Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/et.po

6004 lines
141 KiB
Plaintext

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# n/a n/a <transifex@lend.ee>, 2019
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2011-2012,2018
# spil <spil99@hotmail.com>, 2013
# Руслан <nasretdinov.r.r@ya.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 14:37+0000\n"
"Last-Translator: n/a n/a <transifex@lend.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
msgid " days"
msgstr "päeva"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
msgid " ms"
msgstr " msek"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
msgid " pt"
msgstr " punkti"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
msgid " s"
msgstr "s"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
msgid " seconds"
msgstr " sekundit"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
msgid " songs"
msgstr " laulu"
#: widgets/osd.cpp:195
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albumit"
#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31
#: widgets/equalizerslider.cpp:43
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:122
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 päeva"
#: core/utilities.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 päeva tagasi"
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:89
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 lugude nimekirja (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:429
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "выбрано %1 из"
#: devices/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lugu"
#: devices/deviceview.cpp:127
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 lugu"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "Leidsime %1 lugu"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "Leidsime %1 lugu (näitasime %2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pala"
#: ui/albumcovermanager.cpp:474
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255
#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: moodul Wiimotedev"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "%filename%"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n ebaõnnestus"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:211
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n lõpetatud"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "jäänud %n"
#: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Align text"
msgstr "&Joonda tekst"
#: playlist/playlistheader.cpp:48
msgid "&Center"
msgstr "&Keskele"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
msgid "&Custom"
msgstr "&Kohandatud"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
msgid "&Extras"
msgstr "Lisad"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping"
msgstr "&Rühmitamine"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
msgid "&Help"
msgstr "Abi"
#: playlist/playlistheader.cpp:81
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Peida %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:33
msgid "&Hide..."
msgstr "Peida..."
#: playlist/playlistheader.cpp:47
msgid "&Left"
msgstr "&Vasakule"
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Lock Rating"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics"
msgstr "&Laulusõnad"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
msgid "&Music"
msgstr "Muusika"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
msgid "&None"
msgstr "&Puudub"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737
msgid "&Playlist"
msgstr "Esitusloend"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Quit"
msgstr "&Välju"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Kordav režiim"
#: playlist/playlistheader.cpp:49
msgid "&Right"
msgstr "&Paremale"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Segatud režiim"
#: playlist/playlistheader.cpp:34
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Venita veerud akna laiuse järgi"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
msgid "&Tools"
msgstr "Töövahendid"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
msgid "&Year"
msgstr "&Aasta"
#: ui/edittagdialog.cpp:50
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(erinev erinevatel lugudel)"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "..ja kõik Amaroki toetajad"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:122
msgid "1 day"
msgstr "1 päev"
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
msgid "1 track"
msgstr "1 lugu"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
#: library/library.cpp:64
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 juhuslikku lugu"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Osta Premium-toode</a>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode, <span style=\" font-"
"weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-"
"style:italic;\">&gt;=2</span> searches the library for songs played at least"
" twice, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span>&lt;<span "
"style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> searches the library for songs "
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
"&quot;Save ratings and statistics in file tags&quot; option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
#: songinfo/artistbiography.cpp:265
#, qt-format
msgid ""
"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a "
"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr ""
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "Nutikas esitlusloend (lugude nimekiri) on dünaamiline loend, mis põhineb sinu muusikakataloogil. On olemas mitu erinevat tüüpi nutikat esitlusloendist (lugude nimekirja), ning neil on erinevad aluspõhimõtted."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Lugu lisatakse sellesse nimekirja kui ta vastab nendele tingimustele."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:446
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:158
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
#: ui/about.cpp:32
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "%1 info"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "About Clementine..."
msgstr "Clementine info..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt info..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluutne"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
msgid "Account details"
msgstr "Konto üksikasjad"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Pangarekvisiidid (Premium toote seadistamiseks)"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
msgid "Action"
msgstr "Toiming"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr "Aktiveeri/deaktiveeri Wii pult"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
msgid "Add Podcast"
msgstr "Lisa podcast"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
msgid "Add Stream"
msgstr "Raadiovoo lisamine"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Add action"
msgstr "Lisa tegevus"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
msgid "Add another stream..."
msgstr ""
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
msgid "Add directory..."
msgstr "Lisa kaust..."
#: ui/mainwindow.cpp:2090
msgid "Add file"
msgstr "Lisa fail"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
msgid "Add file to transcoder"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Add file..."
msgstr "Lisa fail..."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:226
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lisa failid Transkodeerimisele"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:308 ui/mainwindow.cpp:2117
#: ripper/ripcddialog.cpp:203
msgid "Add folder"
msgstr "Lisa kaust"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add folder..."
msgstr "Lisa kaust..."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
msgid "Add new folder..."
msgstr "Lisa uus kaust..."
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr "Lisa podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Add podcast..."
msgstr "Lisa podcast..."
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
msgid "Add search term"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song album tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song artist tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
msgid "Add song composer tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
msgid "Add song disc tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
msgid "Add song filename"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song length tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song play count"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song rating"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song skip count"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song title tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song track tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add song year tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Add stream..."
msgstr "Lisa raadiovoog..."
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
msgid "Add to Spotify playlists"
msgstr "Lisa Spotify esitusloendisse"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
msgid "Add to Spotify starred"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1891
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lisa teise esitusloendisse"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lisa esitusloendisse"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Lisa wiimotedev tegevus"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100
msgid "Added this month"
msgstr "Lisatud sel kuul"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this week"
msgstr "Lisatud sel nädalal"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
msgid "Added this year"
msgstr "Lisatud sel aastal"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
msgid "Added today"
msgstr "Lisatud täna"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
msgid "Added within three months"
msgstr "Lisatud kolme kuu jooksul"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:192
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
msgid "After "
msgstr "Pärast"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
msgid "After copying..."
msgstr "Pärast kopeerimist..."
