/savedgroupingmanager.cpp:142
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート"
#: organize/organizedialog.cpp:118
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート"
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
msgid "Block analyzer"
msgstr "ブロック表示"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
msgid "Block type"
msgstr "ブロックタイプ"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount"
msgstr "ぼかし量"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Body"
msgstr "本文"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
msgid "Boom analyzer"
msgstr "ブームアナライザー"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..."
msgstr "参照..."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration"
msgstr "バッファーの長さ"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:688
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Buffering"
msgstr "バッファ中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:191
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "CDDA"
msgstr "オーディオ CD"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:108 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103
msgid "Cancelled."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
msgid "Change art"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "Change shortcut..."
msgstr "ショートカットの変更..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "再生中の曲を変更する"
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更"
#: core/mainwindow.cpp:762
msgid "Check for updates..."
msgstr "更新のチェック..."
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502
msgid "Choose color..."
msgstr "色の選択..."
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "last.fm からインポートするデータを選択"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..."
msgstr "フォントの選択..."
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:165
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "プレイリストの並び順と含まれる曲数を選択します。"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "カバーの検索に利用するプロバイダーを選択します。"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "歌詞の検索に利用するプロバイダーを選択します。"
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
msgstr "クラシック"
#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:511
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2233 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア"
#: dialogs/about.cpp:161
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:170
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:321
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "音楽を追加するにはここをクリックします"
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "音楽を取得するにはここをクリック"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "ここをクリックすると、残り時間と合計時間の表示を切り替えます"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Client ID"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Close playlist"
msgstr "プレイリストを閉じる"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:262
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中止します。"
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Club"
msgstr "クラブ"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "ライブラリ"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
msgid "Collection Filter"
msgstr "コレクションフィルター"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2812
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:96
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Collection search"
msgstr "コレクション検索"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: core/commandlineoptions.cpp:194
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1341 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828
msgid "Compilation"
msgstr "コンピレーション"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "タグの自動補完"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "タグを自動補完..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1322
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
msgid "Composer"
msgstr "作曲者"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112 settings/tidalsettingspage.cpp:159
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/tidalsettingspage.cpp:170
#: settings/tidalsettingspage.cpp:174 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "設定に失敗"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:118
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "設定が不正"
#: internet/internetsearchview.cpp:185 internet/internetsearchview.cpp:348
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 の設定..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons"
msgstr "設定ボタン"
#: core/mainwindow.cpp:644
msgid "Configure collection..."
msgstr "ライブラリの設定..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:349 device/devicemanager.cpp:350
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Connect device"
msgstr "デバイスの接続"
#: ../build/src/ui_console.h:76
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定ビットレート"
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "曲が見つからない場合にプレイリストの次のアイテムを続ける"
#: dialogs/about.cpp:152
msgid "Contributors"
msgstr "コントリビューター"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Convert all music"
msgstr "すべての曲を変換する"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する"
#: core/mainwindow.cpp:708
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URLをコピー"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:286
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー"
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:248
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Copy to collection..."
msgstr "ライブラリへコピー..."
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Copy to device"
msgstr "デバイスへコピー"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:272
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:354 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
msgstr "デバイスへコピー..."
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:66
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"GStreamer 要素「%1」を作成できませんでした。必要な GStreamer プラグインがすべてインストールされていることを確認してください"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "URLを開けません。ブラウザで開いてください。"
#: core/songloader.cpp:265
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "ファイル %1 が開けません "
#: core/songloader.cpp:441
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:207
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "プレイリストを作成できません"
#: transcoder/transcoder.cpp:440
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"%1 のミュクサーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
#: transcoder/transcoder.cpp:435
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "埋め込み画像からのカバーアート"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "カバーアートは手動で未設定にされています"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Cover art not set"
msgstr "カバーアートが設定されていません"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:802
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1 からのカバー"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:509
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:"
msgstr "カスタム画像:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
msgid "Custom message settings"
msgstr "カスタムメッセージの設定"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
msgid "Custom..."
msgstr "カスタム..."
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:116
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "D-Bus path"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Dance"
msgstr "ダンス"
#: core/database.cpp:508
msgid "Database corruption detected."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "作成日時"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1338 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "更新日時"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
msgid "Days"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "音量を <value> % 下げる"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
msgid "Delete cover"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:428
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Delete files"
msgstr "ファイルの削除"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:249
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "デバイスから削除..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:356
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "ディスクから削除..."
#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Delete preset"
msgstr "プリセットの削除"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:270
msgid "Delete the original files"
msgstr "元のファイルを削除する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/deletefiles.cpp:58
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルの削除中"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1861
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1860
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "トラックをキューから削除"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
msgid "Destination"
msgstr "フォルダー"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
msgid "Details..."
msgstr "詳細..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:187 device/giolister.cpp:186
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Device Properties"
msgstr "デバイスのプロパティ"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:240
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Device properties..."
msgstr "デバイスのプロパティ..."
