# Clementine. # Copyright (C) 2010 David Sansome # This file is distributed under the same license as the Clementine package. # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2010 # n/a n/a , 2019 # Rivo Zängov , 2011-2012,2018 # spil , 2013 # Руслан , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 14:37+0000\n" "Last-Translator: n/a n/a \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: playlist/playlistlistview.cpp:37 msgid "" "\n" "\n" "You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" "\n" "Favorited playlists will be saved here" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270 msgid " days" msgstr "päeva" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79 msgid " kbps" msgstr " kbps" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366 msgid " ms" msgstr " msek" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156 msgid " pt" msgstr " punkti" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414 msgid " s" msgstr "s" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115 msgid " seconds" msgstr " sekundit" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143 msgid " songs" msgstr " laulu" #: widgets/osd.cpp:195 #, qt-format msgid "%1 albums" msgstr "%1 albumit" #: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31 #: widgets/equalizerslider.cpp:43 #, qt-format msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" #: core/utilities.cpp:122 #, qt-format msgid "%1 days" msgstr "%1 päeva" #: core/utilities.cpp:145 #, qt-format msgid "%1 days ago" msgstr "%1 päeva tagasi" #: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84 #, qt-format msgid "%1 on %2" msgstr "" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:89 #, qt-format msgid "%1 playlists (%2)" msgstr "%1 lugude nimekirja (%2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:429 #, qt-format msgid "%1 selected of" msgstr "выбрано %1 из" #: devices/deviceview.cpp:125 #, qt-format msgid "%1 song" msgstr "%1 lugu" #: devices/deviceview.cpp:127 #, qt-format msgid "%1 songs" msgstr "%1 lugu" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:123 #, qt-format msgid "%1 songs found" msgstr "Leidsime %1 lugu" #: smartplaylists/searchpreview.cpp:119 #, qt-format msgid "%1 songs found (showing %2)" msgstr "Leidsime %1 lugu (näitasime %2)" #: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222 #, qt-format msgid "%1 tracks" msgstr "%1 pala" #: ui/albumcovermanager.cpp:474 #, qt-format msgid "%1 transferred" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255 #: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274 #, qt-format msgid "%1: Wiimotedev module" msgstr "%1: moodul Wiimotedev" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95 #, qt-format msgid "%L1 other listeners" msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92 #, qt-format msgid "%L1 total plays" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432 msgid "%filename%" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:216 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n failed" msgstr "%n ebaõnnestus" #: transcoder/transcodedialog.cpp:211 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n finished" msgstr "%n lõpetatud" #: transcoder/transcodedialog.cpp:205 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "jäänud %n" #: playlist/playlistheader.cpp:45 msgid "&Align text" msgstr "&Joonda tekst" #: playlist/playlistheader.cpp:48 msgid "&Center" msgstr "&Keskele" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177 msgid "&Custom" msgstr "&Kohandatud" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739 msgid "&Extras" msgstr "Lisad" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728 msgid "&Grouping" msgstr "&Rühmitamine" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738 msgid "&Help" msgstr "Abi" #: playlist/playlistheader.cpp:81 #, qt-format msgid "&Hide %1" msgstr "Peida %1" #: playlist/playlistheader.cpp:33 msgid "&Hide..." msgstr "Peida..." #: playlist/playlistheader.cpp:47 msgid "&Left" msgstr "&Vasakule" #: playlist/playlistheader.cpp:36 msgid "&Lock Rating" msgstr "" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731 msgid "&Lyrics" msgstr "&Laulusõnad" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736 msgid "&Music" msgstr "Muusika" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175 msgid "&None" msgstr "&Puudub" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737 msgid "&Playlist" msgstr "Esitusloend" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "&Quit" msgstr "&Välju" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "&Repeat mode" msgstr "Kordav režiim" #: playlist/playlistheader.cpp:49 msgid "&Right" msgstr "&Paremale" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702 msgid "&Shuffle mode" msgstr "Segatud režiim" #: playlist/playlistheader.cpp:34 msgid "&Stretch columns to fit window" msgstr "Venita veerud akna laiuse järgi" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740 msgid "&Tools" msgstr "Töövahendid" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724 msgid "&Year" msgstr "&Aasta" #: ui/edittagdialog.cpp:50 msgid "(different across multiple songs)" msgstr "(erinev erinevatel lugudel)" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472 msgid ", by " msgstr "" #: ui/about.cpp:89 msgid "...and all the Amarok contributors" msgstr "..ja kõik Amaroki toetajad" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229 msgid "0" msgstr "0" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73 msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315 msgid "0px" msgstr "0px" #: core/utilities.cpp:122 msgid "1 day" msgstr "1 päev" #: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222 msgid "1 track" msgstr "1 lugu" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173 msgid "128k MP3" msgstr "128k MP3" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380 msgid "192,000Hz" msgstr "192,000Hz" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317 msgid "40%" msgstr "40%" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377 msgid "44,100Hz" msgstr "44,100Hz" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378 msgid "48,000Hz" msgstr "48,000Hz" #: library/library.cpp:64 msgid "50 random tracks" msgstr "50 juhuslikku lugu" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379 msgid "96,000Hz" msgstr "96,000Hz" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164 msgid "Upgrade to Premium now" msgstr "Osta Premium-toode" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194 msgid "" "

If not checked, Clementine will try to save your " "ratings and other statistics only in a separate database and don't modify " "your files.

If checked, it will save statistics both in database and " "directly into the file each time they changed.

Please note it might " "not work for every format and, as there is no standard for doing so, other " "music players might not be able to read them.

" msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104 #, qt-format msgid "" "

Prefix a word with a field name to limit the search to" " that field, e.g. artist:Bode searches the library for all " "artists that contain the word Bode, playcount:>=2 searches the library for songs played at least" " twice, lastplayed:<1h30m searches the library for songs " "played in the last 180 minutes.

Available fields: %1.

" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198 msgid "" "

This will write songs' ratings and statistics into " "files tags for all your library's songs.

This is not needed if the " ""Save ratings and statistics in file tags" option has always been " "activated.

" msgstr "" #: songinfo/artistbiography.cpp:265 #, qt-format msgid "" "

This article uses material from the Wikipedia article %2, which is released under the Creative Commons" " Attribution-Share-Alike License 3.0.

" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250 msgid "" "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" "\n" "

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" msgstr "" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166 msgid "A Spotify Premium account is required." msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233 msgid "A client can connect only, if the correct code was entered." msgstr "" #: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48 #: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60 msgid "A premium account is required" msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:74 msgid "" "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. " "There are different types of smart playlist that offer different ways of " "selecting songs." msgstr "Nutikas esitlusloend (lugude nimekiri) on dünaamiline loend, mis põhineb sinu muusikakataloogil. On olemas mitu erinevat tüüpi nutikat esitlusloendist (lugude nimekirja), ning neil on erinevad aluspõhimõtted." #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157 msgid "" "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." msgstr "Lugu lisatakse sellesse nimekirja kui ta vastab nendele tingimustele." #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417 msgid "A&utomatic" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:396 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178 msgid "AAC 128k" msgstr "AAC 128k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170 msgid "AAC 32k" msgstr "AAC 32k" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177 msgid "AAC 64k" msgstr "AAC 64k" #: core/song.cpp:446 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:150 msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD" msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:158 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" #: ui/about.cpp:32 #, qt-format msgid "About %1" msgstr "%1 info" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690 msgid "About Clementine..." msgstr "Clementine info..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717 msgid "About Qt..." msgstr "Qt info..." #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418 msgid "Absolute" msgstr "Absoluutne" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168 msgid "Account details" msgstr "Konto üksikasjad" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160 msgid "Account details (Premium)" msgstr "Pangarekvisiidid (Premium toote seadistamiseks)" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181 msgid "Action" msgstr "Toiming" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Tegevus" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103 msgid "Activate/Deactivate Wii Remote" msgstr "Aktiveeri/deaktiveeri Wii pult" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63 msgid "Add Podcast" msgstr "Lisa podcast" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112 msgid "Add Stream" msgstr "Raadiovoo lisamine" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183 msgid "Add action" msgstr "Lisa tegevus" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" msgstr "" #: internet/internetradio/savedradio.cpp:114 msgid "Add another stream..." msgstr "" #: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 msgid "Add directory..." msgstr "Lisa kaust..." #: ui/mainwindow.cpp:2090 msgid "Add file" msgstr "Lisa fail" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726 msgid "Add file to transcoder" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724 msgid "Add file(s) to transcoder" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692 msgid "Add file..." msgstr "Lisa fail..." #: transcoder/transcodedialog.cpp:226 msgid "Add files to transcode" msgstr "Lisa failid Transkodeerimisele" #: transcoder/transcodedialog.cpp:308 ui/mainwindow.cpp:2117 #: ripper/ripcddialog.cpp:203 msgid "Add folder" msgstr "Lisa kaust" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707 msgid "Add folder..." msgstr "Lisa kaust..." #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187 msgid "Add new folder..." msgstr "Lisa uus kaust..." #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 msgid "Add podcast" msgstr "Lisa podcast" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 msgid "Add podcast..." msgstr "Lisa podcast..." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385 msgid "Add search term" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385 msgid "Add song album tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382 msgid "Add song artist tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song auto score" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397 msgid "Add song composer tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406 msgid "Add song disc tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434 msgid "Add song filename" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Add song grouping tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song length tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400 msgid "Add song performer tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song play count" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song rating" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song skip count" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388 msgid "Add song title tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song track tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394 msgid "Add song year tag" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693 msgid "Add stream..." msgstr "Lisa raadiovoog..." #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626 msgid "Add to Spotify playlists" msgstr "Lisa Spotify esitusloendisse" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618 msgid "Add to Spotify starred" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1891 msgid "Add to another playlist" msgstr "Lisa teise esitusloendisse" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 msgid "Add to playlist" msgstr "Lisa esitusloendisse" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410 msgid "Add to the queue" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119 msgid "Add wiimotedev action" msgstr "Lisa wiimotedev tegevus" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100 msgid "Added this month" msgstr "Lisatud sel kuul" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94 msgid "Added this week" msgstr "Lisatud sel nädalal" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99 msgid "Added this year" msgstr "Lisatud sel aastal" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93 msgid "Added today" msgstr "Lisatud täna" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97 msgid "Added within three months" msgstr "Lisatud kolme kuu jooksul" #: library/libraryfilterwidget.cpp:192 msgid "Advanced grouping..