#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1382
#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kõigil radadel ideaalne valjus)"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1396
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
msgid "Album artist"
msgstr "Albumi esitaja"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310
msgid "Album cover"
msgstr "Albumi kaanepilt"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Albumi teave jamendo.com saidis..."
#: ui/albumcovermanager.cpp:131
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album koos kaanega"
#: ui/albumcovermanager.cpp:132
msgid "Albums without covers"
msgstr "Kaanepildita albumid"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#: ui/mainwindow.cpp:161
msgid "All Files (*)"
msgstr "Kõik failid (*)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:130
msgid "All albums"
msgstr "Kõik albumid"
#: ui/albumcovermanager.cpp:264
msgid "All artists"
msgstr "Kõikesitajad"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
msgid "All files (*)"
msgstr "Kõik failid (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Kõik esitusloendid (%1)"
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Kõik tõlkijad"
#: library/library.cpp:98
msgid "All tracks"
msgstr "Kõik lood"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
msgid "Allow downloads"
msgstr "Luba allalaadimine"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
msgid "Always start playing"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr ""
#: devices/gpodloader.cpp:61
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Tekkis viga metaandmete salvestamisel siia '%1'"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Määratlemata viga."
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ja:"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
msgid "Angry"
msgstr "Vihane"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297
msgid "Appearance"
msgstr "Väljanägemine"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Lisa faile/urle oma esitusloendisse"
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:455
#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Lisa käesolevasse esitusloendisse"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Lisa esitusloendisse"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:222
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Kas sa kindlasti soovid kustutada \"%1\" eelseadistust?"
#: ui/edittagdialog.cpp:803
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Kas sa kindlasti soovid nullida selle loo statistika?"
#: library/librarysettingspage.cpp:155
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr ""
#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380
#: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
#: ui/mainwindow.cpp:287
msgid "Artist info"
msgstr "Esitaja info"
#: ui/organisedialog.cpp:67
msgid "Artist's initial"
msgstr "Esitaja initsiaalid"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
msgid "Audio format"
msgstr "Heli vorming"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
msgid "Audio output"
msgstr "Heliväljund"
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automaatne uuendamine"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:44
msgid "Available"
msgstr "Saadaolevad"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
msgid "Average image size"
msgstr ""
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
msgid "BBC Podcasts"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
msgid "Background Streams"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärv"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305
msgid "Background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "Background opacity"
msgstr "Tausta läbipaistvus"
#: core/database.cpp:664
msgid "Backing up database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:81
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
msgstr ""
#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Basic Blue"
msgstr "Paas sinine"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
msgid "Behavior"
msgstr "Käitumine"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Parim"
#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
msgid "Biography"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitikiirus"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitikiirus"
#: ui/organisedialog.cpp:81
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitikiirus"
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314
msgid "Blur amount"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
msgid "Body"
msgstr ""
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99
msgid "Box"
msgstr "Kast"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313
msgid "Browse..."
msgstr "Sirvi..."
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
#: engines/gstengine.cpp:931
msgid "Buffering"
msgstr "Puhvedamine"
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Buttons"
msgstr "Nupud"
#: core/song.cpp:454
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: library/library.cpp:117
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:62
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447
msgid "Cancel download"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Change cover art"
msgstr ""
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
msgid "Change font size..."
msgstr "Muuda kirja suurust..."
#: core/globalshortcuts.cpp:74
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:72
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Muuda segamise viisi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Change the language"
msgstr "Muuda keelt"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
msgid "Channels"
msgstr "Kanalid"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Check for new episodes"
msgstr ""
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:826
msgid "Check for updates..."
msgstr "Kontrolli uuendusi..."
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Vali nimi oma nutika esitlusloendi jaoks"
#: engines/gstengine.cpp:952
msgid "Choose automatically"
msgstr "Vali automaatselt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Choose color..."
msgstr "Vali värv..."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr "Vali kirjastiil..."
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
msgstr "Vali nimekirjast"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "Vali kuidas esitlusloend on sorteeritud ja mitu lugu seal peaks sisalduma."
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:112
msgid "Classical"
msgstr "Klassikaline"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
msgid "Cleaning up"
msgstr "Puhastamine"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:63 widgets/lineedit.cpp:41
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:151
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Clear playlist"
msgstr "Esitusloendi puhastamine"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Clementine Error"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
msgstr ""
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
#: widgets/prettyimage.cpp:200
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:364
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klikka siin et lisada muusikat"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:37
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
msgid "Close playlist"
msgstr "Sulge esitusloend"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
msgid "Close visualization"
msgstr "Sulge visualiseerimine"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:215
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Sulgedes selle akna lõpetad albumite kaanepiltide otsingu."
#: ui/equalizer.cpp:114
msgid "Club"
msgstr "Klubi"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
msgid "Co&mposer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
msgid "Comment"
msgstr "Märkus"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
msgid "Complete tags automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr ""
#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1398
#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169
msgid "Composer"
msgstr "Helilooja"
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Seadista %1..."
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Magnatune seadistamine..."
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify seadistamine..."
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Subsonicu seadistamine..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:152 globalsearch/globalsearchview.cpp:481
msgid "Configure global search..."
msgstr "Üldotsingu seadistamine..."
#: ui/mainwindow.cpp:663
msgid "Configure library..."
msgstr "Kogu seadistamine..."
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Podcasti seadistamine..."
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
msgid "Configure..."
msgstr "Seadista..."