#: core/mainwindow.cpp:347
msgid "Devices"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
msgid "Different art across multiple songs."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "インターネットに直接接続する"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Disable duration"
msgstr "長さを無効にする"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1316
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
msgid "Disc"
msgstr "ディスク"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "不連続送信 (DTX)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:508
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "ディスクキャッシュサイズ"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:489
msgid "Display options"
msgstr "画面のオプション"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD を表示する"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Do not convert any music"
msgstr "すべてのミュージックを変換しない"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image"
msgstr "画像をカットしない"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Do not overwrite"
msgstr "上書きしない"
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr "このメッセージを再度表示しない"
#: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat"
msgstr "リピートしない"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:369
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "さまざまなアーティストに表示しない"
#: osd/osdbase.cpp:339 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle"
msgstr "シャッフルしない"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "中止しないでください!"
#: device/deviceview.cpp:138
msgid "Double click to open"
msgstr "ダブルクリックで開く"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "プレイリスト上の曲をダブルクリックした場合..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "曲をダブルクリックした場合..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:336
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:204
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
msgid "Download album covers"
msgstr "アルバムカバーをダウンロード"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Downloading metadata"
msgstr "メタデータをダウンロード中"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:66
msgid "Drag to reposition"
msgstr "位置を変更するにはドラッグします"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "ダイナミックモードがオン"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
msgstr "ダイナミックランダムミックス"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
msgstr "スマートプレイリストを編集"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "スマートプレイリストを編集..."
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1902
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..."
msgstr "タグの編集..."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:791
msgid "Edit track information"
msgstr "トラック情報の編集"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:276 collection/collectionview.cpp:359
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..."
msgstr "トラック情報の編集..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:277 collection/collectionview.cpp:360
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "トラック情報の編集..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:778
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Embedded"
msgstr "埋め込み"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818
msgid "Embedded cover"
msgstr "埋め込みカバー"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:507
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "ディスクキャッシュ有効化"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items"
msgstr "アイテム有効化"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:512
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "右クリックメニューでの削除を有効化"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Enable equalizer"
msgstr "イコライザーを有効にする"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "プレイリストのクリアボタンを有効化"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "以下のソースへのScrobblingを有効化:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "クリックによる曲のメタデータの直接編集を有効にする"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:175
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "ステレオバランサーを有効化"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control"
msgstr "ボリュームコントロールを有効化"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Complexity エンコーディング"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "エンコーディングエンジンの品質"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr "エンコーディングモード"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:186 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Engine"
msgstr "エンジン"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device"
msgstr "エンジンとデバイス"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "インターネットからカバーアートをダウンロードする URL を入力してください:"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "エクスポートするカバーのファイル名を入力してください (拡張子なし):"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "このプレイリストの名前を入力してください"
#: internet/internetsearchview.cpp:405 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "音楽を見つけるには、上記の検索用語を入力してください"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here"
msgstr "ここに検索条件を入力してください"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "ストリームのURLを入力:"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "フォルダ名を入力してください"
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力:"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from"
msgstr "ユーザートークンを入力:"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Entire collection"
msgstr "コレクション全体"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
msgid "Equalizer"
msgstr "イコライザー"
#: core/commandlineoptions.cpp:192
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
#: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2543 core/mainwindow.cpp:2694
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:393 collection/collectionview.cpp:579
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Error"
msgstr "エラー"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/mtploader.cpp:68
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Error copying songs"
msgstr "曲のコピーエラー"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Error deleting songs"
msgstr "曲の削除エラー"
#: transcoder/transcoder.cpp:408
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "%1 の処理エラー: %2"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124
msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:103
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:95
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
msgid "Ever played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "同じアルバムもしくはキューシートのトラック同士の場合は除外する"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Existing covers"
msgstr "既存のカバー"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:482
msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:151
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "期限: %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers"
msgstr "カバーをエクスポート"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200
msgid "Export covers"
msgstr "カバーをエクスポートする"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "ダウンロードしたカバーをエクスポートする"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Export embedded covers"
msgstr "埋め込みカバーをエクスポートする"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1040
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1066
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Export finished"
msgstr "エクスポートが完了しました"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1051
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "一時停止/再開時にフェードアウト/インする"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "トラックの停止時にフェードアウトする"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading"
msgstr "フェード"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration"
msgstr "フェードの長さ"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Fast"
msgstr "速"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "足りないカバーの取得"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically"
msgstr "自動的に取得する"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
msgid "Fetch completed"
msgstr "取得完了"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "Fetching cover error"
msgstr "カバーの取得エラー"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/song.cpp:1082
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:121
msgid "File extension"
msgstr "ファイル拡張子"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
msgid "File formats"
msgstr "ファイル形式"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1334
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1335
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "ファイル名 (パスなし)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "ファイルのパス"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "File size"
msgstr "ファイルサイズ"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1337
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799
msgid "File type"
msgstr "ファイルの種類"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:498
msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:"
#: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Files to transcode"
msgstr "トランスコードするファイル"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:216
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Filetype"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:99
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "曲の特徴を検出しています"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "First level"
msgstr "第 1 階層"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:108
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Fit cover to width"
msgstr "カバーの大きさを幅に合わせる"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Force mono encoding"
msgstr "モノラルエンコーディングを強制する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345
#: device/deviceview.cpp:348
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Forget device"
msgstr "デバイスを忘れる"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:346
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "デバイスを忘れるとこの一覧から削除して Strawberry は次回接続時に再びすべての曲を再スキャンします。"
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
msgid "Format"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Framerate"
msgstr "フレームレート"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Frames per buffer"
msgstr "バッファーあたりのフレーム数"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Treble"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:135
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "General"
msgstr "全般"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "General settings"
msgstr "全般設定"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1320
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "次のプレイリストタブへ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "前のプレイリストタブへ"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:570
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーを取得しました (%3 個失敗しました)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
msgid "Group Collection by..."