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271 msgid "After " msgstr "Pärast" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241 msgid "After copying..." msgstr "Pärast kopeerimist..." #: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1382 #: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (kõigil radadel ideaalne valjus)" #: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1396 #: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725 msgid "Album artist" msgstr "Albumi esitaja" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310 msgid "Album cover" msgstr "Albumi kaanepilt" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421 msgid "Album info on jamendo.com..." msgstr "Albumi teave jamendo.com saidis..." #: ui/albumcovermanager.cpp:131 msgid "Albums with covers" msgstr "Album koos kaanega" #: ui/albumcovermanager.cpp:132 msgid "Albums without covers" msgstr "Kaanepildita albumid" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275 msgid "All" msgstr "Kõik" #: ui/mainwindow.cpp:161 msgid "All Files (*)" msgstr "Kõik failid (*)" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698 msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound." msgid "All Glory to the Hypnotoad!" msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:130 msgid "All albums" msgstr "Kõik albumid" #: ui/albumcovermanager.cpp:264 msgid "All artists" msgstr "Kõikesitajad" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48 msgid "All files (*)" msgstr "Kõik failid (*)" #: playlistparsers/playlistparser.cpp:76 #, qt-format msgid "All playlists (%1)" msgstr "Kõik esitusloendid (%1)" #: ui/about.cpp:85 msgid "All the translators" msgstr "Kõik tõlkijad" #: library/library.cpp:98 msgid "All tracks" msgstr "Kõik lood" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242 msgid "Allow a client to download music from this computer." msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244 msgid "Allow downloads" msgstr "Luba allalaadimine" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 msgid "Allow mid/side encoding" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 msgid "Alongside the originals" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370 msgid "Alwa&ys hide the main window" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369 msgid "Always show &the main window" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404 msgid "Always start playing" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77 msgid "" "An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you " "like to download and install it now?" msgstr "" #: devices/gpodloader.cpp:61 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703 #, qt-format msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgstr "Tekkis viga metaandmete salvestamisel siia '%1'" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127 msgid "An unspecified error occurred." msgstr "Määratlemata viga." #: ui/about.cpp:90 msgid "And:" msgstr "Ja:" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171 msgid "Angry" msgstr "Vihane" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273 #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297 msgid "Appearance" msgstr "Väljanägemine" #: core/commandlineoptions.cpp:176 msgid "Append files/URLs to the playlist" msgstr "Lisa faile/urle oma esitusloendisse" #: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:455 #: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383 #: widgets/fileviewlist.cpp:31 msgid "Append to current playlist" msgstr "Lisa käesolevasse esitusloendisse" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395 msgid "Append to the playlist" msgstr "Lisa esitusloendisse" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:222 #, qt-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" msgstr "Kas sa kindlasti soovid kustutada \"%1\" eelseadistust?" #: ui/edittagdialog.cpp:803 msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgstr "Kas sa kindlasti soovid nullida selle loo statistika?" #: library/librarysettingspage.cpp:155 msgid "" "Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all " "the songs of your library?" msgstr "" #: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380 #: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315 msgid "Artist" msgstr "Esitaja" #: ui/mainwindow.cpp:287 msgid "Artist info" msgstr "Esitaja info" #: ui/organisedialog.cpp:67 msgid "Artist's initial" msgstr "Esitaja initsiaalid" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420 msgid "As&k when saving" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322 msgid "Audio format" msgstr "Heli vorming" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363 msgid "Audio output" msgstr "Heliväljund" #: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82 #: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117 #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270 #: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentimine ebaõnnestus" #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ui/about.cpp:73 msgid "Authors" msgstr "Autorid" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32 msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189 msgid "Automatic updating" msgstr "Automaatne uuendamine" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207 msgid "Automatically open single categories in the library tree" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:44 msgid "Available" msgstr "Saadaolevad" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 msgid "Average bitrate" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71 msgid "Average image size" msgstr "" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91 msgid "BBC Podcasts" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 msgid "BPM" msgstr "BPM" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55 msgid "Background Streams" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "Background color" msgstr "Taustavärv" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305 msgid "Background image" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458 msgid "Background opacity" msgstr "Tausta läbipaistvus" #: core/database.cpp:664 msgid "Backing up database" msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:81 msgid "Ban (Last.fm scrobbling)" msgstr "" #: analyzers/baranalyzer.cpp:34 msgid "Bar analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462 msgid "Basic Blue" msgstr "Paas sinine" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166 msgid "Basic audio type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357 msgid "Behavior" msgstr "Käitumine" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 msgid "Best" msgstr "Parim" #: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255 msgid "Biography" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139 msgid "Bit rate" msgstr "Bitikiirus" #: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 msgid "Bitrate" msgstr "Bitikiirus" #: ui/organisedialog.cpp:81 msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." msgid "Bitrate" msgstr "Bitikiirus" #: analyzers/blockanalyzer.cpp:44 msgid "Block analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Block type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314 msgid "Blur amount" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455 msgid "Body" msgstr "" #: analyzers/boomanalyzer.cpp:36 msgid "Boom analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99 msgid "Box" msgstr "Kast" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313 msgid "Browse..." msgstr "Sirvi..." #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365 msgid "Buffer duration" msgstr "" #: engines/gstengine.cpp:931 msgid "Buffering" msgstr "Puhvedamine" #: internet/seafile/seafileservice.cpp:227 msgid "Building Seafile index..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210 msgid "But these sources are disabled:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182 msgid "Buttons" msgstr "Nupud" #: core/song.cpp:454 msgid "CDDA" msgstr "CDDA" #: library/library.cpp:117 msgid "CUE sheet support" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:62 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447 msgid "Cancel download" msgstr "" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700 msgid "Change cover art" msgstr "" #: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." msgstr "Muuda kirja suurust..." #: core/globalshortcuts.cpp:74 msgid "Change repeat mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178 msgid "Change shortcut..." msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:72 msgid "Change shuffle mode" msgstr "Muuda segamise viisi" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409 msgid "Change the currently playing song" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:181 msgid "Change the language" msgstr "Muuda keelt" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383 msgid "Changes will take place when the next song starts playing" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370 msgid "" "Changing mono playback preference will be effective for the next playing " "songs" msgstr "" #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137 msgid "Channels" msgstr "Kanalid" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252 msgid "Check for new episodes" msgstr "" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221 msgid "Check for updates" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:826 msgid "Check for updates..." msgstr "Kontrolli uuendusi..." #: smartplaylists/wizard.cpp:84 msgid "Choose a name for your smart playlist" msgstr "Vali nimi oma nutika esitlusloendi jaoks" #: engines/gstengine.cpp:952 msgid "Choose automatically" msgstr "Vali automaatselt" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Choose color..." msgstr "Vali värv..." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." msgstr "Vali kirjastiil..." #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" msgstr "Vali nimekirjast" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgstr "Vali kuidas esitlusloend on sorteeritud ja mitu lugu seal peaks sisalduma." #: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143 msgid "Choose podcast download directory" msgstr "" #: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85 msgid "Choose the internet services you want to show." msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159 msgid "" "Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics." msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:112 msgid "Classical" msgstr "Klassikaline" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267 msgid "Cleaning up" msgstr "Puhastamine" #: transcoder/transcodedialog.cpp:63 widgets/lineedit.cpp:41 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:151 msgid "Clear" msgstr "Puhasta" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683 msgid "Clear playlist" msgstr "Esitusloendi puhastamine" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182 msgid "Clementine" msgstr "Clementine" #: ../bin/src/ui_errordialog.h:92 msgid "Clementine Error" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Clementine Orange" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158 msgid "Clementine Visualization" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375 msgid "" "Clementine can automatically convert the music you copy to this device into " "a format that it can play." msgstr "" #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox" msgstr "" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive" msgstr "" #: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100 msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Clementine can show a message when the track changes." msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278 msgid "" "Clementine can synchronize your subscription list with your other computers " "and podcast applications. Create " "an account." msgstr "" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132 msgid "" "Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have " "installed Clementine properly." msgstr "" #: widgets/prettyimage.cpp:200 msgid "Clementine image viewer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205 msgid "Clementine was unable to find results for this file" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209 msgid "Clementine will find music in:" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:364 msgid "Click here to add some music" msgstr "Klikka siin et lisada muusikat" #: playlist/playlisttabbar.cpp:298 msgid "" "Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " "accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackslider.h:71 msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133 #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102 #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102 msgid "" "Clicking the Login button will open a web browser. You should return to " "Clementine after you have logged in." msgstr "" #: widgets/didyoumean.cpp:37 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: playlist/playlisttabbar.cpp:55 msgid "Close playlist" msgstr "Sulge esitusloend" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135 msgid "Close visualization" msgstr "Sulge visualiseerimine" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310 msgid "Closing this window will cancel the download." msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:215 msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgstr "Sulgedes selle akna lõpetad albumite kaanepiltide otsingu." #: ui/equalizer.cpp:114 msgid "Club" msgstr "Klubi" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726 msgid "Co&mposer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298 msgid "Colors" msgstr "Värvid" #: core/commandlineoptions.cpp:184 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425 msgid "Comma separated list of prefix words to ignore when sorting" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384 #: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718 msgid "Comment" msgstr "Märkus" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730 msgid "Complete tags automatically" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "Complete tags automatically..." msgstr "" #: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1398 #: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 msgid "Composer" msgstr "Helilooja" #: internet/core/searchboxwidget.cpp:45 #, qt-format msgid "Configure %1..." msgstr "Seadista %1..." #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293 msgid "Configure Magnatune..." msgstr "Magnatune seadistamine..." #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Kiirklahvide seadistamine" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927 msgid "Configure Spotify..." msgstr "Spotify seadistamine..." #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141 msgid "Configure Subsonic..." msgstr "Subsonicu seadistamine..." #: globalsearch/globalsearchview.cpp:152 globalsearch/globalsearchview.cpp:481 msgid "Configure global search..." msgstr "Üldotsingu seadistamine..." #: ui/mainwindow.cpp:663 msgid "Configure library..." msgstr "Kogu seadistamine..." #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Podcasti seadistamine..." #: internet/core/cloudfileservice.cpp:107 #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231 #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146 msgid "Configure..." msgstr "Seadista..." #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176 msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268 msgid "Connect device" msgstr "Ühenda seade" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296 msgid "Connecting to Spotify" msgstr "Spotifyga ühendamine" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132 msgid "" "Connection refused by server, check server URL. Example: " "http://localhost:4040/" msgstr "" #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116 msgid "Connection timed out" msgstr "Ühendus aegus" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144 msgid "" "Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgstr "" #: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701 msgid "Console" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 msgid "Constant bitrate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Convert all music" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377 msgid "Convert any music that the device can't play" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247 msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote." msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249 msgid "Convert lossless files" msgstr "" #: internet/core/internetservice.cpp:79 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:419 internet/podcasts/podcastservice.cpp:444 #: ui/mainwindow.cpp:723 widgets/fileviewlist.cpp:44 msgid "Copy to device..." msgstr "Kopeeri seadmesse..." #: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:713 #: widgets/fileviewlist.cpp:40 msgid "Copy to library..." msgstr "Kopeeri kogusse..." #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193 msgid "Copyright" msgstr "Autoriõigused" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100 msgid "" "Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: " "http://localhost:4040/" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:59 #, qt-format msgid "" "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "required GStreamer plugins installed" msgstr "" #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97 #, qt-format msgid "Could not detect an audio stream in %1" msgstr "" #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123 msgid "Could not get details" msgstr "" #: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75 msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again." msgstr "" #: playlist/playlistmanager.cpp:167 msgid "Couldn't create playlist" msgstr "Ei suutnud luua esitlusloendit" #: transcoder/transcoder.cpp:426 #, qt-format msgid "" "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " "installed" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:420 #, qt-format msgid "" "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " "plugins installed" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224 #, qt-format msgid "Couldn't open output file %1" msgstr "Ei suuda avada väljund faili %1" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:103 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 msgid "Cover Manager" msgstr "Kaanepildi haldur" #: ui/edittagdialog.cpp:484 msgid "Cover art from embedded image" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:487 #, qt-format msgid "Cover art loaded automatically from %1" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:479 msgid "Cover art manually unset" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:489 msgid "Cover art not set" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:482 #, qt-format msgid "Cover art set from %1" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:61 ui/albumcoversearcher.cpp:100 #, qt-format msgid "Covers from %1" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:175 msgid "Create a new playlist with files/URLs" msgstr "Loo failidest/urlidest uus esitlusloend" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:153 msgid "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K" #: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 msgid "Ctrl+" msgstr "" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145 msgid "Ctrl+" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:110 msgid "Custom" msgstr "Kohanda" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312 msgid "Custom image:" msgstr "Kohandatud pilt:" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450 msgid "Custom message settings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Custom..." msgstr "Kohandatud..." #: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76 msgid "D-Bus path" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:116 msgid "Dance" msgstr "Tantsumuusika" #: core/database.cpp:617 msgid "" "Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-" "player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to " "recover your database" msgstr "" #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133 msgid "Date" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715 msgid "Date created" msgstr "Loomise kuupäev" #: playlist/playlist.cpp:1430 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714 msgid "Date modified" msgstr "Muutmise kuupäev" #: smartplaylists/searchterm.cpp:419 msgid "Days" msgstr "päeva" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176 msgid "De&fault" msgstr "&Vaikeväärtus" #: core/commandlineoptions.cpp:165 msgid "Decrease the volume by 4 percent" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:167 msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112 msgid "Decrease volume" msgstr "Heli vaiksemaks" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306 msgid "Default background image" msgstr "" #: engines/gstengine.cpp:978 #, qt-format msgid "Default device on %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185 msgid "Defaults" msgstr "Vaikeväärtused" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114 msgid "Delay between visualizations" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441 msgid "Delete downloaded data" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:678 #: ui/mainwindow.cpp:2473 widgets/fileview.cpp:188 msgid "Delete files" msgstr "Kustuta failid" #: devices/deviceview.cpp:232 msgid "Delete from device..." msgstr "Kustuta seadmest..." #: library/libraryview.cpp:422 ui/mainwindow.cpp:726 #: widgets/fileviewlist.cpp:47 msgid "Delete from disk..." msgstr "Kustuta kettalt..." #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268 msgid "Delete played episodes" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168 msgid "Delete preset" msgstr "Kustuta valmisseadistus." #: library/libraryview.cpp:411 msgid "Delete smart playlist" msgstr "Kustuta nutikas esitlusloend" #: core/commandlineoptions.cpp:186 msgid "Delete the currently playing song" msgstr "Kustuta parasjagu esitamisel olev lugu" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245 msgid "Delete the original files" msgstr "Kustuta originaal failid" #: core/deletefiles.cpp:50 msgid "Deleting files" msgstr "Failide kustutamine" #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143 msgid "Depth" msgstr "Sügavus" #: ui/mainwindow.cpp:1804 msgid "Dequeue selected tracks" msgstr "Eemalda valitud lood järjekorrast" #: ui/mainwindow.cpp:1802 msgid "Dequeue track" msgstr "Eemalda järjekorrast" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320 msgid "Destination" msgstr "Sihtkoht" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234 msgid "Details..." msgstr "Üksikasjad..." #: devices/giolister.cpp:164 devices/devicekitlister.cpp:128 msgid "Device" msgstr "Seade" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367 msgid "Device Properties" msgstr "Seadme seadistus" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282 msgid "Device name" msgstr "Seadme nimi" #: devices/deviceview.cpp:212 msgid "Device properties..." msgstr "Seadme omadused..." #: ui/mainwindow.cpp:280 msgid "Devices" msgstr "Seadmed" #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 msgid "Dialog" msgstr "Sialoog" #: widgets/didyoumean.cpp:55 msgid "Did you mean" msgstr "Kas sa mõtlesid" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159 msgid "Digitally Imported" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163 msgid "Digitally Imported password" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161 msgid "Digitally Imported username" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 msgid "Direct internet connection" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216 msgid "Directory" msgstr "Kataloog" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Disable duration" msgstr "Näita kestust" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322 msgid "Disable moodbar generation" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46 msgctxt "Refers to search provider's status." msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" #: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1388 #: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313 msgid "Disc" msgstr "Ketas" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 msgid "Discontinuous transmission" msgstr "" #: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36 #: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:111 #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206 msgid "Display options" msgstr "Ekraani seaded" #: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Display the on-screen-display" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719 msgid "Do a full library rescan" msgstr "" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270 #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276 msgid "Do a full rescan" msgstr "" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225 msgid "Do a full rescan..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376 msgid "Do not convert any music" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208 msgid "Do not overwrite" msgstr "" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271 msgid "" "Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such " "as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your " "music in Google Drive which may take some time." msgstr "" #: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ära korda" #: library/libraryview.cpp:439 msgid "Don't show in various artists" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274 msgid "Don't show listened episodes" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ära sega" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312 #: ui/albumcovermanager.cpp:217 msgid "Don't stop!" msgstr "Ära peata!" #: internet/somafm/somafmservice.cpp:107 #: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107 msgid "Donate" msgstr "Anneta" #: devices/deviceview.cpp:117 msgid "Double click to open" msgstr "Avamiseks tee topeltklikk" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:550 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "Download %n episodes" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272 msgid "Download directory" msgstr "Lae kaust alla" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264 msgid "Download episodes to" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160 msgid "Download membership" msgstr "Lae liikmelisus" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265 msgid "Download new episodes automatically" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333 msgid "Download queued" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245 msgid "Download settings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252 msgid "Download the Android app" msgstr "Laadi alla Androidi rakendus" #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283 msgid "Download this album" msgstr "Lae see album alla" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424 msgid "Download this album..." msgstr "Lae see album..." #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552 msgid "Download this episode" msgstr "Laadi see osa alla" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214 msgid "Download..." msgstr "Laadi alla..." #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342 #, qt-format msgid "Downloading (%1%)..." msgstr "" #: internet/icecast/icecastservice.cpp:102 msgid "Downloading Icecast directory" msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199 msgid "Downloading Jamendo catalogue" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162 msgid "Downloading Magnatune catalogue" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:61 msgid "Downloading Spotify plugin" msgstr "" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107 msgid "Downloading metadata" msgstr "" #: ui/notificationssettingspage.cpp:38 msgid "Drag to reposition" msgstr "Lohista asukoha muutmiseks" #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: ui/equalizer.cpp:119 msgid "Dubstep" msgstr "Dubstep" #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308 msgid "Duration" msgstr "Kestus" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Dynamic mode is on" msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111 msgid "Dynamic random mix" msgstr "Dünaamiline juhuslik valik" #: library/libraryview.cpp:408 msgid "Edit smart playlist..." msgstr "Muuda nutikat esitlusloendit..." #: ui/mainwindow.cpp:1854 #, qt-format msgid "Edit tag \"%1\"..." msgstr "Muuda silti \"%1\"..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688 msgid "Edit tag..." msgstr "Muuda silti..." #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732 msgid "Edit tags" msgstr "Muuda silte" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698 msgid "Edit track information" msgstr "Muuda loo infot" #: library/libraryview.cpp:427 widgets/fileviewlist.cpp:51 #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685 msgid "Edit track information..." msgstr "Muuda loo infot..." #: library/libraryview.cpp:430 msgid "Edit tracks information..." msgstr "Muuda lugude infot" #: internet/internetradio/savedradio.cpp:110 msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173 msgid "Enable Wii Remote support" msgstr "Luba Wii kaugjuhtimine" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:170 msgid "Enable equalizer" msgstr "Luba ekvalaiser" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177 msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143 msgid "" "Enable sources below to include them in search results. Results will be " "displayed in this order." msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:77 msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 msgid "Encoding complexity" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 msgid "Encoding engine quality" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 msgid "Encoding mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72 msgid "Enter a URL" msgstr "Sisesta URL" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204 msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:147 msgid "Enter a new name for this playlist" msgstr "Sisesta uus nimi selle esitlusloendi jaoks" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208 msgid "" "Enter search terms above to find music on your computer and on the internet" msgstr "" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store" msgstr "" #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73 msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net" msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106 #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224 msgid "Enter search terms here" msgstr "Sisesta siia otsingusõnad" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113 msgid "Enter the URL of an internet radio stream:" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255 msgid "Enter the name of the folder" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238 msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine." msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92 msgid "Entire collection" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532 msgid "Episode information" msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalaiser" #: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Equivalent to --log-levels *:1" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:183 msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246 #: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425 #: ui/mainwindow.cpp:2604 msgid "Error" msgstr "Viga" #: ripper/ripcddialog.cpp:154 msgid "Error Ripping CD" msgstr "" #: devices/mtploader.cpp:56 msgid "Error connecting MTP device" msgstr "" #: ui/organiseerrordialog.cpp:54 msgid "Error copying songs" msgstr "Viga laulude kopeerimisel" #: ui/organiseerrordialog.cpp:61 msgid "Error deleting songs" msgstr "" #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56 #, qt-format msgid "Error discovering %1: %2" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265 msgid "Error downloading Spotify plugin" msgstr "" #: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145 #, qt-format msgid "Error loading %1" msgstr "" #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:202 #: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96 msgid "Error loading di.fm playlist" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:391 #, qt-format msgid "Error processing %1: %2" msgstr "" #: playlist/songloaderinserter.cpp:98 msgid "Error while loading audio CD" msgstr "" #: library/library.cpp:68 msgid "Ever played" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256 msgid "Every 10 minutes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262 msgid "Every 12 hours" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260 msgid "Every 2 hours" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257 msgid "Every 20 minutes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258 msgid "Every 30 minutes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261 msgid "Every 6 hours" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259 msgid "Every