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
msgid "Connect device"
msgstr "Ühenda seade"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr "Spotifyga ühendamine"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
msgid "Connection timed out"
msgstr "Ühendus aegus"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Console"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
#: internet/core/internetservice.cpp:79
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:419 internet/podcasts/podcastservice.cpp:444
#: ui/mainwindow.cpp:723 widgets/fileviewlist.cpp:44
msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopeeri seadmesse..."
#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:713
#: widgets/fileviewlist.cpp:40
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopeeri kogusse..."
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Copyright"
msgstr "Autoriõigused"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:59
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
#, qt-format
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
msgstr ""
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
msgid "Could not get details"
msgstr ""
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:167
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Ei suutnud luua esitlusloendit"
#: transcoder/transcoder.cpp:426
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:420
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Ei suuda avada väljund faili %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Cover Manager"
msgstr "Kaanepildi haldur"
#: ui/edittagdialog.cpp:484
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:487
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:479
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:489
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:482
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:61 ui/albumcoversearcher.cpp:100
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr "Loo failidest/urlidest uus esitlusloend"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:153
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:110
msgid "Custom"
msgstr "Kohanda"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
msgid "Custom image:"
msgstr "Kohandatud pilt:"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
msgstr "Kohandatud..."
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
msgid "D-Bus path"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:116
msgid "Dance"
msgstr "Tantsumuusika"
#: core/database.cpp:617
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
"recover your database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
msgid "Date created"
msgstr "Loomise kuupäev"
#: playlist/playlist.cpp:1430 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
msgid "Date modified"
msgstr "Muutmise kuupäev"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:419
msgid "Days"
msgstr "päeva"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
msgid "De&fault"
msgstr "&Vaikeväärtus"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
msgid "Decrease volume"
msgstr "Heli vaiksemaks"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306
msgid "Default background image"
msgstr ""
#: engines/gstengine.cpp:978
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
msgid "Defaults"
msgstr "Vaikeväärtused"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:678
#: ui/mainwindow.cpp:2473 widgets/fileview.cpp:188
msgid "Delete files"
msgstr "Kustuta failid"
#: devices/deviceview.cpp:232
msgid "Delete from device..."
msgstr "Kustuta seadmest..."
#: library/libraryview.cpp:422 ui/mainwindow.cpp:726
#: widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Kustuta kettalt..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
msgid "Delete played episodes"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
msgid "Delete preset"
msgstr "Kustuta valmisseadistus."
#: library/libraryview.cpp:411
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Kustuta nutikas esitlusloend"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr "Kustuta parasjagu esitamisel olev lugu"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
msgid "Delete the original files"
msgstr "Kustuta originaal failid"
#: core/deletefiles.cpp:50
msgid "Deleting files"
msgstr "Failide kustutamine"
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
msgid "Depth"
msgstr "Sügavus"
#: ui/mainwindow.cpp:1804
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Eemalda valitud lood järjekorrast"
#: ui/mainwindow.cpp:1802
msgid "Dequeue track"
msgstr "Eemalda järjekorrast"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
msgid "Destination"
msgstr "Sihtkoht"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234
msgid "Details..."
msgstr "Üksikasjad..."
#: devices/giolister.cpp:164 devices/devicekitlister.cpp:128
msgid "Device"
msgstr "Seade"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
msgid "Device Properties"
msgstr "Seadme seadistus"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
msgid "Device name"
msgstr "Seadme nimi"
#: devices/deviceview.cpp:212
msgid "Device properties..."
msgstr "Seadme omadused..."
#: ui/mainwindow.cpp:280
msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
msgid "Dialog"
msgstr "Sialoog"
#: widgets/didyoumean.cpp:55
msgid "Did you mean"
msgstr "Kas sa mõtlesid"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Disable duration"
msgstr "Näita kestust"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322
msgid "Disable moodbar generation"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1388
#: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
msgid "Disc"
msgstr "Ketas"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:111
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
msgid "Display options"
msgstr "Ekraani seaded"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "Do a full library rescan"
msgstr ""
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
msgid "Do a full rescan"
msgstr ""
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Do not overwrite"
msgstr ""
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ära korda"
#: library/libraryview.cpp:439
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ära sega"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312
#: ui/albumcovermanager.cpp:217
msgid "Don't stop!"
msgstr "Ära peata!"
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107
msgid "Donate"
msgstr "Anneta"
#: devices/deviceview.cpp:117
msgid "Double click to open"
msgstr "Avamiseks tee topeltklikk"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:550
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "Download %n episodes"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272
msgid "Download directory"
msgstr "Lae kaust alla"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
msgid "Download episodes to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
msgid "Download membership"
msgstr "Lae liikmelisus"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
msgid "Download queued"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
msgid "Download settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
msgid "Download the Android app"
msgstr "Laadi alla Androidi rakendus"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283
msgid "Download this album"
msgstr "Lae see album alla"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424
msgid "Download this album..."
msgstr "Lae see album..."
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552
msgid "Download this episode"
msgstr "Laadi see osa alla"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
msgid "Download..."
msgstr "Laadi alla..."
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
msgstr ""
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr ""
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:61
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
msgid "Downloading metadata"
msgstr ""
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Lohista asukoha muutmiseks"
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr "Dubstep"
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111
msgid "Dynamic random mix"
msgstr "Dünaamiline juhuslik valik"
#: library/libraryview.cpp:408
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Muuda nutikat esitlusloendit..."
#: ui/mainwindow.cpp:1854
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muuda silti \"%1\"..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Edit tag..."
msgstr "Muuda silti..."
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
msgid "Edit tags"
msgstr "Muuda silte"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
msgid "Edit track information"
msgstr "Muuda loo infot"
#: library/libraryview.cpp:427 widgets/fileviewlist.cpp:51
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Edit track information..."
msgstr "Muuda loo infot..."