msgstr "ライブラリのグループ化..."
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:121
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:346
msgid "Group by"
msgstr "グループ化"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:219
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Album"
msgstr "アルバムでグループ化"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Album Artist"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "アーティスト/アルバムでグループ化"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "アーティストでグループ化"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "アーティスト/アルバムでグループ化"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:209
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:210
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "アーティスト/年 - アルバムでグループ化"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:211
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:220
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "ジャンル/アルバムでグループ化"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:213
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:214
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "ジャンル/アーティスト/アルバムでグループ化"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1324
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835
msgid "Grouping"
msgstr "分類"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:275
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Grouping Name"
msgstr "分類名"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:275
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Grouping name:"
msgstr "分類名:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP プロキシ"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Happy"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Hardware information"
msgstr "ハードウェアの情報"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "High"
msgstr "高"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "高 (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432
msgid "Hours"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:720
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Icons on top"
msgstr "アイコンを上に配置"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Identifying song"
msgstr "曲の識別中"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr "有効にすると、プレイリストの選択された曲をクリックすることでタグの値を直接編集できるようになります"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:607 device/devicemanager.cpp:615
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr "続行すると、このデバイスは低速で動作しコピーされた曲は動作しなくなる可能性があります。"
#: dialogs/about.cpp:124
msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..."
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:178
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "%1 日以内"
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "%1 週以内"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "通知にアルバムアートを含める"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "音量を <value> % 上げる"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
msgid "Insert..."
msgstr "挿入..."
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
msgstr ""
#: core/database.cpp:493
msgid "Integrity check"
msgstr "整合性の検査"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:359 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks"
msgstr "イントロ再生"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:114
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "すぐに、前の曲にジャンプする"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "ウィンドウを閉じたときバックグラウンドで起動し続ける"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:269
msgid "Keep the original files"
msgstr "元のファイルを保持する"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "ノートパソコン・ヘッドフォン"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Large Hall"
msgstr "広間"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:105
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Large album cover"
msgstr "大きいアルバムカバー"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:716
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "大きいサイドバー"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1328 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "最終再生"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "最後に再生"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:156
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Left"
msgstr "左"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:217 playlist/playlist.cpp:1317
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:180
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Live"
msgstr "ライブ"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load"
msgstr "読み込み"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
msgid "Load cover from URL"
msgstr "URL からカバーの読み込み"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "URL からカバーの読み込み..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
msgid "Load cover from disk"
msgstr "ディスクからカバーの読み込み"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "ディスクからカバーの読み込み..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist"
msgstr "プレイリストの読み込み"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/mtploader.cpp:51
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "MTP デバイスの読み込み中"
#: device/gpodloader.cpp:54
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod データベースの読み込み中"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:63
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:212
msgid "Loading songs"
msgstr "曲の読み込み中"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:168 dialogs/edittagdialog.cpp:405
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "トラックの読み込み中"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:198
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "トラック情報の読み込み中"
#: collection/collectionmodel.cpp:205
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:288
msgid "Loading..."
msgstr "読み込んでいます..."