hour" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "Existing covers" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "Expand" msgstr "Laienda" #: widgets/loginstatewidget.cpp:145 #, qt-format msgid "Expires on %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 msgid "Export Covers" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Export covers" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Export downloaded covers" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Export embedded covers" msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:801 ui/albumcovermanager.cpp:825 msgid "Export finished" msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:810 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgstr "" #: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:234 #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Heli sumbumine loo peatamisel" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343 msgid "Fading" msgstr "Hajumine" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351 msgid "Fading duration" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:2147 msgid "Failed reading CD drive" msgstr "" #: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73 msgid "Failed to fetch directory" msgstr "" #: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 #: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103 #: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67 #: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78 #: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85 msgid "Failed to fetch podcasts" msgstr "" #: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71 #: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55 msgid "Failed to load podcast" msgstr "" #: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175 msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed" msgstr "" #: ui/trackselectiondialog.cpp:247 #, qt-format msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'" msgstr "Ei õnnestunud salvestada automaatselt koostatud silte siia '%1'" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 msgid "Fast" msgstr "Kiire" #: library/library.cpp:88 msgid "Favourite tracks" msgstr "Lemmiklood" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230 msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Tõmba puuduvad kaanepildid" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221 msgid "Fetch automatically" msgstr "" #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 msgid "Fetch completed" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88 msgid "Fetching Playlist Items" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:286 msgid "Fetching Subsonic library" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "Fetching cover error" msgstr "" #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319 msgid "File Format" msgstr "Failivorming" #: ui/organisedialog.cpp:83 msgid "File extension" msgstr "Faililaiend" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383 msgid "File formats" msgstr "Faili vormingud" #: playlist/playlist.cpp:1422 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716 msgid "File name" msgstr "Faili nimi" #: playlist/playlist.cpp:1424 msgid "File name (without path)" msgstr "Failinimi (ilma rajata)" #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 msgid "File paths" msgstr "Failide asukohad" #: playlist/playlist.cpp:1426 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710 msgid "File size" msgstr "Faili suurus" #: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1428 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712 msgid "File type" msgstr "Faili tüüp" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217 msgid "Filename" msgstr "Faili nimi" #: ui/mainwindow.cpp:270 msgid "Files" msgstr "Failid" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 msgid "Files to transcode" msgstr "Transkodeerida failid" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82 msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify." msgstr "" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58 msgid "Fingerprinting song" msgstr "" #: smartplaylists/wizard.cpp:83 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" #: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124 msgid "First level" msgstr "Esimene tase" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:110 msgid "Fit cover to width" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155 msgid "Font size" msgstr "Kirja suurus" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212 msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin." msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 msgid "Force mono encoding" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:330 #: devices/deviceview.cpp:335 msgid "Forget device" msgstr "Unusta seade" #: devices/deviceview.cpp:331 msgid "" "Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have " "to rescan all the songs again next time you connect it." msgstr "Seadme unustamine eemaldab selle siit loendist, mistõttu Clementine'il tuleb järgmisel ühendamisel kõik lood uuesti sirvida." #: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97 #: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93 #: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73 #: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61 #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91 #: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58 #: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126 #: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108 ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82 #: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98 #: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167 #: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181 msgid "Form" msgstr "Vorm" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135 msgid "Format" msgstr "Vorming" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:51 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104 msgid "Framerate" msgstr "Kaadrisagedus" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" msgstr "Kaadreid puhvri kohta" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 msgid "Frequently Played" msgstr "" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173 msgid "Frozen" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:121 msgid "Full Bass" msgstr "Täisbass" #: ui/equalizer.cpp:125 msgid "Full Bass + Treble" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:123 msgid "Full Treble" msgstr "" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729 msgid "Ge&nre" msgstr "Ža&nr" #: ui/settingsdialog.cpp:135 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "General settings" msgstr "Üldised seadistused" #: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1394 #: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316 msgid "Genre" msgstr "Žanr" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642 #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685 msgid "Get a URL to share this Spotify song" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674 msgid "Get a URL to share this playlist" msgstr "" #: internet/somafm/somafmservice.cpp:120 #: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120 msgid "Getting channels" msgstr "" #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102 msgid "Getting streams" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 msgid "Give it a name:" msgstr "Anna sellele nimi:" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" msgstr "Mine" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712 msgid "Go to next playlist tab" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713 msgid "Go to previous playlist tab" msgstr "" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:55 ui/albumcovermanager.cpp:467 #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378 msgid "Grey out non existent songs in my playlists" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "Group Library by..." msgstr "" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100 msgid "Group by" msgstr "Rühmitamise alus" #: library/libraryfilterwidget.cpp:160 msgid "Group by Album" msgstr "Rühmita albumite järgi" #: library/libraryfilterwidget.cpp:152 msgid "Group by Album artist/Album" msgstr "Rühmita albumi esitaja/albumi järgi" #: library/libraryfilterwidget.cpp:145 msgid "Group by Artist" msgstr "Rühmita esitajate järgi" #: library/libraryfilterwidget.cpp:148 msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Rühmita esitaja/albumi järgi" #: library/libraryfilterwidget.cpp:156 msgid "Group by Artist/Year - Album" msgstr "Rühmita esitaja/aasta albumi järgi" #: library/libraryfilterwidget.cpp:163 msgid "Group by Genre/Album" msgstr "Rühmita žanri/albumi järgi" #: library/libraryfilterwidget.cpp:167 msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Rühmita žanri/esitaja/albumi järgi" #: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1402 #: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 msgid "Grouping" msgstr "Rühmitamine" #: library/libraryfilterwidget.cpp:213 msgid "Grouping Name" msgstr "" #: library/libraryfilterwidget.cpp:213 msgid "Grouping name:" msgstr "" #: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206 msgid "HTML page did not contain any RSS feeds" msgstr "HTML lehel ei leidunud ühtegi RSS uudisvoogu" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166 msgid "" "HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration." msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-puhverserver" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175 msgid "Happy" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370 msgid "Hardware information" msgstr "Riistvara info" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371 msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgstr "Riistvara info on ainult siis saadaval, kui seade on ühendatud." #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325 msgid "Hide playlist filter toolbar" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 msgid "High" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:69 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111 #, qt-format msgid "High (%1 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124 msgid "High (1024x1024)" msgstr "Kõrge (1024x1024)" #: ui/equalizer.cpp:128 msgid "Hip Hop" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138 msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:417 msgid "Hours" msgstr "" #: core/backgroundstreams.cpp:46 msgid "Hypnotoad" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" msgstr "Mul pole Magnatune kontot" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #: widgets/fancytabwidget.cpp:442 msgid "Icons on top" msgstr "ikoonid üleval" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90 msgid "Identifying song" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529 msgid "" "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not" " work." msgstr "" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73 msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go." msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 msgid "Ignore \"The\" in artist names" msgstr "\"The\" ignoreerimine Esitajate nimedes" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423 msgid "Ignore prefix word(s)" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" msgstr "" #: core/utilities.cpp:157 #, qt-format msgid "In %1 days" msgstr "" #: core/utilities.cpp:160 #, qt-format msgid "In %1 weeks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85 msgid "" "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every " "time a song finishes." msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417 msgid "Inbox" msgstr "Sisendkaust" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449 msgid "Include album art in the notification" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114 msgid "Include all songs" msgstr "Kaasa kõik lood" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110 msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade." msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115 msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade." msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156 msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:164 msgid "Increase the volume by 4 percent" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:166 msgid "Increase the volume by percent" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110 msgid "Increase volume" msgstr "Heli valjemaks" #: internet/core/cloudfileservice.cpp:154 #, qt-format msgid "Indexing %1" msgstr "Indekseerin %1" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 msgid "Information" msgstr "Informatsioon" #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 msgid "Input options" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254 msgid "Insert..." msgstr "Lisa..." #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75 msgid "Installed" msgstr "Paigaldatud" #: core/database.cpp:601 msgid "Integrity check" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:276 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ui/settingsdialog.cpp:158 msgid "Internet providers" msgstr "" #: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Internet services" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:282 msgid "Invalid API key" msgstr "Vigane API võti" #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114 msgid "Invalid URL" msgstr "Vigane URL" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272 msgid "Invalid format" msgstr "Sobimatu formaat" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268 msgid "Invalid method" msgstr "Vigane meetod" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:274 msgid "Invalid parameters" msgstr "Vigased parameetrid" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:276 msgid "Invalid resource specified" msgstr "" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:266 msgid "Invalid service" msgstr "Vigane teenus" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280 msgid "Invalid session key" msgstr "Vigane sessiooni võti" #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311 msgid "Invert Selection" msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137 msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122 msgid "Jamendo Most Listened Tracks" msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119 msgid "Jamendo Top Tracks" msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113 msgid "Jamendo Top Tracks of the Month" msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116 msgid "Jamendo Top Tracks of the Week" msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179 msgid "Jamendo database" msgstr "Jamendo andmebaas" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708 msgid "Jump to the currently playing track" msgstr "" #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 second..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75 #: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117 #, qt-format msgid "Keep buttons for %1 seconds..