#: library/libraryview.cpp:430
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Muuda lugude infot"
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110
msgid "Edit..."
msgstr "Muuda..."
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "Luba Wii kaugjuhtimine"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Luba ekvalaiser"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:77
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
msgid "Enter a URL"
msgstr "Sisesta URL"
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Sisesta uus nimi selle esitlusloendi jaoks"
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Sisesta siia otsingusõnad"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalaiser"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425
#: ui/mainwindow.cpp:2604
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: ripper/ripcddialog.cpp:154
msgid "Error Ripping CD"
msgstr ""
#: devices/mtploader.cpp:56
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
msgid "Error copying songs"
msgstr "Viga laulude kopeerimisel"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
#, qt-format
msgid "Error discovering %1: %2"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:202
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:391
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr ""
#: library/library.cpp:68
msgid "Ever played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
msgid "Every 10 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
msgid "Every 12 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
msgid "Every 2 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257
msgid "Every 20 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
msgid "Every 30 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
msgid "Every 6 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
msgid "Expand"
msgstr "Laienda"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:145
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
msgid "Export Covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Export covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:801 ui/albumcovermanager.cpp:825
msgid "Export finished"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:810
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:234
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Heli sumbumine loo peatamisel"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
msgid "Fading"
msgstr "Hajumine"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Fading duration"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2147
msgid "Failed reading CD drive"
msgstr ""
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
msgid "Failed to fetch directory"
msgstr ""
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
msgid "Failed to fetch podcasts"
msgstr ""
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
msgid "Failed to load podcast"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr ""
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
#, qt-format
msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'"
msgstr "Ei õnnestunud salvestada automaatselt koostatud silte siia '%1'"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"
#: library/library.cpp:88
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Lemmiklood"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Tõmba puuduvad kaanepildid"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88
msgid "Fetching Playlist Items"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:286
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
msgid "File Format"
msgstr "Failivorming"
#: ui/organisedialog.cpp:83
msgid "File extension"
msgstr "Faililaiend"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "File formats"
msgstr "Faili vormingud"
#: playlist/playlist.cpp:1422 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
msgid "File name"
msgstr "Faili nimi"
#: playlist/playlist.cpp:1424
msgid "File name (without path)"
msgstr "Failinimi (ilma rajata)"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
msgid "File paths"
msgstr "Failide asukohad"
#: playlist/playlist.cpp:1426 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "File size"
msgstr "Faili suurus"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1428
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712
msgid "File type"
msgstr "Faili tüüp"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Filename"
msgstr "Faili nimi"
#: ui/mainwindow.cpp:270
msgid "Files"
msgstr "Failid"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
msgid "Files to transcode"
msgstr "Transkodeerida failid"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
msgid "Finish"
msgstr "Lõpeta"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "First level"
msgstr "Esimene tase"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
msgid "Fit cover to width"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
msgid "Font size"
msgstr "Kirja suurus"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
msgid "Forget device"
msgstr "Unusta seade"
#: devices/deviceview.cpp:331
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "Seadme unustamine eemaldab selle siit loendist, mistõttu Clementine'il tuleb järgmisel ühendamisel kõik lood uuesti sirvida."
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108 ../bin/src/ui_querysortpage.h:136
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
msgid "Form"
msgstr "Vorm"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
msgid "Framerate"
msgstr "Kaadrisagedus"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Kaadreid puhvri kohta"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
msgid "Frequently Played"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:121
msgid "Full Bass"
msgstr "Täisbass"
#: ui/equalizer.cpp:125
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:123
msgid "Full Treble"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Ge&nre"
msgstr "Ža&nr"
#: ui/settingsdialog.cpp:135
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "General settings"
msgstr "Üldised seadistused"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1394
#: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
msgid "Get a URL to share this playlist"
msgstr ""
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
msgid "Getting channels"
msgstr ""
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102
msgid "Getting streams"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Give it a name:"
msgstr "Anna sellele nimi:"
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
msgid "Go"
msgstr "Mine"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:55 ui/albumcovermanager.cpp:467
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100
msgid "Group by"
msgstr "Rühmitamise alus"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:160
msgid "Group by Album"
msgstr "Rühmita albumite järgi"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:152
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Rühmita albumi esitaja/albumi järgi"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:145
msgid "Group by Artist"
msgstr "Rühmita esitajate järgi"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:148
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Rühmita esitaja/albumi järgi"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:156
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Rühmita esitaja/aasta albumi järgi"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:163
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Rühmita žanri/albumi järgi"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:167
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Rühmita žanri/esitaja/albumi järgi"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1402
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179
msgid "Grouping"
msgstr "Rühmitamine"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
msgid "Grouping Name"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
msgid "Grouping name:"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
msgstr "HTML lehel ei leidunud ühtegi RSS uudisvoogu"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-puhverserver"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
msgid "Happy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Hardware information"
msgstr "Riistvara info"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Riistvara info on ainult siis saadaval, kui seade on ühendatud."
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Kõrge (1024x1024)"
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:417
msgid "Hours"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:46
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Mul pole Magnatune kontot"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:442
msgid "Icons on top"
msgstr "ikoonid üleval"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "\"The\" ignoreerimine Esitajate nimedes"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:157
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:160
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417
msgid "Inbox"
msgstr "Sisendkaust"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
msgid "Include all songs"
msgstr "Kaasa kõik lood"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
msgid "Increase volume"
msgstr "Heli valjemaks"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
msgstr "Indekseerin %1"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139
msgid "Information"
msgstr "Informatsioon"
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
msgid "Input options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
msgid "Insert..."
msgstr "Lisa..."