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを置き換えます"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Local file"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "低 (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Low Complexity プロファイル (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:503
msgid "Lowercase filename"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:840
msgid "Lyrics"
msgstr "歌詞"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Main プロファイル (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "保存した分類を管理する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:824
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
msgstr ""
#: device/deviceproperties.cpp:176
msgid "Manufacturer"
msgstr "製造元"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:285
msgid "Mark as listened"
msgstr "視聴済みマークを付ける"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:481
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最高ビットレート"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:465
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "中 (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "最低ビットレート"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166
msgid "Missing API token."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:717 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:469 qobuz/qobuzservice.cpp:498
#: qobuz/qobuzservice.cpp:553 qobuz/qobuzservice.cpp:606
#: qobuz/qobuzservice.cpp:671
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:477
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:473
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:740 tidal/tidalservice.cpp:799
#: tidal/tidalservice.cpp:856 tidal/tidalservice.cpp:921
#: tidal/tidalservice.cpp:981 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:90
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:701
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:159
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:709
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Missing Tidal password."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:705
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Missing Tidal username."
msgstr ""
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:174 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password."
msgstr ""
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr ""
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:423
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Missing username or password."
msgstr ""
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username."
msgstr ""
#: device/deviceproperties.cpp:175
msgid "Model"
msgstr "モデル"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:479
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "ライブラリの変更を監視する"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438
msgid "Months"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1343
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
msgstr ""
#: device/giolister.cpp:185
msgid "Mount point"
msgstr "マウントポイント"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:118
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Mount points"
msgstr "マウントポイント"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Move down"
msgstr "下へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "ライブラリへ移動..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165
msgid "Move up"
msgstr "上へ移動"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2142 transcoder/transcodedialog.cpp:334
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Music"
msgstr "ミュージック"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:57
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
msgid "Naming options"
msgstr "名前のオプション"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "低速回線 (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "ネットワークプロキシ"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:341 dialogs/edittagdialog.cpp:844
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Never"
msgstr "なし"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Never start playing"
msgstr "再生を開始しない"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 playlist/playlistlistcontainer.cpp:208
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1960
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
2021-06-13 01:16:37 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:68
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "New songs"
msgstr "新しい曲"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "次週"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr "アナライザーなし"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "No covers to export."
msgstr "エクスポートしたカバーはありません"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "長いブロックなし"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318
msgid "No match."
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "見つかりません。再びプレイリスト全体を表示するには検索ボックスをクリアします。"
#: settings/coverssettingspage.cpp:197 settings/lyricssettingspage.cpp:187
msgid "No provider selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "短いブロックなし"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:459
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "No song playing"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:765
#: dialogs/edittagdialog.cpp:775 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
msgid "None"
msgstr "なし"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2543 core/mainwindow.cpp:2694
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:393 collection/collectionview.cpp:579
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "通常ブロックタイプ"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:503 qobuz/qobuzservice.cpp:558
#: qobuz/qobuzservice.cpp:611
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:713
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:735 tidal/tidalservice.cpp:794
#: tidal/tidalservice.cpp:851 tidal/tidalservice.cpp:916
#: tidal/tidalservice.cpp:977 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:130
msgid "Not connected"
msgstr "接続されていません"
#: device/deviceview.cpp:134
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "マウントされていません - マウントするにはダブルクリックします"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Notification type"
msgstr "通知の種類"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "再生中"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "すべて上書きする(&v)"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:66
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD のプレビュー"
#: osd/osdbase.cpp:267
msgid "Off"
msgstr "オフ"
#: dialogs/snapdialog.cpp:60
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:267
msgid "On"
msgstr "オン"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "On startup"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:175
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Open device"
msgstr "デバイスを開く"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:264 collection/collectionview.cpp:345
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:321
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:245
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Open in new playlist"
msgstr "新しいプレイリストで開く"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
msgid "Open..."
msgstr "開く..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
msgid "Options..."
msgstr "オプション..."
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:266
msgid "Organize Files"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:270
#: collection/collectionview.cpp:352
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Organize files..."
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: organize/organize.cpp:107
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Organizing files"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "元のタグ"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1319
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
msgstr "元の年"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
msgid "Original year - Album"
msgstr "元の年 - アルバム"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Original year - Album - Disc"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Other options"
msgstr "その他のオプション"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output"
msgstr "出力"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Output options"
msgstr "出力のオプション"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:502
msgid "Overwrite existing file"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:284
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "既存のファイルを上書きする"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:119
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Partition label"
msgstr "パーティションのラベル"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Party"
msgstr "パーティー"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:199
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:499
msgid "Pattern"
msgstr ""
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1759
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Pause playback"
msgstr "再生を一時停止します"
#: osd/osdbase.cpp:208 osd/osdbase.cpp:211
msgid "Paused"
msgstr "一時停止中"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1323
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
msgid "Performer"
msgstr "出演者"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Pixel"
msgstr "ピクセル"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:718
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "プレーンサイドバー"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1763 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Play"
msgstr "再生"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Play count"
msgstr "再生回数"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts"
msgstr "再生回数"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "停止中は再生し、再生中は一時停止します"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "再生中の曲がない場合は再生する"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76
msgid "Play next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "プレイリストの <n> 番目のトラックを再生する"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:153
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:159
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr "1曲の再生回数を受信しました。"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Player options"
msgstr "プレーヤーのオプション"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:112
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:194 playlist/playlistmanager.cpp:567
#: playlist/playlisttabbar.cpp:410 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons"
msgstr "プレイリストボタン"
#: osd/osdbase.cpp:275
msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2233
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr "プレイリストに %1 曲があり、大きすぎて元に戻せません。プレイリストをクリアしてもよろしいですか?"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Playlist must be open first."