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244 msgid "Keep the original files" msgstr "Säiilita originaalfailid" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget" msgid "Kittens" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:131 msgid "Kuduro" msgstr "Kuduro" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362 msgid "Language" msgstr "Keel" #: ui/equalizer.cpp:133 msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Rüpperaal/Kõrvikud" #: ui/equalizer.cpp:135 msgid "Large Hall" msgstr "Suur ruum" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 msgid "Large album cover" msgstr "Albumi suur kaanepilt" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:103 msgid "Large album cover (details below)" msgstr "Lae albumi kaanepilti (lisateabega)" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:105 msgid "Large album cover (no details)" msgstr "Lae albumi kaanepilti (ilma lisateabeta)" #: widgets/fancytabwidget.cpp:438 msgid "Large sidebar" msgstr "Suur külgriba" #: library/library.cpp:80 msgid "Last played" msgstr "Viimati esitatud" #: playlist/playlist.cpp:1411 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707 msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Viimati esitatud" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 msgid "Last.fm Authentication" msgstr "" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76 msgid "Last.fm play counts" msgstr "Esitluskordi Last.fm saidis" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130 msgid "Last.fm tags" msgstr "Last.fm sildipilv" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110 msgid "Last.fm wiki" msgstr "Last.fm wiki" #: library/library.cpp:102 msgid "Least favourite tracks" msgstr "Vähim kuulatud lood" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:171 msgid "Left" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1384 ui/organisedialog.cpp:80 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702 msgid "Length" msgstr "Kestvus" #: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:267 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177 msgid "Library" msgstr "Helikogu" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121 msgid "Library advanced grouping" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:2724 msgid "Library rescan notice" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79 msgid "Library search" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140 msgid "Limits" msgstr "Rajad" #: ui/equalizer.cpp:137 msgid "Live" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Load" msgstr "Laadi" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 msgid "Load cover from URL..." msgstr "Lae ümbris URL-ilt.." #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:107 msgid "Load cover from disk" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62 msgid "Load cover from disk..." msgstr "Lae ümbris plaadilt..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:300 msgid "Load playlist" msgstr "Laadi esitusnimekiri" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711 msgid "Load playlist..." msgstr "Lae esitusnimekiri..." #: devices/mtploader.cpp:42 msgid "Loading MTP device" msgstr "" #: devices/gpodloader.cpp:45 msgid "Loading iPod database" msgstr "" #: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" msgstr "Laen nutikat esitlusloendit" #: library/librarymodel.cpp:170 msgid "Loading songs" msgstr "" #: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74 #: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53 #: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56 msgid "Loading stream" msgstr "Voo laadimine" #: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251 msgid "Loading tracks" msgstr "Laen lugusid" #: playlist/songloaderinserter.cpp:162 msgid "Loading tracks info" msgstr "" #: library/librarymodel.cpp:165 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168 #: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179 #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." #: core/commandlineoptions.cpp:177 msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137 #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210 #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101 #: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101 #: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101 #: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172 msgid "Login" msgstr "Logi sisse" #: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130 msgid "Login failed" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680 msgid "Love" msgstr "Meeldib" #: core/globalshortcuts.cpp:79 msgid "Love (Last.fm scrobbling)" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:67 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107 #, qt-format msgid "Low (%1 fps)" msgstr "Madal (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121 msgid "Low (256x256)" msgstr "Madal (256x256)" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "" #: ui/organisedialog.cpp:72 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158 msgid "Lyrics" msgstr "Laulusõnad" #: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154 #, qt-format msgid "Lyrics from %1" msgstr "Laulusõnad saidilt %1" #: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29 msgid "Lyrics from the tag" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:236 msgid "M4A AAC" msgstr "" #: core/song.cpp:436 transcoder/transcoder.cpp:239 #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176 msgid "MP3 256k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169 msgid "MP3 96k" msgstr "MP3 96k" #: core/song.cpp:432 msgid "MP4 AAC" msgstr "MP4 AAC" #: core/song.cpp:434 msgid "MPC" msgstr "MPC" #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127 msgid "Magnatune Download" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:197 msgid "Magnatune download finished" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 msgid "Main profile (MAIN)" msgstr "" #: core/backgroundstreams.cpp:52 msgid "Make it so!" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699 msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound." msgid "Make it so!" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 msgid "Make playlist available offline" msgstr "" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301 msgid "Malformed response" msgstr "Vigane vastus" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102 msgid "Manage saved groupings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Puhvri käsitsiseadistus" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269 msgid "Manually" msgstr "" #: devices/deviceproperties.cpp:155 msgid "Manufacturer" msgstr "Tootja" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:456 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259 msgid "Mark as listened" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455 msgid "Mark as new" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112 msgid "Match every search term (AND)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113 msgid "Match one or more search terms (OR)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" #: ripper/ripcddialog.cpp:155 msgid "Media has changed. Reloading" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:68 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Keskmine (%1 fps)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 msgid "Medium (512x512)" msgstr "Keskmine (512x512)" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 msgid "Minimum bitrate" msgstr "Vähim bitikiirus" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "" #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120 msgid "Missing plugins" msgstr "" #: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131 msgid "Missing projectM presets" msgstr "" #: devices/deviceproperties.cpp:154 msgid "Model" msgstr "Mudel" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191 msgid "Monitor the library for changes" msgstr "" #: core/song.cpp:460 msgid "Monkey's Audio" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372 msgid "Mono playback" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:423 msgid "Months" msgstr "kuud" #: playlist/playlist.cpp:1439 msgid "Mood" msgstr "" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361 #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320 msgid "Moodbar style" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318 msgid "Moodbars" msgstr "" #: library/library.cpp:84 msgid "Most played" msgstr "Enim mängitud" #: devices/giolister.cpp:163 msgid "Mount point" msgstr "Haakepunkt" #: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78 msgid "Mount points" msgstr "Enim punkte" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:143 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161 msgid "Move down" msgstr "Liiguta alla" #: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42 msgid "Move to library..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144 #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160 msgid "Move up" msgstr "Liiguta üles" #: transcoder/transcodedialog.cpp:227 ui/mainwindow.cpp:2091 msgid "Music" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185 msgid "Music Library" msgstr "Muusika kogu" #: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113 msgid "Mute" msgstr "Vaigista" #: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205 #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131 msgctxt "Category label" msgid "Name" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 msgid "Naming options" msgstr "Nimetamise valikud" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" msgstr "kitsasribaühendus (NB)" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 msgid "Network Proxy" msgstr "Võrguproksi" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221 msgid "Network Remote" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" #: library/library.cpp:74 msgid "Never played" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402 msgid "Never start playing" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129 msgid "New folder" msgstr "Uus kaust" #: ui/mainwindow.cpp:1908 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709 msgid "New playlist" msgstr "Uus esitusnimekiri" #: library/libraryview.cpp:405 msgid "New smart playlist..." msgstr "Uus nutikas esitlusloend" #: widgets/freespacebar.cpp:45 msgid "New songs" msgstr "Uued laulud" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109 msgid "New tracks will be added automatically." msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100 msgid "Newest" msgstr "Uusim" #: library/library.cpp:92 msgid "Newest tracks" msgstr "Uusimad lood" #: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #: core/globalshortcuts.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104 msgid "Next track" msgstr "Järgmine lugu" #: core/utilities.cpp:158 msgid "Next week" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:86 msgid "No analyzer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311 msgid "No background image" msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:802 msgid "No covers to export." msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" msgstr "" #: playlist/playlistcontainer.cpp:385 msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "Vasteid ei leitud. Puhasta otsingukast, et näha kogu nimekirja." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 msgid "No short blocks" msgstr "" #: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 msgid "None" msgstr "Puudub" #: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2426 ui/mainwindow.cpp:2605 msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgstr "" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169 msgid "Normal" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 msgid "Normal block type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428 msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)" msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:203 msgid "Not available while using a dynamic playlist" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:109 msgid "Not connected" msgstr "Pole ühendatud" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292 msgid "Not enough content" msgstr "Pole piisavalt sisu" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:296 msgid "Not enough fans" msgstr "Pole piisavalt fänne" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:294 msgid "Not enough members" msgstr "Pole piisavalt liikmeid" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:298 msgid "Not enough neighbors" msgstr "Pole piisavalt naabreid" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75 msgid "Not installed" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:122 #: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47 msgid "Not logged in" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:113 msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437 msgid "Notification type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380 msgid "Notifications" msgstr "Teavitused" #: ui/macsystemtrayicon.mm:64 msgid "Now Playing" msgstr "Hetkel mängib" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276 msgid "Number of episodes to show" msgstr "" #: ui/notificationssettingspage.cpp:38 msgid "OSD Preview" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:174 msgid "Off" msgstr "" #: core/song.cpp:438 msgid "Ogg FLAC" msgstr "Ogg FLAC" #: transcoder/transcoder.cpp:245 msgid "Ogg Flac" msgstr "Ogg Flac" #: core/song.cpp:444 transcoder/transcoder.cpp:251 msgid "Ogg Opus" msgstr "Ogg Opus" #: core/song.cpp:440 transcoder/transcoder.cpp:248 msgid "Ogg Speex" msgstr "Ogg Speex" #: core/song.cpp:442 transcoder/transcoder.cpp:242 #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #: widgets/osd.cpp:174 msgid "On" msgstr "" #: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99 msgid "OneDrive" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226 msgid "" "Only accept connections from clients within the ip ranges:\n" "10.x.x.x\n" "172.16.0.0 - 172.31.255.255\n" "192.168.x.x" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231 msgid "Only allow connections from the local network" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142 msgid "Only show the first" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316 msgid "Opacity" msgstr "" #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:177 #: internet/icecast/icecastservice.cpp:298 #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287 #: internet/somafm/somafmservice.cpp:102 #: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102 #, qt-format msgid "Open %1 in browser" msgstr "Ava %1 brauseris" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 msgid "Open &audio CD..." msgstr "Ava &audio CD..." #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243 msgid "Open OPML file" msgstr "" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84 msgid "Open OPML file..." msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:242 msgid "Open a directory to import music from" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381 msgid "Open device" msgstr "Ava seade" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "Open file..." msgstr "" #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 msgid "Open in Google Drive" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 #: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:389 #: widgets/fileviewlist.cpp:36 msgid "Open in new playlist" msgstr "Ava uues esitusloendis" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397 msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page." msgid "Open in new playlist" msgstr "Ava uues esitusloendis" #: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261 msgid "Open in your browser" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170 msgid "Open..." msgstr "Ava..." #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:278 msgid "Operation failed" msgstr "Operatsioon ebaõnnestus" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 msgid "Optimize for bitrate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 msgid "Optimize for quality" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321 msgid "Options..." msgstr "Valikud..." #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180 msgid "Opus" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239 msgid "Organise Files" msgstr "Organiseeri faile" #: library/libraryview.cpp:416 ui/mainwindow.cpp:719 msgid "Organise files..." msgstr "Organiseeri faile..." #: core/organise.cpp:73 msgid "Organising files" msgstr "Organiseerin faile" #: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" msgstr "" #: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1392 #: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 msgid "Original year" msgstr "" #: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175 msgid "Original year - Album" msgstr "" #: library/library.cpp:118 msgid "Original year tag support" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323 msgid "Other" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:179 msgid "Other options" msgstr "Muud valikud" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203 msgid "Output" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364 msgid "Output device" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317 msgid "Output options" msgstr "Väljundi valikud" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209 msgid "Overwrite all" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Kirjuta olemasolev fail üle" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210 msgid "Overwrite smaller ones only" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194 msgid "Owner" msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226 msgid "Parsing Jamendo catalogue" msgstr "" #: devices/udisks2lister.cpp:79 msgid "Partition label" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:139 msgid "Party" msgstr "Pidu" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209 #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169 msgid "Password" msgstr "Parool" #: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1704 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Pause playback" msgstr "Peata esitus" #: widgets/osd.