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
#: core/database.cpp:601
msgid "Integrity check"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:276
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:158
msgid "Internet providers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr ""
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:282
msgid "Invalid API key"
msgstr "Vigane API võti"
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
msgid "Invalid URL"
msgstr "Vigane URL"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272
msgid "Invalid format"
msgstr "Sobimatu formaat"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
msgid "Invalid method"
msgstr "Vigane meetod"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:274
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Vigased parameetrid"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:276
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:266
msgid "Invalid service"
msgstr "Vigane teenus"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280
msgid "Invalid session key"
msgstr "Vigane sessiooni võti"
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr ""
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179
msgid "Jamendo database"
msgstr "Jamendo andmebaas"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
msgid "Keep the original files"
msgstr "Säiilita originaalfailid"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
msgid "Kittens"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
msgstr "Kuduro"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#: ui/equalizer.cpp:133
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Rüpperaal/Kõrvikud"
#: ui/equalizer.cpp:135
msgid "Large Hall"
msgstr "Suur ruum"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
msgid "Large album cover"
msgstr "Albumi suur kaanepilt"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
msgid "Large album cover (details below)"
msgstr "Lae albumi kaanepilti (lisateabega)"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
msgid "Large album cover (no details)"
msgstr "Lae albumi kaanepilti (ilma lisateabeta)"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:438
msgid "Large sidebar"
msgstr "Suur külgriba"
#: library/library.cpp:80
msgid "Last played"
msgstr "Viimati esitatud"
#: playlist/playlist.cpp:1411 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Viimati esitatud"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
msgid "Last.fm Authentication"
msgstr ""
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Esitluskordi Last.fm saidis"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Last.fm sildipilv"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Last.fm wiki"
#: library/library.cpp:102
msgid "Least favourite tracks"
msgstr "Vähim kuulatud lood"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
msgid "Left"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1384 ui/organisedialog.cpp:80
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Length"
msgstr "Kestvus"
#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:267
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
msgid "Library"
msgstr "Helikogu"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2724
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
msgid "Library search"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits"
msgstr "Rajad"
#: ui/equalizer.cpp:137
msgid "Live"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Load"
msgstr "Laadi"
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Lae ümbris URL-ilt.."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
msgid "Load cover from disk"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Lae ümbris plaadilt..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:300
msgid "Load playlist"
msgstr "Laadi esitusnimekiri"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Load playlist..."
msgstr "Lae esitusnimekiri..."
#: devices/mtploader.cpp:42
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
#: devices/gpodloader.cpp:45
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Laen nutikat esitlusloendit"
#: library/librarymodel.cpp:170
msgid "Loading songs"
msgstr ""
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
msgid "Loading stream"
msgstr "Voo laadimine"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251
msgid "Loading tracks"
msgstr "Laen lugusid"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:165
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Love"
msgstr "Meeldib"
#: core/globalshortcuts.cpp:79
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Madal (%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Madal (256x256)"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
#: ui/organisedialog.cpp:72 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
msgid "Lyrics"
msgstr "Laulusõnad"
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "Laulusõnad saidilt %1"
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
msgid "Lyrics from the tag"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:236
msgid "M4A AAC"
msgstr ""
#: core/song.cpp:436 transcoder/transcoder.cpp:239
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
msgid "MP3 256k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
msgid "MP3 96k"
msgstr "MP3 96k"
#: core/song.cpp:432
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
#: core/song.cpp:434
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:197
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:52
msgid "Make it so!"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301
msgid "Malformed response"
msgstr "Vigane vastus"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Puhvri käsitsiseadistus"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
msgid "Manually"
msgstr ""
#: devices/deviceproperties.cpp:155
msgid "Manufacturer"
msgstr "Tootja"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:456 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
msgid "Mark as listened"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455
msgid "Mark as new"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: ripper/ripcddialog.cpp:155
msgid "Media has changed. Reloading"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Keskmine (%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Keskmine (512x512)"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
msgid "Membership type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Vähim bitikiirus"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
msgid "Missing plugins"
msgstr ""
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
#: devices/deviceproperties.cpp:154
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
msgid "Mono playback"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:423
msgid "Months"
msgstr "kuud"
#: playlist/playlist.cpp:1439
msgid "Mood"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320
msgid "Moodbar style"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318
msgid "Moodbars"
msgstr ""
#: library/library.cpp:84
msgid "Most played"
msgstr "Enim mängitud"
#: devices/giolister.cpp:163
msgid "Mount point"
msgstr "Haakepunkt"
#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78
msgid "Mount points"
msgstr "Enim punkte"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:143 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
msgid "Move down"
msgstr "Liiguta alla"
#: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42
msgid "Move to library..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
msgid "Move up"
msgstr "Liiguta üles"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:227 ui/mainwindow.cpp:2091
msgid "Music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
msgid "Music Library"
msgstr "Muusika kogu"
#: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
msgid "Mute"
msgstr "Vaigista"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
msgid "Naming options"
msgstr "Nimetamise valikud"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "kitsasribaühendus (NB)"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
msgid "Network Proxy"
msgstr "Võrguproksi"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
msgid "Network Remote"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
#: library/library.cpp:74
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
msgid "New folder"
msgstr "Uus kaust"
#: ui/mainwindow.cpp:1908 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "New playlist"
msgstr "Uus esitusnimekiri"
#: library/libraryview.cpp:405
msgid "New smart playlist..."