msgstr "プレイリストを最初に開く必要があります。"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
msgid "Playlist options"
msgstr "プレイリストのオプション"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
msgstr "プレイリストタイプ"
#: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Playlists"
msgstr "プレイリスト"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "ブラウザーを閉じて Strawberry に戻ってください。"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:180
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "このURLをブラウザで開いてください"
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Popup duration"
msgstr "ポップアップの長さ"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp"
msgstr "プリアンプ"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Scrobbles を送信するときにアルバムアーティストを優先する"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:201
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:484
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "優先するアルバムアートのファイル名 (コンマ区切り)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Preferred format"
msgstr "優先する形式"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:152
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:167
msgid "Preset:"
msgstr "プリセット:"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:175
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
msgid "Press a key"
msgstr "キーを押してください"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:55
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1 に使用するキーの組み合わせを押してください..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "プレイヤーの \"前へ\" ボタンを押した場合..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Pretty OSD のオプション"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック"
#: core/commandlineoptions.cpp:195
msgid "Print out version information"
msgstr "バージョン情報を出力"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233
msgid "Progress"
msgstr "進行状況"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "曲をランダムに並び替える"
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "品質"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "Querying device..."
msgstr "デバイスを照会しています..."
#: core/mainwindow.cpp:342
msgid "Queue"
msgstr "キュー"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1863
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1867
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "選択したトラックを次に再生する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1869 collection/collectionview.cpp:349
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "次に再生する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1862 context/contextalbumsview.cpp:267
#: collection/collectionview.cpp:348
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track"
msgstr "トラックをキューに追加"
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
msgid "QueueView"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:500
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1344
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative"
msgstr "相対パス(&L)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:262
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "本当に取り消しますか?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:195
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:206
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Webブラウザから無効な返信を受け取りました。"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:223
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:73
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
msgstr "last.fm から初期データを受信中..."
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:133
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
msgstr "最近再生した %1 曲を受信中です。"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:130
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:136
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:206
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:191
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:202
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "カタログを更新"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Reggae"
msgstr "レゲエ"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "相対パス"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
msgid "Remember my choice"
msgstr "選択を記憶する"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:476
msgid "Remove folder"
msgstr "フォルダーの削除"
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
msgid "Remove from favorites"
msgstr "お気に入りから削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist"
msgstr "プレイリストから削除"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "プレイリストを削除する"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Remove playlists"
msgstr "プレイリストを削除する"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "ファイル名から問題のある文字を削除する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "プレイリストの名前の変更"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "プレイリストの名前の変更..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "この順序でトラック番号を振る..."
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Repeat"
msgstr "リピート"
#: osd/osdbase.cpp:356 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album"
msgstr "アルバムをリピート"
#: osd/osdbase.cpp:357 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist"
msgstr "プレイリストをリピート"
#: osd/osdbase.cpp:355 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track"
msgstr "トラックをリピート"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:344
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:320
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:244
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "現在のプレイリストを置き換える"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:504
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:283
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "スペースをアンダースコアに置き換え"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Replace the playlist"
msgstr "プレイリストを置き換える"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain"
msgstr "再生ゲイン"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "再生ゲインモード"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:362
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
msgstr "再装着"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:365
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "曲を再スキャン"
#: core/mainwindow.cpp:702
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "曲を再スキャン中..."
#: widgets/lineedit.cpp:71
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1249 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "再生回数のリセット"
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Resize the window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "曲を再スタートし、もう一度押された場合前の曲へジャンプする"
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "トラックを再開 (開始8秒以内なら前のトラックを再生)"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "文字をASCIIに制限"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "FATファイルシステムで許可されている文字に制限"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "起動時に再生を再開する"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688 tidal/tidalrequest.cpp:1103
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1104
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "アルバム %1 からアルバムカバーを取得..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "アーティスト %1 からアルバムを取得..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "アーティスト %1 からアルバムを取得..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "アルバムを取得..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
msgid "Retrieving artists..."
msgstr "アーティストを取得..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "アルバム %1 から曲を取得..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:740
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "アルバム %1 から曲を取得..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228
msgid "Retrieving songs..."
msgstr ""
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Strawberry に戻る"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Right"
msgstr "右"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Rock"
msgstr "ロック"
#: ../build/src/ui_console.h:77
msgid "Run"
msgstr "実行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS プロキシ"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:237
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "デバイスを安全に取り外す"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:289
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1330
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808
msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:218
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..."
msgstr "プレイリストを保存(&s)"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:238
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Save album cover"
msgstr "カバーアートの保存"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:497
msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "アルバムカバーを埋め込みカバーとして保存"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:495
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "アルバムカバーをアルバムディレクトリに保存"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:496
msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "アルバムカバーをキャッシュディレクトリに保存"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "カバーをディスクに保存..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Save current grouping"
msgstr "現在の分類を保存する"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "プレイリストを保存する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:276
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "プレイリストを保存する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Save playlist..."
msgstr "プレイリストの保存..."