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Peatatud" #: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1400 #: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727 msgid "Performer" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214 msgid "Pixel" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:440 msgid "Plain sidebar" msgstr "Täielik külgriba" #: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:680 ui/mainwindow.cpp:1139 #: ui/mainwindow.cpp:1160 ui/mainwindow.cpp:1708 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107 msgid "Play" msgstr "Mängi" #: playlist/playlist.cpp:1407 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703 msgid "Play count" msgstr "Esitamiste arv" #: core/commandlineoptions.cpp:158 msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Mängi, kui on peatatud, paus, kui mängitakse" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815 msgid "Play next" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1813 msgid "Play selected tracks next" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:178 msgid "Play the th track in the playlist" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116 msgid "Play/Pause" msgstr "Esita/paus" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341 msgid "Playback" msgstr "Taasesitus" #: core/commandlineoptions.cpp:156 msgid "Player options" msgstr "Esitaja valikud" #: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321 #: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156 #: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366 msgid "Playlist" msgstr "Lugude nimekiri" #: widgets/osd.cpp:181 msgid "Playlist finished" msgstr "Esitusnimekiri läbi" #: core/commandlineoptions.cpp:174 #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 msgid "Playlist options" msgstr "Esitusnimekirja valikud" #: smartplaylists/wizard.cpp:72 msgid "Playlist type" msgstr "Esitusloendi tüüp" #: ui/mainwindow.cpp:273 msgid "Playlists" msgstr "Esitusloendid" #: ../data/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Clementine." msgstr "" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180 #, qt-format msgid "Please open this URL in your browser: %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 msgid "Plugin status:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93 msgid "Podcast Information" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539 msgid "Podcast information" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250 msgid "Podcasts" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:141 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443 msgid "Popup duration" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224 msgid "Port" msgstr "Port" #: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361 msgid "Pre-amp" msgstr "Eelmoonutus" #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176 msgid "Preference" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165 #: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 msgid "Preferences" msgstr "Seadistused" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689 msgid "Preferences..." msgstr "Seadistused..." #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166 msgid "Preferred audio format" msgstr "Eelistatud heli vorming" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 msgid "Preferred bitrate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379 msgid "Preferred format" msgstr "Eelistatud vorming" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173 msgid "Premium audio type" msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 msgid "Preset:" msgstr "Valmisvalik:" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120 msgid "Press a button combination to use for" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72 msgid "Press a key" msgstr "" #: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73 #, qt-format msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Pretty OSD options" msgstr "" #: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452 #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260 msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #: core/globalshortcuts.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106 msgid "Previous track" msgstr "Eelmine lugu" #: core/commandlineoptions.cpp:185 msgid "Print out version information" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" msgstr "Profiil" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323 msgid "Progress" msgstr "Progress" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130 msgctxt "Category label" msgid "Progress" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:144 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246 msgid "Push Wii Remote button" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121 msgid "Push Wiiremote button" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138 msgid "Put songs in a random order" msgstr "Pane lood juhuslikku järjekorda" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 msgctxt "Sound quality" msgid "Quality" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118 msgctxt "Visualisation quality" msgid "Quality" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Queue Manager" msgstr "Järjekorrahaldur" #: ui/mainwindow.cpp:1808 msgid "Queue selected tracks" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393 #: ui/mainwindow.cpp:1806 msgid "Queue track" msgstr "Lisa järjekorda" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Raadio (kõigil paladel võrdne valjus)" #: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" msgstr "Vihm" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697 msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound." msgid "Rain" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103 msgid "Random" msgstr "Juhuslik" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111 msgid "Random visualization" msgstr "Juhuslik visualiseerimine" #: core/globalshortcuts.cpp:87 msgid "Rate the current song 0 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:89 msgid "Rate the current song 1 star" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:91 msgid "Rate the current song 2 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:93 msgid "Rate the current song 3 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:95 msgid "Rate the current song 4 stars" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:97 msgid "Rate the current song 5 stars" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1405 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711 msgid "Rating" msgstr "Hinnang" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309 #: ui/albumcovermanager.cpp:214 msgid "Really cancel?" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112 msgid "Recently Played" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161 msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration." msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430 #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290 #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138 msgid "Refresh catalogue" msgstr "" #: internet/somafm/somafmservice.cpp:111 #: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111 msgid "Refresh channels" msgstr "" #: internet/icecast/icecastservice.cpp:301 msgid "Refresh station list" msgstr "" #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:180 msgid "Refresh streams" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:146 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33 #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419 msgid "Relative" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122 msgid "Remember Wii remote swing" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371 msgid "Remember from &last time" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 msgid "Remember my choice" msgstr "" #: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 #: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:147 #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184 msgid "Remove action" msgstr "Eemalda toiming" #: core/globalshortcuts.cpp:84 msgid "Remove current song from playlist" msgstr "Eemalda see lugu esitlusloendist" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "Remove duplicates from playlist" msgstr "Eemalda topeltlood esitlusloendist" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188 msgid "Remove folder" msgstr "Eemalda kaust" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Remove from playlist" msgstr "Eemalda esitlusloendist" #: playlist/playlisttabbar.cpp:183 msgid "Remove playlist" msgstr "Eemalda esitlusloend" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423 msgid "Remove playlists" msgstr "Eemalda esitlusloendid" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729 msgid "Remove unavailable tracks from playlist" msgstr "Eemalda kadunud lood esitlusloendist" #: playlist/playlisttabbar.cpp:146 msgid "Rename playlist" msgstr "Nimeta esitlusloend ümber" #: playlist/playlisttabbar.cpp:57 msgid "Rename playlist..." msgstr "Nimeta esitlusloend ümber..." #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686 msgid "Renumber tracks in this order..." msgstr "" #: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121 msgid "Repeat" msgstr "Korda" #: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Korda albumit" #: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Korda esitlusloendit" #: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Korda lugu" #: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:458 #: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:386 #: widgets/fileviewlist.cpp:34 msgid "Replace current playlist" msgstr "Asenda praegune esitlusloend" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396 msgid "Replace the playlist" msgstr "Asenda esitlusloend" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256 msgid "Replaces spaces with underscores" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353 msgid "Replay Gain" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355 msgid "Replay Gain mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111 msgid "Repopulate" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235 msgid "Require authentication code" msgstr "" #: widgets/lineedit.cpp:52 msgid "Reset" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701 msgid "Reset play counts" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:172 msgid "" "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257 msgid "Restrict to ASCII characters" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376 msgid "Resume playback on start" msgstr "" #: ../data/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Clementine" msgstr "" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 msgid "Right" msgstr "" #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302 msgid "Rip" msgstr "" #: ripper/ripcddialog.cpp:107 msgid "Rip CD" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728 msgid "Rip audio CD" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:148 msgid "Rock" msgstr "Rokk" #: ../bin/src/ui_console.h:80 msgid "Run" msgstr "" #: core/song.cpp:456 msgid "SNES SPC700" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150 msgid "" "SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may " "workaround some issues." msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:204 msgid "Safely remove device" msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247 msgid "Safely remove the device after copying" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373 #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141 msgid "Sample rate" msgstr "Diskreetimissagedus" #: ui/organisedialog.cpp:82 msgid "Samplerate" msgstr "Diskreetimissagedus" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321 msgid "Save .mood files in your music library" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132 msgid "Save album cover" msgstr "Salvesta albumi kaanepilt" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65 msgid "Save cover to disk..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 msgid "Save current grouping" msgstr "" #: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230 msgid "Save image" msgstr "Pildi salvestamine" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154 msgctxt "Save playlist menu action." msgid "Save playlist" msgstr "Salvesta esitlusloend" #: playlist/playlistmanager.cpp:233 msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgid "Save playlist" msgstr "Salvesta esitlusloend" #: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Save playlist..." msgstr "Salvesta esitlusloend..." #: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165 msgid "Save preset" msgstr "Eelmääratluse salvestamine" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192 msgid "Save ratings in file tags when possible" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196 msgid "Save statistics in file tags when possible" msgstr "" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114 msgid "Save this stream in the Internet tab" msgstr "" #: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "" #: library/library.cpp:195 msgid "Saving songs statistics into songs files" msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Scale size" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1413 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 msgid "Score" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135 msgid "Scrobble tracks that I listen to" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164 msgid "Seafile" msgstr "" #: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182 #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74 #: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 msgid "Search" msgstr "Otsing" #: ui/mainwindow.cpp:264 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141 msgctxt "Global search settings dialog title." msgid "Search" msgstr "Otsing" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77 msgid "Search Icecast stations" msgstr "" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437 msgid "Search Jamendo" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299 msgid "Search Magnatune" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122 msgid "Search Subsonic" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76 msgid "Search automatically" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:700 msgid "Search for album" msgstr "Otsi albumit" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 msgid "Search for album covers..." msgstr "Otsi albumi kaanepilti" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 #: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 msgid "Search for anything" msgstr "Otsi mida iganes vaja" #: ui/mainwindow.cpp:697 msgid "Search for artist" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401 msgid "Search for this" msgstr "" #: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72 msgid "Search gpodder.net" msgstr "" #: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72 msgid "Search iTunes" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109 msgid "Search mode" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159 msgid "Search options" msgstr "Otsingu valikud" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400 msgid "Search results" msgstr "" #: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155 #: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116 msgid "Search terms" msgstr "" #: library/savedgroupingmanager.cpp:37 msgid "Second Level" msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 msgid "Second level" msgstr "Teine tase" #: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118 msgid "Seek backward" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120 msgid "Seek forward" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:170 msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:168 msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412 msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "" #: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309 msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" #: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310 msgid "Select None" msgstr "Tühista valik." #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303 msgid "Select background color:" msgstr "" #: ui/appearancesettingspage.cpp:265 msgid "Select background image" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206 msgid "Select best possible match" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301 msgid "Select foreground color:" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131 msgid "Select visualizations..