msgstr "Uus nutikas esitlusloend"
#: widgets/freespacebar.cpp:45
msgid "New songs"
msgstr "Uued laulud"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
msgid "Newest"
msgstr "Uusim"
#: library/library.cpp:92
msgid "Newest tracks"
msgstr "Uusimad lood"
#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#: core/globalshortcuts.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
msgid "Next track"
msgstr "Järgmine lugu"
#: core/utilities.cpp:158
msgid "Next week"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86
msgid "No analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
msgid "No background image"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:802
msgid "No covers to export."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:385
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Vasteid ei leitud. Puhasta otsingukast, et näha kogu nimekirja."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr ""
#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2426 ui/mainwindow.cpp:2605
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:109
msgid "Not connected"
msgstr "Pole ühendatud"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292
msgid "Not enough content"
msgstr "Pole piisavalt sisu"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:296
msgid "Not enough fans"
msgstr "Pole piisavalt fänne"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:294
msgid "Not enough members"
msgstr "Pole piisavalt liikmeid"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:298
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Pole piisavalt naabreid"
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:122
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:113
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Notification type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Notifications"
msgstr "Teavitused"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing"
msgstr "Hetkel mängib"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:174
msgid "Off"
msgstr ""
#: core/song.cpp:438
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
#: transcoder/transcoder.cpp:245
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:444 transcoder/transcoder.cpp:251
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:440 transcoder/transcoder.cpp:248
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
#: core/song.cpp:442 transcoder/transcoder.cpp:242
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: widgets/osd.cpp:174
msgid "On"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99
msgid "OneDrive"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:177
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr "Ava %1 brauseris"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Open &audio CD..."
msgstr "Ava &audio CD..."
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243
msgid "Open OPML file"
msgstr ""
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
msgid "Open OPML file..."
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Open device"
msgstr "Ava seade"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Open file..."
msgstr ""
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
msgid "Open in Google Drive"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:389
#: widgets/fileviewlist.cpp:36
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ava uues esitusloendis"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ava uues esitusloendis"
#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
msgid "Open..."
msgstr "Ava..."
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:278
msgid "Operation failed"
msgstr "Operatsioon ebaõnnestus"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
msgid "Options..."
msgstr "Valikud..."
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
msgid "Opus"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
msgid "Organise Files"
msgstr "Organiseeri faile"
#: library/libraryview.cpp:416 ui/mainwindow.cpp:719
msgid "Organise files..."
msgstr "Organiseeri faile..."
#: core/organise.cpp:73
msgid "Organising files"
msgstr "Organiseerin faile"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
msgid "Original tags"
msgstr ""
#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1392
#: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
msgid "Original year"
msgstr ""
#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
msgid "Original year - Album"
msgstr ""
#: library/library.cpp:118
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323
msgid "Other"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Other options"
msgstr "Muud valikud"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
msgid "Output device"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
msgid "Output options"
msgstr "Väljundi valikud"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "Overwrite all"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Kirjuta olemasolev fail üle"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite smaller ones only"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Owner"
msgstr ""
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
#: devices/udisks2lister.cpp:79
msgid "Partition label"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:139
msgid "Party"
msgstr "Pidu"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
msgid "Password"
msgstr "Parool"
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1704
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Pause playback"
msgstr "Peata esitus"
#: widgets/osd.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Peatatud"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1400
#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
msgid "Performer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Pixel"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:440
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Täielik külgriba"
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:680 ui/mainwindow.cpp:1139
#: ui/mainwindow.cpp:1160 ui/mainwindow.cpp:1708 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
msgid "Play"
msgstr "Mängi"
#: playlist/playlist.cpp:1407 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703
msgid "Play count"
msgstr "Esitamiste arv"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Mängi, kui on peatatud, paus, kui mängitakse"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
msgid "Play next"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1813
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116
msgid "Play/Pause"
msgstr "Esita/paus"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
msgid "Playback"
msgstr "Taasesitus"
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Player options"
msgstr "Esitaja valikud"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
msgid "Playlist"
msgstr "Lugude nimekiri"
#: widgets/osd.cpp:181
msgid "Playlist finished"
msgstr "Esitusnimekiri läbi"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Esitusnimekirja valikud"
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
msgid "Playlist type"
msgstr "Esitusloendi tüüp"
#: ui/mainwindow.cpp:273
msgid "Playlists"
msgstr "Esitusloendid"
#: ../data/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
msgstr ""
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
msgid "Plugin status:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
msgid "Podcast information"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid "Podcasts"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:141
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
msgid "Pre-amp"
msgstr "Eelmoonutus"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
msgid "Preference"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
msgid "Preferences"
msgstr "Seadistused"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Preferences..."