#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Save preset"
msgstr "プリセットの保存"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "保存した分類マネージャー"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:493
msgid "Saving album covers"
msgstr "アルバムカバーを保存"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:300 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
msgid "Saving tracks"
msgstr "トラックの保存中"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Scalable Sampling Rate プロファイル (SSR)"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Scale size"
msgstr "サイズを調整する"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:549
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:118
msgid "Search automatically"
msgstr "自動的に検索する"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
msgid "Search delay"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
msgid "Search for album covers..."
msgstr "アルバムカバーの検索..."
#: internet/internetsearchview.cpp:342
msgid "Search for this"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
msgstr "検索モード"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:164
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Search options"
msgstr "検索オプション"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:162
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
msgstr "検索語"
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:59
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Second Level"
msgstr "第 2 階層"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
msgid "Second level"
msgstr "第 2 階層"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "現在再生中のトラックを相対値でシークする"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "現在再生中のトラックの絶対的な位置へシークする"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "キーボードショートカットまたはマウスホイールを使ってシークする"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:"
msgstr "背景色の選択:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image"
msgstr "背景画像の選択"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Select best possible match"
msgstr "一番近いものを選ぶ"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:"
msgstr "前景色の選択:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
msgid "Select..."
msgstr "選択..."
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:117
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Serial number"
msgstr "シリアル番号"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Server URL"
msgstr "サーバーURL"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:418 settings/subsonicsettingspage.cpp:118
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "サーバーURLが不正です。"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:205
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1901
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..."
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 のショートカット"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:108
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "現在のトラックを光らせるアニメーションを表示する"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "リピート・シャッフルモードの変更時に通知を表示する"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "音量の変更時に通知を表示する"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "ポーズした際に通知を表示する"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "システムトレイからポップアップを表示する(&m)"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pretty OSD を表示する"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:143
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "ステータスバーの上に表示"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:321
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Show album cover"
msgstr "アルバムカバーを表示"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:491
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:333
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Show albums by artist"
msgstr "アーティストごとにアルバムを表示"
#: core/mainwindow.cpp:633
msgid "Show all songs"
msgstr "すべての曲を表示する"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
msgstr "すべての曲を表示"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "エラーダイアログを表示"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:492
msgid "Show dividers"
msgstr "区切りを表示する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:329
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Show engine and device"
msgstr "エンジンとデバイスを表示"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:116
msgid "Show fullsize..."
msgstr "原寸表示..."
#: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Show in collection..."
msgstr "ライブラリーに表示..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/utilities.cpp:442 core/utilities.cpp:448
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Show in file browser"
msgstr "ファイルブラウザーで表示"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:278
#: collection/collectionview.cpp:361 widgets/fileviewlist.cpp:54
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "ファイルブラウザーで表示..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:368
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "さまざまなアーティストに表示"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Show love button"
msgstr "Loveボタンを表示"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374
msgid "Show moodbar"
msgstr "ムードバーを表示"
#: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show only duplicates"
msgstr "重複するものだけ表示"
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only untagged"
msgstr "タグのないものだけ表示"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "再生ウィジェットを表示"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobbleボタンを表示"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr "サイドバーを表示"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:337
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Show song lyrics"
msgstr "歌詞を表示"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "システムトレイアイコンで曲の進行状況を表示"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:325
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Show song technical data"
msgstr "曲のテクニカルデータを表示"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Show system tray icon"
msgstr "システムトレイアイコンを表示"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Show the main window"
msgstr "メインウィンドウを表示"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "メインウィンドウを最大化して表示"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "メインウィンドウを最小化して表示"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
msgid "Shuffle"
msgstr "シャッフル"
#: osd/osdbase.cpp:342 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums"
msgstr "アルバムをシャッフル"
#: osd/osdbase.cpp:340 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all"
msgstr "すべてシャッフル"
#: osd/osdbase.cpp:341 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "このアルバムのトラックをシャッフル"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166
msgid "Sign out"
msgstr "サインアウト"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "Signing in..."