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 msgid "Select..." msgstr "" #: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77 msgid "Serial number" msgstr "Seerianumber" #: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173 msgid "Server" msgstr "" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132 msgid "Server URL" msgstr "" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131 msgid "Server details" msgstr "" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284 msgid "Service offline" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1853 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:163 msgid "Set the volume to percent" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687 msgid "Set value for all selected tracks..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223 msgid "Settings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429 msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130 #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" msgstr "" #: library/libraryfilterwidget.cpp:72 msgid "Show" msgstr "Näita" #: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122 msgid "Show OSD" msgstr "Näita ekraanimenüüd" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Show a native desktop notification" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Näita teadet kui ma muudan korduse või segamise viisi" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441 msgid "Show a popup from the system tray" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:141 msgid "Show above status bar" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:647 msgid "Show all songs" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141 msgid "Show all the songs" msgstr "Näita kõiki laule" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 msgid "Show cover art in library" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209 msgid "Show dividers" msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183 msgid "Show fullsize..." msgstr "" #: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:731 msgid "Show in library..." msgstr "" #: library/libraryview.cpp:436 msgid "Show in various artists" msgstr "" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356 msgid "Show moodbar" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:649 msgid "Show only duplicates" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:651 msgid "Show only untagged" msgstr "Näita vaid sildistamata lugusid" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149 msgid "Show search suggestions" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731 msgid "Show sidebar" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136 msgid "Show the \"love\" button" msgstr "" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137 msgid "Show the scrobble button in the main window" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358 msgid "Show tray icon" msgstr "Paneeliikooni näitamine" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148 msgid "Show which sources are enabled and disabled" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:67 msgid "Show/Hide" msgstr "Näita/peida" #: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124 msgid "Shuffle" msgstr "Sega" #: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Sega kõik albumid" #: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Sega kõik" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Sega esitlusloend" #: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Sega kõik lood selles albumis" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280 msgid "Sign in" msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169 msgid "Sign out" msgstr "Logi välja" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171 msgid "Signing in..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211 msgid "Size" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213 msgid "Size:" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:152 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: core/commandlineoptions.cpp:161 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Lugude nimekirjas tagasi hüppamine" #: playlist/playlist.cpp:1409 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "Skip count" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:162 msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lugude nimekirjas edasi" #: ui/mainwindow.cpp:1824 msgid "Skip selected tracks" msgstr "Jäta valituid lood vahele" #: ui/mainwindow.cpp:1822 msgid "Skip track" msgstr "" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Small album cover" msgstr "Albumi väike kaanepilt" #: widgets/fancytabwidget.cpp:439 msgid "Small sidebar" msgstr "Väike külgriba" #: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" msgstr "Nutikas esitlusloend" #: library/librarymodel.cpp:1368 msgid "Smart playlists" msgstr "Nutikad esitlusloendid" #: ui/equalizer.cpp:150 msgid "Soft" msgstr "Mahe" #: ui/equalizer.cpp:154 msgid "Soft Rock" msgstr "" #: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153 msgid "Song Information" msgstr "Laulu andmed" #: ui/mainwindow.cpp:284 msgid "Song info" msgstr "" #: analyzers/sonogram.cpp:32 msgid "Sonogram" msgstr "Sonogramm" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Sorry" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74 msgid "Sort by genre (alphabetically)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75 msgid "Sort by genre (by popularity)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76 msgid "Sort by station name" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139 msgid "Sort songs by" msgstr "" #: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 msgid "Sorting" msgstr "Sorteerimine" #: playlist/playlist.cpp:1437 msgid "Source" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142 #: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84 msgid "Sources" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177 msgid "Speex" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206 msgid "Spotify" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220 msgid "Spotify login error" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850 msgid "Spotify playlist's URL" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211 msgid "Spotify plugin" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:76 msgid "Spotify plugin not installed" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841 msgid "Spotify song's URL" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 msgid "Standard" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115 #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409 msgid "Starred" msgstr "" #: ripper/ripcddialog.cpp:74 msgid "Start ripping" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:157 msgid "Start the playlist currently playing" msgstr "" #: transcoder/transcodedialog.cpp:92 msgid "Start transcoding" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402 msgid "" "Start typing something on the search box above to fill this search results " "list" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:398 #, qt-format msgid "Starting %1" msgstr "Käivitatakse %1" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128 msgid "Starting..." msgstr "Alustamine..." #: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676 #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108 msgid "Stop" msgstr "Peata" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121 msgid "Stop after" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 msgid "Stop after each track" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Stop after this track" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Stop playback" msgstr "Esitamise lõpetamine" #: core/commandlineoptions.cpp:160 msgid "Stop playback after current track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377 msgid "Stop playback if song fails to play" msgstr "" #: core/globalshortcuts.cpp:56 msgid "Stop playing after current track" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" msgstr "Peatatud" #: core/song.cpp:463 msgid "Stream" msgstr "Voog" #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133 msgid "Stream Details" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52 msgid "" "Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the " "30-day trial period." msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159 msgid "Streaming membership" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195 msgid "Subscribers" msgstr "Tellijad" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130 msgid "Subsonic" msgstr "" #: ../data/oauthsuccess.html:36 msgid "Success!" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:190 #, qt-format msgid "Successfully written %1" msgstr "" #: ui/trackselectiondialog.cpp:167 msgid "Suggested tags" msgstr "Soovituslikud sildid" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717 #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Summary" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:70 #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126 msgid "Super high (2048x2048)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" msgstr "Toetatud vormingud" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Synchronize statistics to files now" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710 msgid "Syncing Spotify inbox" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704 msgid "Syncing Spotify playlist" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715 msgid "Syncing Spotify starred tracks" msgstr "" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 msgid "System colors" msgstr "" #: widgets/fancytabwidget.cpp:441 msgid "Tabs on top" msgstr "" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 msgid "Tag fetcher" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 msgid "Target bitrate" msgstr "" #: ui/equalizer.cpp:156 msgid "Techno" msgstr "Tehno" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Text options" msgstr "" #: ui/about.cpp:79 msgid "Thanks to" msgstr "Tänud" #: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170 #, qt-format msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Parasjagu esitatava loo albumi kaanepilt" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98 #, qt-format msgid "The directory %1 is not valid" msgstr "" #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118 msgid "The discoverer is busy" msgstr "" #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375 msgid "The second value must be greater than the first one!" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:71 msgid "The site you requested does not exist!" msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:83 msgid "The site you requested is not an image!" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120 msgid "" "The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a " "license key. Visit subsonic.org for details." msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:2715 msgid "" "The version of Clementine you've just updated to requires a full library " "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:585 msgid "There are other songs in this album" msgstr "" #: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78 #: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104 #: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74 msgid "There was a problem communicating with gpodder.net" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167 msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune" msgstr "" #: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79 msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store" msgstr "" #: ui/organiseerrordialog.cpp:56 msgid "" "There were problems copying some songs. The following files could not be " "copied:" msgstr "" #: ui/organiseerrordialog.cpp:63 msgid "" "There were problems deleting some songs. The following files could not be " "deleted:" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:405 msgid "" "These files will be deleted from the device, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:679 ui/mainwindow.cpp:2474 widgets/fileview.cpp:189 msgid "" "These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to " "continue?" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186 msgid "These folders will be scanned for music to make up your library" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." msgstr "" #: library/savedgroupingmanager.cpp:38 msgid "Third Level" msgstr "Kolmas tase" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" msgstr "Kolmas tase" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180 msgid "" "This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194 msgid "This album is not available in the requested format" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 msgid "This can be changed later through the preferences" msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380 msgid "" "This device must be connected and opened before Clementine can see what file" " formats it supports." msgstr "" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374 msgid "This device supports the following file formats:" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526 msgid "This device will not work properly" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:516 msgid "" "This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support." msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:527 msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support." msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:264 msgid "" "This is the first time you have connected this device. Clementine will now " "scan the device to find music files - this may take some time." msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:197 msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" msgstr "" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:286 msgid "This stream is for paid subscribers only" msgstr "" #: devices/devicemanager.cpp:543 #, qt-format msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413 msgid "Time step" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1378 ui/organisedialog.cpp:64 #: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #: core/utilities.cpp:143 core/utilities.cpp:155 msgid "Today" msgstr "Täna" #: core/globalshortcuts.cpp:70 msgid "Toggle Pretty OSD" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Lülita täisekraani" #: ui/mainwindow.cpp:1810 msgid "Toggle queue status" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721 msgid "Toggle scrobbling" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:180 msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" msgstr "" #: core/utilities.cpp:156 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117 msgid "Too many redirects" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109 msgid "Top Rated" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423 msgid "Top tracks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226 msgid "Total albums:" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72 msgid "Total bytes transferred" msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 msgid "Total network requests made" msgstr "" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720 msgid "Trac&k" msgstr "" #: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304 msgid "Track" msgstr "Rada" #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706 msgid "Transcode Music" msgstr "Transkodeeri muusikat" #: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62 msgid "Transcoder Log" msgstr "Transkodeerimis logi" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172 msgid "Transcoding" msgstr "" #: transcoder/transcoder.cpp:318 #, qt-format msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 msgid "Transcoding options" msgstr "" #: core/song.cpp:452 msgid "TrueAudio" msgstr "" #: analyzers/turbine.cpp:35 msgid "Turbine" msgstr "Turbiin" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112 msgid "Turn off" msgstr "" #: devices/giolister.cpp:165 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134 msgid "URL" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:155 msgid "URL(s)" msgstr "" #: devices/udisks2lister.cpp:80 msgid "UUID" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 msgid "Ultra wide band (UWB)" msgstr "" #: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131 #: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132 msgid "Unable to connect" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153 #, qt-format msgid "Unable to download %1 (%2)" msgstr "" #: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380 #: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160 #: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305 #: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533 #: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127 #: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208 msgid "Unknown content-type" msgstr "" #: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74 #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:305 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72 msgid "Unset cover" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1820 msgid "Unskip selected tracks" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:1818 msgid "Unskip track" msgstr "" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70 #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: songinfo/songkickconcerts.cpp:158 msgid "Upcoming Concerts" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421 msgid "Update all podcasts" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714 msgid "Update changed library folders" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190 msgid "Update the library when Clementine starts" msgstr "" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430 msgid "Update this podcast" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251 msgid "Updating" msgstr "" #: library/librarywatcher.cpp:97 #, qt-format msgid "Updating %1" msgstr "" #: devices/deviceview.cpp:105 #, qt-format msgid "Updating %1%..." msgstr "" #: library/librarywatcher.cpp:95 msgid "Updating library" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:155 msgid "Usage" msgstr "Kasutus" #: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138 msgid "Use Album Artist tag when available" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 msgid "Use Gnome's shortcut keys" msgstr "" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:93 msgid "Use Psychedelic Colors" msgstr "" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135 msgid "Use SSLv3" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300 msgid "Use a custom color set" msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222 msgid "Use a network remote control" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84 msgid "Use dynamic mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178 msgid "Use notifications to report Wii Remote status" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324 msgid "Use system icons" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365 msgid "Use the system default" msgstr "" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299 msgid "Use the system default color set" msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 msgid "Use the system proxy settings" msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 msgid "Use volume normalisation" msgstr "" #: widgets/freespacebar.cpp:46 msgid "Used" msgstr "Kasutuses" #: ui/settingsdialog.cpp:149 msgid "User interface" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162 #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133 #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279 #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172 msgid "VBR MP3" msgstr "VBR MP3" #: core/song.cpp:458 msgid "VGM" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" msgstr "" #: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:301 #: playlist/playlistmanager.cpp:544 ui/albumcovermanager.cpp:266 msgid "Various artists" msgstr "Erinevad esitajad" #: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136 msgid "Verify Server certificate" msgstr "" #: ui/about.cpp:35 #, qt-format msgid "Version %1" msgstr "Versioon %1" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225 msgid "View" msgstr "Vaade" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730 msgid "View Stream Details" msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" msgstr "" #: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseeringud" #: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" msgstr "Virtualiseerimise seaded" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:187 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175 msgid "Vorbis" msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171 msgid "WAV" msgstr "WAV" #: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179 msgid "WMA" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "" #: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:257 msgid "Wav" msgstr "Wav" #: core/song.cpp:450 msgid "WavPack" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192 msgid "Website" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:421 msgid "Weeks" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368 msgid "When Clementine starts" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427 msgid "When calculating play counts, use" msgstr "" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203 msgid "" "When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n" "If there are no matches then it will use the largest image in the directory." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422 msgid "When sorting artists, albums and titles" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147 msgid "When the list is empty..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211 msgid "Why not try..." msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 msgid "Wide band (WB)" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: activated" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " msgstr "" #: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180 msgid "Windows Media 128k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171 msgid "Windows Media 40k" msgstr "" #: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179 msgid "Windows Media 64k" msgstr "" #: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:254 msgid "Windows Media audio" msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 msgid "Without cover:" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:586 msgid "" "Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " "well?" msgstr "" #: ui/mainwindow.cpp:2722 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "" #: library/librarysettingspage.cpp:154 msgid "Write all songs statistics into songs' files" msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421 msgid "Write metadata" msgstr "" #: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105 msgid "Wrong username or password." msgstr "" #: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1390 #: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312 msgid "Year" msgstr "Aasta" #: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174 msgid "Year - Album" msgstr "Aasta - Album" #: smartplaylists/searchterm.cpp:425 msgid "Years" msgstr "" #: core/utilities.cpp:144 msgid "Yesterday" msgstr "Eile" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128 msgid "You are about to download the following albums" msgstr "" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424 #, qt-format msgid "" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" msgstr "" #: playlist/playlisttabbar.cpp:186 msgid "" "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168 msgid "You are not signed in." msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:77 #, qt-format msgid "You are signed in as %1." msgstr "" #: widgets/loginstatewidget.cpp:74 msgid "You are signed in." msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122 msgid "You can change the way the songs in the library are organised." msgstr "" #: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59 msgid "" "You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a" " membership removes the messages at the end of each track." msgstr "" #: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56 msgid "You can listen to background streams at the same time as other music." msgstr "" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174 msgid "" "You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. See the page on the " "Clementine wiki for more information.\n" msgstr "" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149 msgid "You do not have a Spotify Premium account." msgstr "" #: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96 msgid "You do not have an active subscription" msgstr "" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205 msgid "" "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the " "Settings dialog." msgstr "" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160 msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password." msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85 msgid "You love this track" msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"control your computer\" to use global " "shortcuts in Clementine." msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367 msgid "You will need to restart Clementine if you change the language." msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240 msgid "Your IP address:" msgstr "" #: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118 msgid "Your Magnatune credentials were incorrect" msgstr "" #: library/libraryview.cpp:358 msgid "Your library is empty!" msgstr "" #: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26 #: internet/internetradio/savedradio.cpp:53 msgid "Your radio streams" msgstr "" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87 #, qt-format msgid "Your scrobbles: %1" msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159 msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable." msgstr "" #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155 msgid "Your username or password was incorrect." msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:396 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" #: ui/equalizer.cpp:158 msgid "Zero" msgstr "Null" #: playlist/playlistundocommands.cpp:32 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "add %n songs" msgstr "lisa %n laulu" #: smartplaylists/searchterm.cpp:227 msgid "after" msgstr "pärast" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:278 msgid "ago" msgstr "" #: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:277 msgid "and" msgstr "" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 msgid "automatic" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:229 msgid "before" msgstr "enne" #: smartplaylists/searchterm.cpp:239 msgid "between" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:406 msgid "biggest first" msgstr "" #: playlist/playlistview.cpp:242 ui/edittagdialog.cpp:500 msgid "bpm" msgstr "bpm" #: smartplaylists/searchterm.cpp:247 msgid "contains" msgstr "sisaldab" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 msgid "disabled" msgstr "" #: widgets/osd.cpp:113 #, qt-format msgid "disc %1" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:249 msgid "does not contain" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:263 msgid "empty" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:253 msgid "ends with" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:259 msgid "equals" msgstr "" #: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277 msgid "gpodder.net" msgstr "" #: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36 msgid "gpodder.net directory" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:255 msgid "greater than" msgstr "suurem kui" #: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98 msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:235 msgid "in the last" msgstr "" #: playlist/playlistview.cpp:246 ui/edittagdialog.cpp:502 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63 #: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 msgid "kbps" msgstr "kbps" #: smartplaylists/searchterm.cpp:257 msgid "less than" msgstr "vähem kui" #: smartplaylists/searchterm.cpp:402 msgid "longest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:86 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:399 msgid "newest first" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:265 msgid "not empty" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:261 msgid "not equals" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:237 msgid "not in the last" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:233 msgid "not on" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:398 msgid "oldest first" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:231 msgid "on" msgstr "" #: core/commandlineoptions.cpp:155 msgid "options" msgstr "valikud" #: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253 msgid "or scan the QR code!" msgstr "" #: widgets/didyoumean.cpp:56 msgid "press enter" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:57 playlist/playlistundocommands.cpp:79 #, c-format, qt-plural-format msgctxt "" msgid "remove %n songs" msgstr "eemalda %n laulu" #: smartplaylists/searchterm.cpp:401 msgid "shortest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:110 msgid "shuffle songs" msgstr "sega lood" #: smartplaylists/searchterm.cpp:405 msgid "smallest first" msgstr "" #: playlist/playlistundocommands.cpp:104 msgid "sort songs" msgstr "" #: smartplaylists/searchterm.cpp:251 msgid "starts with" msgstr "" #: playlist/playlistdelegates.cpp:180 msgid "stop" msgstr "peata" #: widgets/osd.cpp:114 #, qt-format msgid "track %1" msgstr "lugu %1"