msgstr "Seadistused..."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
msgid "Preferred audio format"
msgstr "Eelistatud heli vorming"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
msgid "Preferred bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Preferred format"
msgstr "Eelistatud vorming"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
msgid "Preset:"
msgstr "Valmisvalik:"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72
msgid "Press a key"
msgstr ""
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#: core/globalshortcuts.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
msgid "Previous track"
msgstr "Eelmine lugu"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Print out version information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:144
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Pane lood juhuslikku järjekorda"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
msgctxt "Visualisation quality"
msgid "Quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Querying device..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Queue Manager"
msgstr "Järjekorrahaldur"
#: ui/mainwindow.cpp:1808
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393
#: ui/mainwindow.cpp:1806
msgid "Queue track"
msgstr "Lisa järjekorda"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Raadio (kõigil paladel võrdne valjus)"
#: core/backgroundstreams.cpp:47
msgid "Rain"
msgstr "Vihm"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
msgid "Rain"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
msgid "Random"
msgstr "Juhuslik"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
msgid "Random visualization"
msgstr "Juhuslik visualiseerimine"
#: core/globalshortcuts.cpp:87
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:89
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:91
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:93
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:95
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:97
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1405 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Rating"
msgstr "Hinnang"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309
#: ui/albumcovermanager.cpp:214
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
msgid "Recently Played"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
msgstr ""
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:180
msgid "Refresh streams"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:146
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
msgid "Relative"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
msgstr ""
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:147
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
msgid "Remove action"
msgstr "Eemalda toiming"
#: core/globalshortcuts.cpp:84
msgid "Remove current song from playlist"
msgstr "Eemalda see lugu esitlusloendist"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "Remove duplicates from playlist"
msgstr "Eemalda topeltlood esitlusloendist"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
msgid "Remove folder"
msgstr "Eemalda kaust"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Eemalda esitlusloendist"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
msgid "Remove playlist"
msgstr "Eemalda esitlusloend"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
msgid "Remove playlists"
msgstr "Eemalda esitlusloendid"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
msgstr "Eemalda kadunud lood esitlusloendist"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
msgid "Rename playlist"
msgstr "Nimeta esitlusloend ümber"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Nimeta esitlusloend ümber..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
msgid "Repeat"
msgstr "Korda"
#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Korda albumit"
#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Korda esitlusloendit"
#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Korda lugu"
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:458
#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:386
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Asenda praegune esitlusloend"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Asenda esitlusloend"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
msgid "Require authentication code"
msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:52
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Clementine"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
msgid "Rip"
msgstr ""
#: ripper/ripcddialog.cpp:107
msgid "Rip CD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
msgid "Rip audio CD"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:148
msgid "Rock"
msgstr "Rokk"
#: ../bin/src/ui_console.h:80
msgid "Run"
msgstr ""
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS proxy"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:204
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
msgid "Sample rate"
msgstr "Diskreetimissagedus"
#: ui/organisedialog.cpp:82
msgid "Samplerate"
msgstr "Diskreetimissagedus"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321
msgid "Save .mood files in your music library"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132
msgid "Save album cover"
msgstr "Salvesta albumi kaanepilt"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
msgstr ""
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
msgid "Save image"
msgstr "Pildi salvestamine"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvesta esitlusloend"
#: playlist/playlistmanager.cpp:233
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvesta esitlusloend"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Save playlist..."
msgstr "Salvesta esitlusloend..."
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165
msgid "Save preset"
msgstr "Eelmääratluse salvestamine"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
msgid "Save ratings in file tags when possible"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196
msgid "Save statistics in file tags when possible"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
#: library/library.cpp:195
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
msgid "Saving tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Scale size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1413 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
msgid "Score"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
msgid "Seafile"
msgstr ""
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#: ui/mainwindow.cpp:264 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
msgid "Search Jamendo"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
msgid "Search automatically"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:700
msgid "Search for album"
msgstr "Otsi albumit"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Otsi albumi kaanepilti"
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
msgid "Search for anything"
msgstr "Otsi mida iganes vaja"
#: ui/mainwindow.cpp:697
msgid "Search for artist"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401
msgid "Search for this"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
msgid "Search gpodder.net"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72
msgid "Search iTunes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
msgid "Search options"
msgstr "Otsingu valikud"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400
msgid "Search results"
msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
msgid "Search terms"
msgstr ""
#: library/savedgroupingmanager.cpp:37
msgid "Second Level"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
msgid "Second level"
msgstr "Teine tase"
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118
msgid "Seek backward"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
msgid "Select None"
msgstr "Tühista valik."
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
msgid "Select background color:"
msgstr ""
#: ui/appearancesettingspage.cpp:265
msgid "Select background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301
msgid "Select foreground color:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
msgid "Select..."
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77
msgid "Serial number"
msgstr "Seerianumber"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284
msgid "Service offline"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1853
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
msgid "Shortcut"
msgstr "Kiirklahv"
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:72
msgid "Show"
msgstr "Näita"
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122
msgid "Show OSD"
msgstr "Näita ekraanimenüüd"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Näita teadet kui ma muudan korduse või segamise viisi"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:647
msgid "Show all songs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
msgid "Show all the songs"
msgstr "Näita kõiki laule"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
msgid "Show cover art in library"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
msgid "Show dividers"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:731
msgid "Show in library..."
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:436
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:651
msgid "Show only untagged"
msgstr "Näita vaid sildistamata lugusid"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Show search suggestions"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
msgid "Show the \"love\" button"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
msgid "Show tray icon"
msgstr "Paneeliikooni näitamine"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:67
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näita/peida"
#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
msgid "Shuffle"
msgstr "Sega"
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Sega kõik albumid"
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Sega kõik"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Sega esitlusloend"
#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Sega kõik lood selles albumis"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169
msgid "Sign out"
msgstr "Logi välja"
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
msgid "Signing in..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:152
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lugude nimekirjas tagasi hüppamine"
#: playlist/playlist.cpp:1409 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
msgid "Skip count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lugude nimekirjas edasi"
#: ui/mainwindow.cpp:1824
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Jäta valituid lood vahele"
#: ui/mainwindow.cpp:1822
msgid "Skip track"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
msgid "Small album cover"
msgstr "Albumi väike kaanepilt"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:439
msgid "Small sidebar"
msgstr "Väike külgriba"
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
msgid "Smart playlist"
msgstr "Nutikas esitlusloend"
#: library/librarymodel.cpp:1368
msgid "Smart playlists"
msgstr "Nutikad esitlusloendid"
#: ui/equalizer.cpp:150
msgid "Soft"
msgstr "Mahe"
#: ui/equalizer.cpp:154
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
msgid "Song Information"
msgstr "Laulu andmed"
#: ui/mainwindow.cpp:284
msgid "Song info"
msgstr ""
#: analyzers/sonogram.cpp:32
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramm"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
msgid "Sorting"
msgstr "Sorteerimine"
#: playlist/playlist.cpp:1437
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84
msgid "Sources"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
msgid "Speex"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
msgid "Spotify"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
msgid "Spotify playlist's URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:76
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
msgid "Spotify song's URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409
msgid "Starred"
msgstr ""
#: ripper/ripcddialog.cpp:74
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:92
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:398
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Käivitatakse %1"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128
msgid "Starting..."
msgstr "Alustamine..."