msgstr "サインインしています..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:506
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: equalizer/equalizer.cpp:152
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "プレイリストで後ろにスキップ"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1327 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Skip count"
msgstr "スキップ回数"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1874
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップする"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1873
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Skip track"
msgstr "トラックをスキップする"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:104
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Small album cover"
msgstr "小さいアルバムカバー"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:717
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "小さいサイドバー"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
msgstr "スマートプレイリスト"
#: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Smart playlists"
msgstr "スマートプレイリスト"
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: equalizer/equalizer.cpp:153
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics"
msgstr "歌詞"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:480
msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Songs"
msgstr "曲"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
msgid "Songs search limit"
msgstr "曲検索の制限"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "申し訳ありません"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
msgstr "曲を並べ替え"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1342
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "現在再生中のプレイリストを開始する"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:126
msgid "Start transcoding"
msgstr "トランスコードの開始"
#: transcoder/transcoder.cpp:416
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "%1 の開始中"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Stop after each track"
msgstr "各トラック後に停止"
#: osd/osdbase.cpp:358
msgid "Stop after every track"
msgstr "各トラック後に停止"
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Stop playback"
msgstr "再生の停止"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:267
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "現在のトラック後に停止: %1"
#: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257
msgid "Stopped"
msgstr "停止しました"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
msgid "Strawberry"
msgstr "Strawberry"
#: ../build/src/ui_errordialog.h:90
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry のエラー"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505
msgid "Strawberry Red"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Strawberry はこのデバイスへコピーする際、このデバイスで再生可能な形式に自動で変換できます。"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry はトラックの変更時にメッセージを表示できます。"
#: dialogs/about.cpp:112
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:118
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "このファイルの検索結果を見つけられませんでした。"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
msgid "Stream"
msgstr "ストリーム"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
msgid "Stream URL method"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:162
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Streaming"
msgstr "ストリーミング"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr ""
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
#: transcoder/transcoder.cpp:193
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 の書き込みに成功しました"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "お薦めのタグ"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815
msgid "Summary"
msgstr "要約"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "最高 (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "Supported formats"
msgstr "サポートされている形式"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "System colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:719
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "タブを上に配置"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202
msgid "Tag fetcher"
msgstr "タグ取得ツール"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate"
msgstr "目標ビットレート"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Techno"
msgstr "テクノ"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:200
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Test"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:151
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Test failed!"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:142
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Test successful!"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Text options"
msgstr "文字のオプション"
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:187
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "コマンド「%1」を開始できませんでした。"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "再生中の曲のアルバムカバー"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr ""
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2807
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr "更新したこのバージョンの Strawberry は、次の新機能によりライブラリ全体の再スキャンが必要です。"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:477
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "このアルバムにはほかの曲があります"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:73
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr "曲のコピーに問題がありました。次のファイルはコピーできませんでした:"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:78
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "曲の削除に問題がありました。次のファイルは削除できませんでした:"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:428
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "これらのファイルはデバイスから削除されます。続行してもよろしいですか?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:474
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "これらのフォルダーはライブラリを作成するためにスキャンされます"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr "以下の設定は「音楽のトランスコード」ダイアログや、デバイスへコピーする前に音楽を変換する時に使われます。"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:60
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Third Level"
msgstr "第 3 階層"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
msgid "Third level"
msgstr "第 3 階層"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "これは後でプリファレンスから変えることができます"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr "Strawberry がこのデバイスのサポートするファイル形式を認識する前にデバイスが接続されて開かれている必要があります。"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "このデバイスは次のファイル形式をサポートしています:"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:605 device/devicemanager.cpp:613
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "このデバイスは適切に動作しません"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:606
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr "これは MTP デバイスですが、Strawberry は libmtp サポートなしでコンパイルされています。"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:614
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr "これは iPod ですが、Strawberry は libgpod サポートなしでコンパイルされています。"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:349
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "このデバイスに初めて接続しました。音楽ファイルを検索するためにデバイスをスキャンします - これには時間がかかる可能性があります。"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "このオプションは設定の「動作」で変更できます。"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:629
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Time step"
msgstr "時間刻み"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1312 organize/organizedialog.cpp:103
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
msgid "Today"
msgstr "今日"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1864
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1875
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Toggle skip status"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "pretty OSD 表示の切り替え"
#: core/utilities.cpp:177
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/utilities.cpp:442
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Too many songs selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:"
msgstr "全アルバム数:"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "合計転送バイト数"
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
msgid "Total network requests made"
msgstr "合計ネットワーク要求回数"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1315 organize/organizedialog.cpp:111
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Track"
msgstr "トラック"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Transcode Music"
msgstr "音楽のトランスコード"
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60
msgid "Transcoder Log"
msgstr "トランスコーダーのログ"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "トランスコード"
#: transcoder/transcoder.cpp:331
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "%2 個のスレッドを使用して %1 個のファイルをトランスコードしています"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
msgid "Transcoding options"
msgstr "トランスコードのオプション"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
msgstr ""
#: device/giolister.cpp:187
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:120
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "超高速回線 (UWB)"
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/song.cpp:573 context/contextalbumsmodel.cpp:358
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1605
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:146 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:575 playlist/playlistmanager.cpp:576
#: dialogs/edittagdialog.cpp:720 dialogs/edittagdialog.cpp:747
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:871 tidal/tidalrequest.cpp:1279
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:768
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Unset"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
msgid "Unset cover"
msgstr "カバーを未設定にする"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1872
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップしない"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1871
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Unskip track"
msgstr "トラックをスキップしない"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:478
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Strawberry の起動時にライブラリを更新する"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:203
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "%1 の更新中"
#: device/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "更新しています %1%..."