#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
msgid "Stop after"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:320
msgid "Stop after every track"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Stop playback"
msgstr "Esitamise lõpetamine"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:56
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:174
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:168
msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud"
#: core/song.cpp:463
msgid "Stream"
msgstr "Voog"
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
msgid "Stream Details"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Subscribers"
msgstr "Tellijad"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:190
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
msgid "Suggested tags"
msgstr "Soovituslikud sildid"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Summary"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
msgid "Super high (2048x2048)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Supported formats"
msgstr "Toetatud vormingud"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
msgid "Synchronize statistics to files now"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
msgid "System colors"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:441
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Target bitrate"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:156
msgid "Techno"
msgstr "Tehno"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Tänud"
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Parasjagu esitatava loo albumi kaanepilt"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118
msgid "The discoverer is busy"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2715
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:585
msgid "There are other songs in this album"
msgstr ""
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
msgstr ""
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
#: ui/organiseerrordialog.cpp:63
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:405
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:679 ui/mainwindow.cpp:2474 widgets/fileview.cpp:189
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
msgid "Third Level"
msgstr "Kolmas tase"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
msgid "Third level"
msgstr "Kolmas tase"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:516
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:527
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:264
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:286
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:543
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
msgid "Time step"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1378 ui/organisedialog.cpp:64
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: core/utilities.cpp:143 core/utilities.cpp:155
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#: core/globalshortcuts.cpp:70
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Lülita täisekraani"
#: ui/mainwindow.cpp:1810
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:156
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
msgid "Too many redirects"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
msgid "Top Rated"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
msgid "Top tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
msgid "Total albums:"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
msgid "Trac&k"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
msgid "Track"
msgstr "Rada"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Transcode Music"
msgstr "Transkodeeri muusikat"
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Transkodeerimis logi"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172
msgid "Transcoding"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:318
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:452
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
msgstr "Turbiin"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
msgid "Turn off"
msgstr ""
#: devices/giolister.cpp:165
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134
msgid "URL"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "URL(s)"
msgstr ""
#: devices/udisks2lister.cpp:80
msgid "UUID"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
msgid "Unable to connect"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
msgid "Unknown content-type"
msgstr ""
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:305
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72
msgid "Unset cover"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1820
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1818
msgid "Unskip track"
msgstr ""
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
msgid "Upcoming Concerts"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421
msgid "Update all podcasts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430
msgid "Update this podcast"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
msgid "Updating"
msgstr ""
#: library/librarywatcher.cpp:97
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:105
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
#: library/librarywatcher.cpp:95
msgid "Updating library"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "Usage"
msgstr "Kasutus"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138
msgid "Use Album Artist tag when available"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135
msgid "Use SSLv3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300
msgid "Use a custom color set"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
msgid "Use a network remote control"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "Use authentication"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
msgid "Use system icons"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Use the system default"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299
msgid "Use the system default color set"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
msgid "Use volume normalisation"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:46
msgid "Used"
msgstr "Kasutuses"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:301
#: playlist/playlistmanager.cpp:544 ui/albumcovermanager.cpp:266
msgid "Various artists"
msgstr "Erinevad esitajad"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:35
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versioon %1"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "View"
msgstr "Vaade"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
msgid "View Stream Details"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseeringud"
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
msgid "Visualizations Settings"
msgstr "Virtualiseerimise seaded"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:187
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
msgid "Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
msgid "WMA"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
#: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:257
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Website"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:421
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid "When the list is empty..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "Why not try..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:245
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: activated"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:257
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:276
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:251
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:263
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:269
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
msgid "Windows Media 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
msgid "Windows Media 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:254
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
msgid "Without cover:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:586
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2722
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: library/librarysettingspage.cpp:154
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
msgid "Write metadata"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1390
#: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
msgid "Year - Album"
msgstr "Aasta - Album"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:144
msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
msgid "You are signed in."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
msgid "You do not have an active subscription"
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
msgid "You love this track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:358
msgid "Your library is empty!"
msgstr ""
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
msgstr ""
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: ui/equalizer.cpp:158
msgid "Zero"
msgstr "Null"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:32
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "lisa %n laulu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
msgid "after"
msgstr "pärast"
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:278
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:277
msgid "and"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
msgid "before"
msgstr "enne"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
msgid "between"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:406
msgid "biggest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistview.cpp:242 ui/edittagdialog.cpp:500
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:247
msgid "contains"
msgstr "sisaldab"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
msgid "disabled"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:113
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
msgid "ends with"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:259
msgid "equals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36
msgid "gpodder.net directory"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:255
msgid "greater than"
msgstr "suurem kui"
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:235
msgid "in the last"
msgstr ""
#: playlist/playlistview.cpp:246 ui/edittagdialog.cpp:502
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:257
msgid "less than"
msgstr "vähem kui"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:402
msgid "longest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:86
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:399
msgid "newest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
msgid "not equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
msgid "not in the last"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:233
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:398
msgid "oldest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:231
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
msgid "options"
msgstr "valikud"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
msgid "or scan the QR code!"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:56
msgid "press enter"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:57 playlist/playlistundocommands.cpp:79
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "eemalda %n laulu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:401
msgid "shortest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:110
msgid "shuffle songs"
msgstr "sega lood"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:405
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:104
msgid "sort songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:251
msgid "starts with"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
msgid "stop"
msgstr "peata"
#: widgets/osd.cpp:114
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "lugu %1"