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:200
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Updating collection"
msgstr "ライブラリの更新中"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left"
msgstr "左上"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right"
msgstr "右上"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Usage"
msgstr "使用量"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:202
msgid "Use HTTP2 when possible"
msgstr ""
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Use OAuth"
msgstr "OAuth を使用する"
#: settings/coverssettingspage.cpp:129 settings/coverssettingspage.cpp:242
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "可能なら再生ゲインのメタデータを使用する"
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 settings/coverssettingspage.cpp:238
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "カスタム色設定を使用する"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "通知にカスタムメッセージを使用する"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "認証を使用する"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "ビットレート管理エンジンを使用する"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Temporal Noise Shaping (TNS) を使用する"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Use the system default"
msgstr "システム既定を使用する"
2021-06-13 01:16:37 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:69
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Used"
msgstr "使用中"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:148
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "User interface"
msgstr "ユーザーインターフェース"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "User token:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "メニューから曲を追加した場合..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Variable bit rate"
msgstr "可変ビットレート"
#: collection/collectionmodel.cpp:298 collection/collectionmodel.cpp:299
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:587 covermanager/albumcovermanager.cpp:361
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107
msgid "Various artists"
msgstr "さまざまなアーティスト"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:203
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Verify server certificate"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:108
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "バージョン %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View"
msgstr "表示"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Voice activity detection"
msgstr "有音/無音検出 (VAD)"
#: osd/osdbase.cpp:283
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "音量 %1%"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "プレイリストタブを閉じるときに警告する"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:486
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"アルバム アートの検索時に Strawberry はまずこれらの単語の 1 つを含む画像ファイルを探します。\n"
"一致するものがない場合はディレクトリにある最も大きいイメージを使用します。"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "プレイリストを保存する時、パス名は"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "高速回線 (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:"
msgstr "カバーなし:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:477
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2811
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1318
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Year"
msgstr "年"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
msgid "Year - Album"
msgstr "年 - アルバム"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:440
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:163
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "プレイリスト「%1」をお気に入りから削除します。よろしいですか?"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"お気に入りに含まれていないプレイリストを削除しようとしています。このプレイリストは削除されます(この操作は元に戻せません)。\n"
"削除してもよろしいですか?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165
msgid "You are not signed in."
msgstr "サインインしていません。"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "%1 でサインインしています。"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
msgid "You are signed in."
msgstr "サインインしています。"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:126
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "言語を変更するには Strawberry の再起動が必要です。"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:315
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "ライブラリは空です!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "Z-A"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "%n 曲の追加"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:237
msgid "after"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
msgstr ""
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr "自動"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:239
msgid "before"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:249
msgid "between"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "biggest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:483
msgid "days"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
msgid "disabled"
msgstr "無効"
#: osd/osdbase.cpp:152
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "ディスク %1"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:259
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:273
msgid "empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:263
msgid "ends with"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:269
msgid "equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:265
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:245
msgid "in the last"
msgstr ""
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: context/contextview.cpp:547 context/contextview.cpp:698
#: playlist/playlistview.cpp:266 dialogs/edittagdialog.cpp:742
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:267
msgid "less than"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "longest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "%n 曲の移動"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
msgid "ms"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "ms"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "newest first"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "新しい順"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:275
msgid "not empty"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "が空ではない"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:271
msgid "not equals"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "が次と異なる"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:247
msgid "not in the last"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "が次の時間以前"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:243
msgid "not on"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "が次の日付でない"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "oldest first"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "古い順"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:241
msgid "on"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "が次の日付"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "options"
msgstr "オプション"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "pcm"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n 曲の削除"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "単語を含むすべてのアーティストをコレクションで検索する"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "shortest first"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
msgstr "短い順"
2021-06-06 01:38:22 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "曲のシャッフル"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "smallest first"
msgstr "昇順"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs"
msgstr "曲"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
msgid "sort songs"
msgstr "曲の並び替え"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:261
msgid "starts with"
msgstr "で始まる"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:224
msgid "stop"
msgstr "停止"
#: osd/osdbase.cpp:155
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "トラック %1"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:233
2021-06-06 01:38:22 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "不明"